manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Polini kids
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Polini kids Simple 120 User manual

Polini kids Simple 120 User manual

Polini kids Simple 120
Convertible bedside cot
Кроватка-трансформер
детская приставная
Kombi-Beistellbett
0-6M
polini-rus.rupolini-kids.de poliniglobal.com topol-dt.ru
mm
524
948
958
Converteerbaar kinderbedje aan bed vast
Lit de chevet convertible
Cuna colecho de bebé convertible
Lettino per bambini
convertible
Berço acoplado de bebé
сonversivel
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻄﻟا ﺮﻳﺮﺳ
Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427432, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427432
Adresse légale: JSC «VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY»
Russie, 427432, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA»
Rusia, 427432, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.,
Rua Rechnaya 2, 427432 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427432, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA»
Russia, 427432, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427432 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
Wettelijk adres: OAO «VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA»
427432, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427432, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427432
Produit par: JSC «VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY»
Russie, 427432, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Producido por: SRL «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA»
Rusia, 427432, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
Rua Rechnaya 2, 427432 - Votkinsk, Rússia
Произведено: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427432, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA»
Russia, 427432, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
جﺎﺘﻧﻹا ﻢﺗ: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427432 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
Geproduceerd door: OAO «VOTKINSKAJA »PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA
427432, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
mm
900
948
524
15 kg
max
WICHTIG! FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN.
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
BELANGRIJK. BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
ZORGVULDIG DOORLEZEN!
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT.
IMPORTANTE! LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
IMPORTANTE! DA CONSERVARE: POTREBBE SERVIRVI
ANCORA! LEGGERE ATTENTAMENTE!
IMPORTANTE! GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEIA COM ATENÇÃO.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
ﻲﻓ ﺎﮫﯿﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ظﺎﻔﺘﺣﻻا !ﻢﮫﻣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ أﺮﻗا .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا
Polini kids Simple 120
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ظﺎﻔﺘﺣﻻا ،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ً ً
ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ _______ ﻢﻗر ﺞﺘﻨﻤﻟا
ً
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ مﺎﻗ ﻦﻣ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ
:نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ .١
.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ .٢
ً
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ اﺬھ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻦﻣآو ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻌﯿﻤﺠﺗ ﻢﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ، ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻊﻨﻤﻟ .٣
.٪ ٧٠ ﻰﻟإ ٪ ٤٥ ﻦﻣ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟا ، ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٠ + ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺲﯿﻟو ، ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢ + ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ .٤
.ﺔﻔﯿﻈﻧ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻒﺠﻳ ﻢﺛ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﻰﺻﻮﻳ .٥
.ﺮﺧآ ثﺎﺛأ يأ وأ ةﺬﻓﺎﻨﻟا وأ ةراﺮﺤﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻷا ﺮﻳﺮﺳ ﻊﻀﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .٦
.ﺎھﺮﯿﻏو زﺎﻐﻟاو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮫﻜﻟا تﺎﻧﺎﺨﺴﻟا ﻞﺜﻣ ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏ وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا رﺎﻨﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .٧
.ﻂﻘﻓ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ .هﺪﻘﻓ وأ ﻪﻗﺰﻤﺗ وأ ءﺰﺟ يأ ﺮﺴﻛ ﻢﺗ اذإ .ﺮﻳﺮﺴﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ .٨
.ﺦﻟإ ، ﻒﺜﻜﻤﻟا وأ ةرﺎﺘﺴﻟا وأ كﻼﺳﻷا ﻖﻳﺮط ﻦﻋ ﻞﻤﺘﺤﻣ ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟا ﺎﮫﯿﻓ ضﺮﻌﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ .ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻲﺷ يأ كﺮﺘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .٩
.ﻞﻔﻘﻟا ﺔﯿﻟآ ﻞﻔﻗ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺰھﺎﺟ ﺮﻳﺮﺴﻟا .١٠
.ﺮﮫﺷأ ٦ ﺮﻤﻋ ﻰﺘﺣو ةدﻻﻮﻟا ﺬﻨﻣ لﺎﻔطﻸﻟ ﻢﻤﺼﻣ لﺎﻔطﻷا ﺮﻳﺮﺳ .١١
.ضﺮﻐﻟا اﺬﮫﻟ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻦﻳﺪﻟاﻮﻟا ﺮﻳﺮﺴﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺪﮫﻤﻟا ﺖﺒﺛ .١٢
.ﺔﻠﺋﺎﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺪﮫﻤﻟا ﻊﺿ.١٣
.ﻢﺠﻛ ١٥ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا .١٤
.ﺔﻨﻣآ ﺐﻧاﻮﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺗ ، ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻲﻓ ﻚﻠﻔط ﺖﻛﺮﺗ اذإ .١٥
ً
.ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺣ ﺎھﺰﻳﺰﻌﺗو ، مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺎﮫﺘﻟﺎﺣ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ .ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻼﺼﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ .١٦
.ﺔﺒﺗﺮﻤﻠﻟ عﺎﻔﺗرا ﻰﺼﻗأ ﻰﻟإ ﺮﯿﺸﺗ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ "-" ﺔﻣﻼﻋ ﺪﺟﻮﺗ .١٧
.ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺮﮫظو ﺐﻧاﻮﺟو ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﻢﻣ ٣٠ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﻮﺠﻓ كﺎﻨھ نﻮﻜﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ :مﺎھ .١٨
.ﻊﯿﻤﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﺎﻳﺰﻧاو شﺎﻤﻜﻧﻻ ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎطﺎﯿﺘﺣﻻا ﻊﯿﻤﺟ ذﺎﺨﺗا ﻰﺟﺮﻳ !ﺮﻳﺬﺤﺗ .١٩
ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻚﻠﻔط كﺮﺘﺗ ﻻ :ﻪﯿﺒﻨﺗ .٢٠
.ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ ﻊﯿﻤﺠﺗ ﻞﺣاﺮﻣ ﻊﯿﻤﺟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺒﺗا !مﺎھ .٢١
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﮫﻟ ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﺔﯿﻤﻜﻛ ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻆﻔﺣا .٢٢
.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .١
ً
.اﺮﮫﺷ ٢٤ ﺞﺘﻨﻤﻟا ةﺎﯿﺣ.٢
ً
. اﺮﮫﺷ ٢٤ – ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ.٣
ً
رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو ذإ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .٤
ً
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .٥
ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .٦
.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ نود ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا
!ﺔﺒﻠﻌﻟا نوﺪﺑ ﺔﻋﺎﻀﺒﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ .ﻪﻋﻮﺟر لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﺮﯿﻓﻮﺘﻟ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﺒﻠﻌﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .٧
ً
تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻲﺒﻠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا CU TR 025/2012 " ـﻟ ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﯿﻤﺼﺗ ﻢﺗ ."ثﺎﺛﻷا ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ GOST 19917 ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ةدﺎﮫﺷ ﻪﻳﺪﻟو
№ ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
CONFORM TO EUROPEAN SAFETY STANDARD:
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE:EN 1130:2020
C
D1
D2
A1 F1
B
B1
A
B2
B
F2
D3
D4
=AVERTISSEMENT Ne pas laisser l'enfant sans surveillance
=INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION À RESPECTER
=Pour obtenir un montage correct, veuillez effectuer les opérations dans l'ordre indiqué. Un montage différent de celui préconise
peut rendre le lit dangereux.
=RECOMMANDATION: la position la plus basse du sommier étant la plus sûre, utiliser cette position dès que le bébé est en âge
de s'asseoir.
=RECOMMANDATION: si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les côtés mobiles sont en position
fermée.
=AVERTISSEMENT: ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
=Un marquage "-" est réalisé sur le côté du lit précisant la hauteur maximale du matelas.
=Il est recommandé d'utiliser un matelas de dimensions 90 cm x 50 cm x épaisseur 10 cm maxi.
=IMPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés et les extrémités du lit.
=AVERTISSEMENT: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre meuble.
=AVERTISSEMENT: attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d'autres sources de forte chaleur comme
les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage a gaz, etc.
=AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants. Et n'utiliser que des pièces
détachées approuvées par le fabricant.
=AVERTISSEMENT: ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d'un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds
de l'enfant ou présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
=Tous les dispositifs d'assemblage doivent toujours être convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserrés si
nécessaire.
=Pour prévenir tout risque de chute quand l'enfant est capable de sortir seul du lit; le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
=CONSEILS D'ENTRETIEN : nettoyer à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide.
IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
À LIRE SOIGNEUSEMENT.
To be assembled
Pour être assemblés
Das Produkt muss montiert werden
Om gemonteerd te worden
Para ser montados
Per essere assemblati
Para ser montado
Необходима сборка
ﺎﮫﻌﯿﻤﺠﺗ ﻢﺘﯿﻟ
3
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Гарантия изготовителя
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
3. Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и не выше
+40°С и относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
6. Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи источника тепла, окна или другой мебели.
7. Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как электричество, газ и т.п.
8. Внимание: Не используйте кроватку, если какая-либо часть поломана, разорвана или утеряна,
используйте только те запасные детали, которые утверждены производителем.
9. Предупреждение: Ничего не оставляйте в кроватке и не размещайте кроватку близко к месту,
откуда для ребенка может возникнуть опасность удушения от шнура, жалюзи/шнура штор и т.п.
10. Кровать готова к использованию, только когда блокирующие механизмы закреплены.
11. Кроватка предназначена для детей с рождения до 6 месяцев.
12. Приставную кроватку следует приставить к родительской кровати и зафиксировать при
помощи специальных креплений.
13. Кроватку следует устанавливать только на ровной поверхности. Не допускается установка
изделия на поверхности с уклоном.
14. Максимальная нагрузка составляет 15 кг.
15. Если Вы оставляете ребенка в кровати без присмотра, всегда убедитесь, что боковина
закреплена.
16. Все комплектующие должны быть тщательно закреплены, их состояние необходимо
регулярно проверять и закреплять дополнительно по мере необходимости.
17. На боковой стороне кровати нанесена отметка "–", указывающая максимальную высоту
матраса.
18. Важно: между матрасом и боковыми сторонами и спинками кровати не должно быть зазора
более 30 мм.
19. Внимание! Примите, пожалуйста, все необходимые меры предосторожности во избежание
любого риска защемления и сдвига изделия при сборке.
20. ВНИМАНИЕ: не оставляйте ребенка без присмотра.
21. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ЭТАПАМ СБОРКИ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ,
УКАЗАННЫМ В ТЕКУЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ.
22. СОХРАНЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИДТИ В ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ К
ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ.
Garantia do fabricante
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
1. Familiarize-se com as especificações deste manual de instruções.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade de
acordo com os requisitos deste manual.
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e não
acima de +40°C e humidade relativa do ar de 45 a 70%.
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano macio e
limpo.
6. Aviso: Não coloque a cama perto de fontes de calor, janelas ou outros móveis
7 ã. Aviso: N o coloque a cama perto de chamas abertas e outras fontes de calor forte, como
eletricidade, g s, etc.á
8 ã ç. Cuidado: N o use o ber o se qualquer parte estiver quebrada, rasgada ou perdida, use apenas as
partes separadas aprovadas pelo fabricante.
9 ã ç ç ç. Aviso: n o deixe nada no ber o nem coloque o ber o perto de um lugar onde a crian a possa
estar em risco de estrangulamento pelo cord o, persianas/cord o de cortinas, etc.ã ã
10 á ã. A cama est pronta para uso somente quando os mecanismos de bloqueio est o protegidos.
11. O berço foi concebido para bebés desde o nascimento até aos 6 meses.
12. O berço acoplado de bebé é fixo à cama dos pais com os suportes fornecidos.
13. O berço deve ser colocado sobre uma superfície plana. Não instale o produto em superfícies
inclinadas.
14. A carga máxima é de 15 kg.
15. Se você deixar a criança no berço sem vigilância, certifique-se sempre de que a parede lateral
está fixada.
1 . Todos os componentes devem ser cuidadosamente fixadas, sua condi o deve ser verificada 6 çã
regularmente e fixada adicionalmente, conforme necess rio.á
17. – Existe uma marca " " na lateral da cama indicando a altura máxima do colchão.
18. Importante: Não deve haver uma folga superior a 30 mm entre o colchão e as laterais e costas
da cama.
19. Atenção! Por favor, tome todas as precauções necessárias para evitar qualquer risco beliscar e
deslocar o produto durante a montagem.
20. ATENÇÃO: não deixe seu filho sem vigilância.
21. IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS AS ETAPAS DE MONTAGEM DESTE PRODUTO,
CONFORME ESPECIFICADO NAS INSTRUÇÕES ATUAIS.
22. GUARDAR ELEMENTOS QUE PODEM IR EM QUANTIDADES ADICIONAIS A ESTE PRODUTO.
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования,
эксплуатации и сборки.
2. Срок службы изделия - 24 месяца.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении
дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса о
ремонте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования.
Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ деталей
или повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы или
вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с нашим
сервисным отделом, не покрываются гарантийным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного срока,
чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара. Не
отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos dos
documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de armazenamento,
transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é 24 meses.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o defeito for
detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre a reparação do
produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a um
corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia as
peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou outras
intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de devolução,
tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o produto para o
serviço pós-venda sem a embalagem!
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с
обязательными требованиями стандартов, действующей технической
документацией и признано годным для эксплуатации.
Представитель ОТК
______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Дата продажи ____________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
Свидетельство о приемке
Штамп торгующей организации
_____________________________________________
Certificado de aceitação
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos
padrão obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação
de suporte e apto para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ______________________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante
o período de garantia é feita no seguinte endereço:
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização
_______________________________
427432, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 29821, e-mail: [email protected]
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas
não mencionadas neste manual.
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Соответствует требованиям ТР ТС 025/2012 «О безопасности мебельной продукции».
Изготовлено по ГОСТ 19917.
Сертификат соотвествия № ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
O produto atende aos requisitos da CU TR 025/2012 "Sobre a segurança de móveis".
O produto é fabricado de acordo com GOST 19917 e possui o Certificado de
conformidade № ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
A
B
C
1
1
2
D1 1
F1 1
Cot bed’s side
Seitenschutz
De achterkant van het
kinderbedje
Butées latérales
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟLa guía lateral
Barriere da fianco
Barra de segurança
Боковое ограждение
Bed’s back
Kopfteil Kinderbett Element
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣEl cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
Cot bed’s bottom
Lattenrost
De onderkant van het
kinderbedje
Fond du lit
ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗEl fondo de la cuna
Il fondo del letto
Estrado de cama
Дно кроватки
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
Support
Unterstützung
Ondersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
Laying / Verpackung / Pakking / Pose /
El embalaje / Posa / Estilo / Укладка /
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Nombre à la figure
Numero en el dibujo
Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Onderdelen namen
Names des pièces
Nombre de los elementos
