Germania Kinderbett 0880 User manual

Montageanleitung
Notice de montage
Assembly instruction
Kinderbett 0880
the furniture factory
R
e r s t e l l t geändert g e p r ü f t
Datum: Datum: Datum:12.12.11 03.01.12
Bitte die Sicherheitshinweise auf der letzten Seite beachten!
Please note: saftey instructions on the last page!
Prière de suivre les instructions de sécurité figurant sur la dernière page!

Teileliste
- liste de pièces - partlist
Mod. 0880
e r s t e l l t geändert geprüft
Datum: Datum: Datum:12.12.11
2
03.01.12
0 5 cm3
1293
8 x
Ø15 mm
1294
4 x
2223
15x120mm
6 x
1158
4 x
3483a
1 x
M4x10 Ø10x15 Ø5x60
3483b
4 x
3483c
4 x
3483d
8 x
3483e
8 x

Teileliste
- liste de pièces - partlist
Mod. 0880
e r s t e l l t geändert geprüft
Datum: Datum: Datum:12.12.11
3
03.01.12
A
2x
B
2x
C
1x
D
1x
E
1x
F
1x

Montageschritte
Mod. 0880
- ordre de montage - assembly instructions
e r s t e l l t geändert geprüft
Datum: Datum: Datum:12.12.11
1.
4
03.01.12
A
B
1293
8 x
Ø15 mm
1294
4 x
1158
4 x
1293
1294
1158
2x

e r s t e l l t geändert g e p r ü f t
Datum: Datum: Datum:12.12.11
5
03.01.12
Montageschritte
Mod. 0880
- ordre de montage - assembly instructions
2.
In einer Gitterseite befinden sich mittig zwei Schlupfsprossen.
Zum Entfernen der Schlupfsprossen bitte:
- Sprosse hochdrücken
- aus dem unterem Holm nach außen schwenken
- Sprosse nach unten wegziehen
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
Der Holm mit der Spannfeder für die Schlupfsprosse muß immer oben sitzen.
Schlupfsprosse
Au millieu des barreaux montants se trouvent deux barreauxamovibles.
Pour enlever ces derniers, procédez ainsi:
- Faites une pression sur le barreau vers le haut
- tournez le de la barre inférieure vers l'exterieur
- puis enlevez le barreau amovibles en le tirant vers le bas
Pour remettre les barreaux amovibles en place, procédez dans le sens inverse.
La barre avec le ressort de tension pour le barreau amovible doit toujours
être positionée en haut.
Barreaux Amovibles
Two slip-in rungs are situated in the centre of one side
of the cot.
In order to remove the slip-in rungs, please:
- press the rungs up
- out of the lower side rail and swing it outwards
- pull the rung away in a downward direction
Reassemble in the reverse order.
The side rail with tension spring for the slip-in rung
must always be fitted at the top.
Slip-in Rungs
Spannfeder
ressort de tension
tension spring
!
D
GB
F

Montageschritte
Mod. 0880
- ordre de montage - assembly instructions
e r s t e l l t geändert g e p r ü f t
Datum: Datum: Datum:12.12.11
3.
6
03.01.12
Schrauben vorerst lose anziehen.
Les vis sont à serrer à fond seulement
en fin de montage.
Only tighten screws loosely at first.
A
B
3483a
1 x
Ø10x15 Ø5x60
3483d
8 x
3483e
8 x
C
D
3483e
3483d
!
D
GB
F

e r s t e l l t geändert g e p r ü f t
Datum: Datum: Datum:12.12.11
7
03.01.12
Montageschritte
Mod. 0880
- ordre de montage - assembly instructions
4.
N.B.
The drilled holes marked must be used to mount the mattress frame when
assembling the cot. These holes are only to be used when converting the
cot into a junior bed for mounting the mattress frame.
Die gekennzeichneten Bohrungen dürfen beim Aufbau des Kinderbettes nicht zur
Montage des Matratzenrahmens benutzt werden.
Diese Bohrungen dürfen nur beim Umbau zum Juniorbett zur Montage des
Matratzenrahmens benutzt werden.
Wichtiger Hinweis
Indication importante
Pour fixer le sommier, lors du montage du lit d'enfant, n'utilisez pas les marquages
de percage, prevus exclusivement lors de la transformation en lit de junior.
D
GB
F
!
3483b
4 x
3483b

Montageschritte
Mod. 0880
- ordre de montage - assembly instructions
e r s t e l l t geändert g e p r ü f t
Datum: Datum: Datum:12.12.11
5.
8
03.01.12
Alle Schrauben fest anziehen.
Serrer bien tous les vis.
Tighten all the screws up properly.
E
D
F
GB
!
M4x10
3483c
4 x
3483c

e r s t e l l t geändert geprüft
Datum: Datum: Datum:12.12.11
9
03.01.12
Montageschritte
Mod. 0880
- ordre de montage - assembly instructions
6.
Die Dekoration AD, falls gewünscht, mit dem beiliegenden Doppelklebestreifen AE
bitte nur auf die Außenflächen der Teile 1 kleben.
Sur demande - fixer le décoration AD avec le double-scotch AE
inclus seulement sur les côtés extérieures des pièces 1.
On request please stick the ornament AD with enclosed double-scotch AE
only on the outer sides of parts 1.
D
GB
F
2223
15x120mm
6 x
2223
F
6.1
6.2