La nominazione dei dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ
ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box / Karton / Plaats / Placer /
Lugar / Il posto / Espaço / Место
نﺎﻜﻤﻟا
1
1
Set of fittings
Satz Beschläge
Hang-en-sluitwerk
Kit d'accessoires
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
ﺔﯿﻧﺪﻌﻣ ﺔﻳواز
B1
B2
1
1
Bed’s back
Kopfteil Kinderbett
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
Bed’s back
Kopfteil Kinderbett
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
D2 1
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
Support
Unterstützung
Ondersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
A1 1
Cot bed’s side
Seitenschutz
De achterkant van het
kinderbedje
Butées latérales
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟLa guía lateral
Barriere da fianco
Barra de segurança
Боковое ограждение
D3 1
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
Support
Unterstützung
Ondersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
D4 1
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
Support
Unterstützung
Ondersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
F2 1
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
1
1
4 mm
3 mm
La garanzia del produttore
Le richieste della sicurezza, le regole della
conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
La garantía del fabricante
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo ed
installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2° e С non
superiore a +40°C e l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
6. Avvertenza: Non posizionare il letto vicino a fonti di calore, finestre o altri mobili.
7. Avvertenza: Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze di fiamme libere e altri fonti di
forte calore quali apparecchiature elettriche, a gas, etc.
8. Attenzione: Non utulizzare il lettino se una parte и danneggiata, usurata o mancante, utilizzare solo
ricambi autorizzati dal produttore.
9. Avvertenza: Non lasciare oggetti nel lettino e non collocarlo vicino alle strutture dove corde,
saracinesche/tende, etc. possono essere causa di strangolamento del bambino.
10. Il lettino non deve essere utilizzato se uno dei meccanismi di bloccaggio sganciato.è
11. Il lettino è progettato per bambini dalla nascita fino a 6 mesi.
12. Il lettino per bambini deve essere fissato al letto dei genitori con i supporti forniti.
13. Il lettino deve essere collocato su una superficie uniforme. Non installare il prodotto su superfici
inclinate.
14. Il carico massimo è di 15 kg.
15. Se il bambino si trova nel lettino senza sorveglianza, controllate sempre che la sponda sia fissata.
16. Tutti i componenti devono essere saldamente fissati, essi vanno regolarmente controllati e, in caso
di necessit , fissati aggiuntivamente.à
17. – Sul fianco del letto è presente un segno " " che indica l'altezza massima del materasso.
18. Importante: non deve esserci uno spazio libero superiore a 30 mm tra il materasso e i lati e gli
schienali del letto.
19. Attenzione! Si prega di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio
d'incastro e di taglio del prodotto durante l'assemblaggio.
20. ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
21. IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE FASI DI ASSEMBLAGGIO DI QUESTO
PRODOTTO, COME DESCRITTO NEL MANUALE DI ISTRUZIONI.
22. CONSERVARE GLI ELEMENTI AGGIUNTIVI PER QUESTO PRODOTTO.
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto del
producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de +2°C y no por
encima de +40°C y una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave y
limpio.
6. Advertencia: No coloque la cama cerca de fuentes de calor, ventanas u otros muebles.
7. Advertencia: No coloque la cama cerca del fuego abierto y otros fuentes del calor intensivo, tales
como electricidad, gas, etc.
8. Atenci n: No use la cama si cualquiera de sus partes est estropeada, rota o perdida, use solo las ó á
piezas de recambio confirmadas por el fabricante.
9. Advertencia: No deje ning n objeto en la cama y no la coloque cerca de los lugares donde se puede ъ
provocar la estrangulaci n del ni o con el cord n de la persiana/cortina, etc.ó ñ ó
10. La cama est lista para el uso solo cuando los mecanismos de bloqueo est n fijados.á é
11. La cuna está diseñada para bebés desde el nacimiento hasta los 6 meses.
12. La cuna colecho de bebé se fija a la cama de los padres con los soportes suministrados para ello.
13. La cuna se debe colocar sobre una superficie plana. No instale el producto en superficies
inclinadas.
14. La carga máxima es de 15 kg.
15. Dejando a su niño sólo en la cama siempre asegúrese de que el costado de la cama esté fijado.
16. Todos los componentes deben ser fijados firmemente, hay que inspeccionar su estado
regularmente y fijarlos adicionalmente cuando sea necesario.
17. – Hay una marca " " en el costado de la cama que indica la altura máxima del colchón.
18. Importante: No debe haber un espacio de más de 30 mm entre el colchón y los lados y respaldos
de la cama.
19. ¡Atención! Por favor tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de
aplastar y mover el producto durante el montaje.
20. ATENCIÓN: no deje al niño desatendido.
21. ¡IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE DE ESTE PRODUCTO
INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES ACTUALES.
22. GUARDE LOS ELEMENTOS QUE PUEDAN IR EN CANTIDADES ADICIONALES A ESTE PRODUCTO.
ES IT
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del product - 24 meses.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi
a condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione
e l’installazione.
2. La durata del prodotto è 24 mesi.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o
del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la
riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta
senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal
servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti
nel manuale presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos
menores que no están reflejados en este manual.
Il certificato dell’accettazione