Montageschritte
Mod. 0880
- ordre de montage - assembly instructions
e r s t e l l t geändert geprüft
Datum: Datum: Datum:
10
Gebrauchsanleitung
WICHTIG - Für spätere Verwendung aufbewahren! Bitte sorgfältig durchlesen!
- Der Matratzenrahmen ist in der Höhe verstellbar.
- Wenn Sie ihr Kind unbeaufsichtigt im Kinderbett lassen, vergewissern Sie sich immer, dass die Seitenteile in der höchsten Stellung sind.
- Sobald das Kind sitzen kann, sollte der Matratzenrahmen in die unterste Position gestellt werden.
- Keine Matratze verwenden, die dicker als 100 mm ist. Die Übersteighöhe (Matratzenoberfläche bis niedrigste Oberkante Bettgestell)
muss in der untersten Stellung des Matratzenrahmens noch mindestens 500 mm betragen. Beachten Sie die Markierung am Bett-Kopfteil
für die maximal zulässige Matratzenhöhe.
- Wir empfehlen Ihnen eine Matratze mit den Abmessungen 1400 x 700 mm und nicht höher als 100 mm.
- Lassen Sie keine Gegenstände im Bett liegen, die das Kind zum Hochsteigen benutzen kann oder die das Kind verschlucken kann.
- Achten Sie auf einen festen Stand des Kinderbettes. Rollen gegebenenfalls mit der Feststelleinrichtung sichern.
- Stellen Sie das Kinderbett nicht in die Nähe von starken Wärmequellen. Beachten Sie die Gefahren die von starken Wärmequellen, wie
z. B. elektrischen Heizöfen, Gasöfen, etc. ausgehen, die sich in unmittelbarer Nähe des Bettes befinden.
- Achten Sie stets auf festen Sitz aller Verbindungselemente. Schrauben können sich lockern, wodurch Klemmstellen entstehen können
oder Kleidungsstücke, wie z. B. Kordeln oder Schnullerbänder, sich verhaken können.
DAS BEDEUTET STRANGULATIONSGEFAHR!
Notice des instructions
IMPORTANT - A conserver pour un emploi ultérieur! A lire attentivement!
- Le sommier du matelas est adjustable en hauteur.
- En cas votre enfant n'est pas surveillé, les côtés du lit doivent être dans la position la plus haute.
- Adaptez la hauteur des délimitations latérales à làge de l'enfant, pour qu'il ne puisse pas tomber du lit.
- Dès que l'enfant peut s'assoir, il est conseillé de fixer sommier du matelas dans la plus basse position.
- N'utilisez pas de matelas de plus de 100 mm d'épaisseur. La hauteur franchiassble (entre la surface de mantelas et du bord supér
ieur des montants du it) doit mesurer au minimum 500 mm, quand le sommier du matelas est fixé dans la plus basse position. Respect
ez le marquage au chevet, indiquant la hauteur maximal admissible du mantelas.
- Nous vous conseillons un mantelas de 1400 x 700 mm, qui ne dépasse pas la hauteur de 100 mm.
- Ne laissez aucun object dans le lit, que l'enfant pourrait avaler, ou qui pourrait lui servir à grimper.
- Veillez à ce que le lit ait une position stable, utilisev le système de bloquage des roues.
- Ne placez pas le lit d'enfant à proximité immediate d'une source de chaleur. Tenez compte des dangers provenant de fortes sources
de chaleur, tells que radiateurs àgaz etc., se trouvant à proximité immediate du lit.
- Assurez vous toujours de la bonne fixationde tous les elements de junction. Les vis pouvant se desserrer, l'enfant risqué de
sepincer ou de s'y accrocher aves ses p.ex. cordelettes ou ficelle de tétine.
CELA REPRESENTERAIT UN RISQUE D'ETRANGLEMENT!
D
F
i
!
i
!
12.12.11 03.01.12

e r s t e l l t geändert geprüft
Datum: Datum: Datum:
11
Montageschritte
Mod. 0880
- ordre de montage - assembly instructions
12.12.11 03.01.12
Instruction for use
IMPORTANT - Keep for later use! Please read carefully!
- The height of the mattress frame is adjustable.
- In case your child is unattended please make sure that the bedsides are in the highest position.
- Please take care to mount the sides of the cot at a suitable height, fitting for the child's age, so that it cannot fall out.
- The mattress frame should be placed in the lowest as soon as the child can sit.
- Do not use any mattress thicker then 100 mm. The cot's raised side edge (from the surface of the mattress to the lowest top of the cot frame)
must still be at 500 mm when the mattress frame is in its lowest position. Look for the mark at the head of the cot indicating the maximum
permissible height for the mattress.
- We recommend a mattress measuring 1400 x 700 mm, not being thicker than 100 mm.
- Do not leave any objects in the cot that the child could use to climb up on or swallow.
- Make sure the cot is standing firmly on the floor. Secure rollers with a foot brake.
- Do not place the cot too near anything very hot. Take care with regard to danger from any very hot appliance, for instance an electric stove
or gas oven, etc. situated anywhere near the cot.
- Make sure that all the parts of the parts of the cot have securely fitted. Screws can loosen with the time, giving rise to the danger of the
baby being pinched or its clothes, for example cord or dummy band getting caught there.
THAT MEANS THE DANGER OF STRANGULATION!
i
!
GB

Sicherheitshinweise
Saftey instructions
Indications de sécurité
the furniture factory
R
i
i
1.) Montageanleitung aufmerksam durchlesen
Please read assembly instruction carefully
Prière de bien lire la notice de montage du début à la fin
Netzanschluss (230V) nur von einem Fachmann ausführen lassen.
Mains connection (230V) has to be done by an expert.
L'électricité (230V) uniquement à faire par un électricien.
Sanitäranschluss nur von einem Fachmann ausführen lassen.
Sanitary installation has to be done by an expert.
Installation sanitaire à faire par un specialiste.
Beiliegende Wandbefestigungen dienen als Kippschutz,
unbedingt anbringen!
The attached wall fixing is necessary to avoid tipping
and must be fixed!
Les fixations prévues dans le colis
préviennent contre le renversement du
meuble. Il faut impérativement fixer le
meuble au mur, afin d´éviter tout incident!
Beispiel / example / exemple
2.) Montage nach Montageanleitung durchführen
Please follow the assembley instruction step by step
Bien suivre le sens du montage indiqué sur la notice
3.) Montageanleitung aufbewahren
Please save the assembley instruction
Bien conserver la notice de montage
Für Schäden, die durch unsachgemaße Montage entstanden sind, übernehmen wir keine Haftung
For the damages, which have originatet prom impropper assembley, we take over no liability.
Pour les dommages qui sont nés par le montage incorrect, nous ne prenons en charge aucune responsabilité.
Beiliegendes Befestigungsmaterial eignet sich nur für Massivwände.
Für andere Wände müssen Spezialdübel verwendet werden.
Die Festigkeit ist zu Prüfen.
The attached fixing materials is only suitable for solid walls.
For other Types of walls special dowels have to be used.
The firmness have to be checked.
Le materiél defixation ci-joint est exclusivement prévu pour des murs
pleins( une fixation spéciale est nécessaire pour cloisons placo,..).
La fermeté est à examiner.
!
Beschlagbeutel und Beschlagteile
von Säuglingen und Kindern fernhalten
To avoid suffocation keep plastic bag away from children
Contains small parts which may be a choaking hazard
Toutes les pièces détachées livrées dans le colis être mis
hors de portée des bébés des et enfants
ACHTUNG!
ATTENTION!
ATTENTION!
(nur für Deutschland - for germany only - seulement pour Allemagne)
Mod. Nr.: ______ Dekor-Nr.: ______
Beispiel
1162 2
beschäd.
Beschlagteile
Teil
Anzahl
Beispiel
Z 1
beschäd.
Möbelteile
Teil
Anzahl
fehlt
fehlt
Absender nicht vergessen :
Sehr geehrter Kunde,
sollte ein Möbelteil bzw. Beschlagteil fehlen oder beschädigt sein, senden
Sie uns den Artikel bitte zurück, sondern fordern Sie der Einfachheit
halber Ersatz direkt bei an.
Tragen Sie Ihren Bedarf in die Tabelle ein und übermitteln Sie uns diese
Seite per Post, per Fax, telefonisch oder per e-mail.
Bitte unbedingt die MODELL-Nr. + DEKOR-Nr. (siehe Karton)
und die entsprechende Teilebezeichnung (siehe Teileliste) angeben.
e-mail : service@mygermania.com
GERMANIA
- Service - Postfach 1160 D 33189 Schlangen
Unsere Hotline :
Tel. 05252 84939 Fax: 05252 84936
Ersatzteil-Direkt Service
Fax:
Ort :
Name:
Tel.:
PLZ:
Strasse u. Nr.:
e-mail:
nicht
GERMANIA
und 05252 84962
Modell:4711
4711
66WengeNachb.
Serie:
1234
Kommode
!
Teileliste
- liste de pièces - partlist
Mod. 4711
Ø8 x 30mm
2218
10x
Ø15mm
1116
8 x
1114
8 x
24 mm
1162
4x
5540 1062
Ø26mm
4667
2x
4095 1058
Teileliste
- liste de pièces - partlist
Mod. 4711
Y
1x
Z
1x
A
1x
B
1x
Serie
1234
Other Germania Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Costway
Costway BC10139 manual

Polini kids
Polini kids Simple 120 manual

Petique
Petique Bedside Lounge instruction manual

CHILDHOME
CHILDHOME Childwood Evolu Chevoft Assembly instructions

RH Baby&child
RH Baby&child RH431KBK-T/F Assembly instruction

Delta Children
Delta Children Gramercy 4 Drawer Chest instructions