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze
degli standard in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato
buono per l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos
obligatorios de las normas, la documentación técnica actual y es declarado
apto para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
El representante de DCT
______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto,
durante el período de garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore
___________________________________
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio
_____________________________________________
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
El producto cumple con los requisitos de CU TR 025/2012 "Sobre la seguridad de los muebles".
El producto está hecho de acuerdo con GOST 19917 y tiene el Certificado de conformidad
№ ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
Il prodotto soddisfa i requisiti di CU TR 025/2012 "Sulla sicurezza dei mobili".
Il prodotto è realizzato in conformità con GOST 19917 e dispone del Certificato di conformità
№ ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
x 4
x 8
x 2
x 16
x 2
x 16
Wheel with blocking function
Rolle mit Bremsfunktion
Roller brake-functie
Rôle avec fonction de Freinage
Rodillo con función de frenado
Ruolo con funzione Freno
Rolo com função de frenagem
Опора колесная со стопором
ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو ﻊﻣ ةﺮﻜﺑ
Wheel without bloking function
Rolle ohne Bremsfunktion
Roller zonder rem functie
Rôle sans Freinage
Rodillo sin función de frenado
Ruolo senza Freno
Roller sem função de frenagem
Опора колесная без стопора
ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو نود ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا
005
002
8х30
Dowel
Holzdübel
Pluggen
Goujons
La clavija
La spina
Cavilha
Шкант
رﺎﺳد
ّ
x 12
001 003
008
004
009
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
Connection rod
Verbindungsstange
Aansluiting Staaf
Tige de Connexion
Varilla de Conexión
Asta di collegamento
Haste De Conexão
Шток стяжки
Connection rod
Verbindungsstange
Aansluiting Staaf
Tige de Connexion
Varilla de Conexión
Asta di collegamento
Haste De Conexão
Шток стяжки
دور لﺎﺼﺗا
دور لﺎﺼﺗا
Conical coupler
Konischer Koppler
Conische koppeling
Coupleur conique
Acoplador cónico
Accoppiatore conico
Acoplador cônico
Стяжка коничеcкая
ﺔﯿطوﺮﺨﻣ ﺔﻧﺮﻘﻣ
M8
M6х45
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
006
x 12
M6х30
007
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
x 4
x 2Fixing strap
Befestigungsband
Bevestigingsriem
Sangle de fixation
Correa de fijación
Cinghia di fissaggio
Correia de fixação
Фиксирующий ремешок
ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ماﺰﺣ
010
5
Les exigences de sécurité, des règles de stockage
et de fonctionnement
La garantie du fabricantFabrieksgarantie
Veiligheidseisen, opslag- en
de exploitatie-regels
1. .Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding
2. .Houd het product tegen schokken en mechanische schade
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en betrouwbaarheid van het
productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan +2°C en
niet boven +40°C .en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%
5 Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte schone doek .
te drogen.
6. Waarshuwing: Plaats het bed niet in de buurt van warmtebronnen, ramen of ander meubilair.
7. Waarschuwing: Plaats het bed niet in de buurt van open vlammen en andere bronnen van sterke hitte,
zoals elektriciteit, gas, enz.
8. Let op: gebruik de wieg niet als er een deel ervan is gebroken, gescheurd of verloren, gebruik alleen de
door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
9. Waarschuwing: Verlaat niets in de wieg en plaats de wieg niet dicht bij een plaats waar het kind gevaar
kan hebben voor verstoring van het koord van gordijnen/paneelgordijnen, enz.
10. De wieg is alleen klaar voor gebruik als de vergrendelingsmechanismen zijn bevestigd.
11. Kinderbedje is ontworpen voor baby's vanaf de geboorte tot 6 maanden.
12. Kinderbedje aan bed vast kan met de bijgeleverde houders worden vastgezet aan het bed van ouders.
13. Kinderbedje moet geplaatst worden op een vlakke ondergrond. Installeer het product niet op
hellende oppervlakken.
14. De maximale belasting is 15 kg.
15. Als u het kind in de wieg onbewaakt laat, moet u er altijd voor zorgen dat de zijwand beveiligd is.
1 . Alle onderdelen moeten zorgvuldig worden vastgezet, zijn conditie moet regelmatig worden 6
gecontroleerd en eventueel aangepast.
17. – Er is een " " markering aan de zijkant van het bed die de maximale hoogte van de matras aangeeft.
18. Belangrijk: er mag niet meer dan 30 mm ruimte zijn tussen de matras en de zij- en achterkant van het
bed.
1 . Waarschuwing! Gelieve alle nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om elk risico op verbrijzeling en 9
afschuiving van het product tijdens de assemblage te vermijden.
20. WAARSCHUWING: laat uw kind niet onbeheerd achter.
21. BELANGRIJK! VOLG ALLE FASEN VAN DE ASSEMBLAGE VAN DIT PRODUCT ZORGVULDIG OP, ZOALS
AANGEGEVEN IN DE HUIDIGE INSTRUCTIES.
22. SLA EVENTUELE EXTRA ONDERDELEN VAN DIT PRODUCT OP.
FR
NL
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. Het leven is 24 maanden.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u een
defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt tot
vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt door
onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder voorconsultatie
met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van terugkeer
de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de service-
afdeling niet verzonden zijn!
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est 24 mois.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est défectueuse,
vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la
fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous
devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une
pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une
réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou les
dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention sans
consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour d'être
capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des marchandises au
service sans emballage!
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du produit en
conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2°C et pas plus
de +40°C et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux et
propre.
6. Avertissement: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre meuble.
7 è. Avertissement: Ne pas mettre le lit pr s du feu nu et des autres sources de forte chaleur, telles que
l' lectricit , le gaz etc.é é
8 éléments est cassé, déchiré ou perdu. Attention: Ne pas utiliser le lit, si un de ses ; n'utiliser que des
pi ces de rechange approuv es par le fabricant.è é
9 à é ù. Avertissement: Ne laisser rien dans le lit et ne pas mettre le lit proximit de l'endroit o il existe un
risque pour l'enfant d' tre trangl par une corde persienne / corde rideau etc.ê é é
10 ê à é é. Le lit est pr t l'utilisation seulement, quand les m canismes de blocage sont fix s.
11. Le lit est conçu pour les bébés de la naissance jusqu'à 6 mois.
12. Le lit de chevet peut être fixé sur le lit des parents, avec les supports fournis à cet effet.
13. Le lit doit être installé sur une surface plane. Ne pas installer le produit sur des surfaces inclinées.
14. La charge maximale est de 15 kg.
15. Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous obligatoirement que le
panneau latéral est fixé.
1 . Tous les composants doivent tre bien fix s, il est n cessaire de v rifier r guli rement leur tat et les 6 ê é é é é è é
refixer au fur et mesure.à
17. –Un marquage " " est réalisé sur le côté du lit précisant la hauteur maximale du matelas.
18. IMPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés et les
extrémités du lit.
19. Attention veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de pincement et
de cisaillement pendant les opérations de montage.
20. AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
21. IMPORTANT: POUR OBTENIR UN MONTAGE CORRECT, VEUILLEZ EFFECTUER LES OPERATIONS
DANS L'ORDRE INDIQUE ET UTILISER SCRUPULEUSEMENT LES ELEMENTS PRÉCISÉS DANS CHAQUE
PHASE DE MONTAGE.
22. CONSERVER LES ELEMENTS QUI POURRAIENT ETRE EN SUPPLÉMENT.
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te
maken die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Certificaat van aanvaarding
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming
met de dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie
en voor de dienst geschikt bevonden zijn.
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten
producten in de periode van garantie:
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie
_______________________________
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques
mineures qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Certificat d'acceptation
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les
exigences obligatoires des normes, la documentation technique actuelle
et jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité
______________________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit
au cours de la période de garantie à l'adresse:
Date de vente ____________________
L’étampe de l’organisation commerciale
_____________________________________________
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Het product voldoet aan de eisen van CU TR 025/2012 "Over de veiligheid van meubels".
Het product is gemaakt in overeenstemming met GOST 19917 en heeft het certificaat
van overeenstemming № ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
Le produit répond aux exigences de CU TR 025/2012 "Sur la sécurité des meubles".
Le produit est fabriqué conformément à GOST 19917 et possède le certificat de
conformité № ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
1
2a
B
001 x 4
180°
002
004
003
x 2
x 4
x 4
x 2
6
2b
B
B2
180°
B
B1
002
004
x 2
x 4
003 x 4
Polini kids Simple 120
Garantie des Herstellers
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Warranty from the manufacturer
Requirements for security,
storage and use
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass d gemäß as Bett
den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. nicht über Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und
+40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit
einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6. Warnung: Stellen Sie das Bett nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern oder anderen Möbeln
auf.
7 Feuer sowie neben anderen starken W rmequellen wie . Warnung: Stellen Sie das Bett am offenen ä
Strom, Gas usw. nicht.
8. Achtung: Benutzen Sie das Bett nicht, wenn ein Teil davon gebrochen, zerrissen oder
verlorengegangen ist, benutzen Sie nur die von dem Produzenten zugelassenen Ersatzteile.
9. Warnung: Lassen Sie keine Gegenst nde im Bett liegen, stellen Sie das Bett an einem Ort nicht, von ä
dem f r das Kind eine Erstickungsgefahr durch eine Jalousie-Schnur bzw. Gardinenschnur und ü
ähnliches ausgehen kann.
10. Das Bett ist gebrauchsfertig nur wenn die Verriegelungen fixiert sind.
11. Das Beistellbett ist für Babys von der Geburt bis zu 6 Monaten konzipiert.
12. Das Beistellbett ist am Elternbett mit den dafür vorgesehenen Haltern zu befestigen.
13. Das Beistellbett ist auf einer ebenen Fläche aufzustellen. Installieren Sie das Produkt nicht auf
geneigten Flächen.
14. Die maximale Belastung beträgt 15 kg.
15. Bevor Sie das Kind im Bett allein lassen, vergewissern Sie sich, dass die Seitenwand fixiert ist.
16. Alle Bestandteile m ssen fest fixiert sein, deren Zustand ist regelm ig zu pr fen und ü äß ü
gegebenenfalls sind die Befestigungen festzuziehen.
17. "–" An der Seite des Bettes befindet sich eine Markierung , die die maximale Höhe der Matratze
angibt.
18. Wichtig: Zwischen Matratze und Bettseiten und -rücken darf kein Abstand von mehr als 30 mm sein.
19. Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden. des
Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.
20. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
21. WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE IN DER
AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.
22. BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT GELIEFERT
WURDEN.
1. lease read carefully the requirements of this manual.P
2. rotect the item from shocks and mechanical damage.P
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements of
this manual before the first use of the .product
4. he should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and T product not above +40°C
and relative humidity of 45% to 70%.
5 T. he product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft clean
cloth.
6. Warning: Do not place the crib near a source of heat, a window or other furniture.
7. Warning: Do not place the crib near open flame and other sources of intense heat such as electric
radiators, gas, etc.
8. Caution: Do not use the crib if any part of it is broken, torn or lost; use only spare parts approved
by the manufacturer.
9. Warning: Do not leave anything in the crib and do not place the crib close to the place where the
child can reach blinds/curtains cord, etc. and strangulate himself/herself.
10 locking mechanisms are secured.. The crib is ready for use only when the
11. The cot is designed for babies from birth up to 6 months.
12. Attach bedside cot to the parent bed with the mounts provided for this purpose.
13. Place cot on a level surface. Do not install the product on sloped surfaces.
14. The maximum load is 15 kg.
15. If you leave the child in the crib unattended, always make sure that its side rail is secured.
16. All components must be carefully fixed; their condition must be checked regularly and fixed
additionally as needed.
17. – There is a " " mark on the side of the bed indicating the maximum height of the mattress.
18. Important: There must not be a gap of more than 30 mm between the mattress and the sides
and backs of the bed.
1 . Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product 9
displacment when assembling.
20. WARNING: Do not leave a baby unattended.
21. IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE INSTRUCTION.
22. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
EN
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation
and assembly.
2. The lifetime is 24 months.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found,
you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part
is at the discretion of the manufacturer.
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use
results in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation
of the product in case of return. Do not send the item to our service department without
packaging!
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport,
Gebrauch und Montage.
2. Lebensdauer des Produkts ist 24 Monate.
3. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller
wird die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine
Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt
oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit
auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine
Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Acceptance certificate
The product # ______________ is made and accepted in accordance with
obligatory requirements of standards, current technical documentation
and is acknowledged to fit for service.
The technical control representative
______________________________________
Manufacture date ___________________
Packer ______________________________
Repair, replacement of parts and components of the goods during
the warranty period are made at the following address:
Sale date
___________________
Stamp of the selling company
_______________________________
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not
reflected in this guide.
Bescheinigung über die Annahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während
der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen
Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und
angenommen und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
______________________________________
Herstellungsdatum __________________
Verpacker ___________________________
Verkaufsdatum __________________
Stempel der Verkaufsorganisation
___________________________________
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
The product meets the requirements of CU TR 025/2012 "On the safety of furniture".
The product is made in accordance with GOST 19917 and have the Certificate of conformity
№ ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der CU TR 025/2012 "Auf die Sicherheit der Möbel".
Der Produkt ist gemäß GOST 19917 hergestellt und verfügt über das Konformitätszertifikat
№ ЕАЭС RU C-RU.HЕ24.В.00138/22.
7
2c
max max
002
004 004
003 003 x 4
1
2
3
4
Aanbevolen matrasmaat - 900 х 500 mm.
Aanbevolen dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 900 х 500 mm.
Die Empfohlen Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 900 х 500 mm.
Recommended thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 900 х 500 mm.
L'épaisseur conseillé du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 900 х 500 mm.
El espesor recomendado - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 900 х 500 mm.
Lo spessore consigliato - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 900 х 500 mm.
Espessura recomendado - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 900 х 500 мм.
Рекомендуемая толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
.ﻢﻣ ٥٠٠ × ٩٠٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺻﻮﻣ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
50 cm
90 cm
10 cm
3b
8
3a
D2
D4
D3
005 x 4
003
x 4
001
x 2
004 x 4
D1
001
x 2
004 x 4
003 x 4
005 x 4
Polini kids Simple 120
V
13
17
x 4
A1
006 x 4
9
max
3c
003
x 8
005
004
005
max
1
2
3
45
11
12
Polini kids Simple 120
x 4
180°
C
007 x 4
16
4
A
006 x 4
x 4
III III
4-6M0-2M 2-4M
min mid max
10
Polini kids Simple 120
IV
690 mm
10
x 4
10
15
006 x 4
F1
F2
15 kg
max
3+
11
5
F1
006 x 4
x 4
F2
6
C
x 4
180°
007 x 4
9
14
III
x 2
x 2
009
009
008
008
Polini kids Simple 120
1213
8
x 4
A1
006 x 4
III
7
010
010
x 2
Polini kids Simple 120

Other Polini kids Baby & Toddler Furniture manuals

Polini kids Simple 930 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 930 User manual

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids KIDS FUN Masha and the Bear User manual

Polini kids

Polini kids KIDS FUN Masha and the Bear User manual

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids Simple 105 S User manual

Polini kids

Polini kids Simple 105 S User manual

Polini kids Fun 460 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 460 User manual

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Polini kids Basic 3275 User manual

Polini kids

Polini kids Basic 3275 User manual

Polini kids City User manual

Polini kids

Polini kids City User manual

Polini kids Polini Classic User manual

Polini kids

Polini kids Polini Classic User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids 105 S User manual

Polini kids

Polini kids 105 S User manual

Polini kids Marvel 4105 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4105 User manual

Polini kids Simple 950 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 950 User manual

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids Vintage 300 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 300 User manual

Polini kids Simple loft bed User manual

Polini kids

Polini kids Simple loft bed User manual

Polini kids Simple 340 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 340 User manual

Polini kids 925 User manual

Polini kids

Polini kids 925 User manual

Polini kids Simple/Fun 145 S User manual

Polini kids

Polini kids Simple/Fun 145 S User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Geuther Bambino 2620 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther Bambino 2620 Instructions for assembly and use

KidKraft 26121 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 26121 Assembly instructions

Baninni Rocco BN150 Quick start manual

Baninni

Baninni Rocco BN150 Quick start manual

URBANKIDS TIMELESS DREAM user guide

URBANKIDS

URBANKIDS TIMELESS DREAM user guide

Otto 15901003 Assembly instructions

Otto

Otto 15901003 Assembly instructions

Romina TR 9510 Assembly instructions

Romina

Romina TR 9510 Assembly instructions

EAST COAST Folding Highchair Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Folding Highchair Assembly and care instructions

Happy Babies HAPPY RN11 Assembly instructions

Happy Babies

Happy Babies HAPPY RN11 Assembly instructions

Fisher-Price W9901 manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9901 manual

Kiddicare Swinging crib instruction manual

Kiddicare

Kiddicare Swinging crib instruction manual

Costway HY10179 manual

Costway

Costway HY10179 manual

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Brevi

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Little Partners LP0290 Assebly instructions

Little Partners

Little Partners LP0290 Assebly instructions

Fisher-Price W2044 Consumer information

Fisher-Price

Fisher-Price W2044 Consumer information

Costway BE10018 manual

Costway

Costway BE10018 manual

Fisher-Price CLH37 manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLH37 manual

KidKraft Sort It and Store It Bin Unit 15451A Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Sort It and Store It Bin Unit 15451A Assembly instructions

PARISOT 2410LSUR Instructions for use

PARISOT

PARISOT 2410LSUR Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.