Gesipa 17000454 User manual

GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
T +49 (0) 6105 962 0
F +49 (0) 6105 962 287
www.gesipa.com
Akku
Betriebsanleitung
Battery
Operating manual
Batterie
Mode d‘emploi
Batería
Manuell de instrucciones
Batteria
Instruzioni per l‘uso
Accu
Bedienings- enonderhouds
Handleidning
Batteri
Betjeningsvejledning
Batteri
Bruksanvisning
Akkumulator
Bruksanvisning
Akku
Käyttöohje
Bateria
Manual de instruções
Akumulátor
Návod k použití
Akkumulátor
Kezelési utasítás
Akumulator
Instrukcja Obsługi
电池
操作说明书
Аккумулятор
инструкция по эксплуатации
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Οδηγίες χρήσης
17000454

2. Sicherheitshinweise
Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr müssen
folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
• Keine beschädigten Akkupacks laden.
• Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden!
• Akkupacks vor Nässe schützen!
• Akkupacks nicht önen!
• Kontakte der Akkupacks nicht kurzschließen.
• Akkupacks von Kindern fernhalten.
• Keine verschmutzten oder nassen Akkupacks in das Ladegerät stecken.
• Keinesfalls dürfen Akkupacks in den Müll, in das Feuer oder Wasser gelan¬gen!
• Akkupacks nicht dem Feuer oder hohen Temperaturen aussetzen!
• Warnung vor allgemeiner Gefahr! Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure
brennbare Flüssigkeit austreten!
• Falls Akkuüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit
reichlich Wasser. Falls Akkuüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit saube-
rem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
• Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden!
• Keine Akkupacks mit einer Temperatur unter 0°C laden!
• Transport von Li-Ion-Akkupacks: Der Versand von Li-Ion-Akkupacks unterliegt dem
• Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion-Akkupacks
die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren Sie sich ggfs. bei Ihrem Transportunterneh-
men. Zertizierte Verpackung ist bei GESIPA®erhältlich.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akkupacks sind für den Einsatz in entsprechenden GESIPA® Akku-Setzgeräten be-
stimmt. Nur in GESIPA®-Ladegeräten laden.
Beachten Sie die Gebrauchsanleitungen der verwendeten Geräte. Für Schäden durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemein anerkannte Unfall-
verhütungsvorschriften und die Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
3. Technische Daten
Typ 2,1 Ah
Artikel-Nr. 145 7641
Nennspannung 18,0 V
Zellenanzahl
5
Zellenart Li-Ion
Kapazität 2,1 Ah
Gewicht 0,42 kg

Typ 2,1 Ah
Artikel-Nr. 145 7641
Nennspannung 18,0 V
Zellenanzahl
5
Zellenart Li-Ion
Kapazität 2,1 Ah
Gewicht 0,42 kg
5. Umweltschutz
• Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Müssen Akkupacks erneuert werden, sind folgende Punkte zu beachten:
• Keinesfalls dürfen Akkupacks in den Hausmüll, Feuer oder Wasser gelangen!
• Ausgediente Akkupacks enthalten große Mengen wertvoller Roh-und Kunststoe, die
ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
• Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den GESIPA®-Händler oder
GESIPA®zum Recycling zurück!
• Vor dem zurückgeben, den Akkupack im Elektrowerkzeug entladen. Die Kontakte gegen
Kurzschluss sichern.
• Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsor-
gung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen
und Zubehör.
• Vor der Benutzung den Akkupack auaden.
• Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden.
• Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf.
• Akkupack nicht im entladenen Zustand lagern (mindestens 30 % Restkapazität).
• Der Akkupack ist vor der erstmaligen Nutzung vollständig aufzuladen.
• Nur bei längerem Nichtgebrauch nachladen.
• Um eine optimale Akkuladung zu erhalten, nur abgekühlte Akkupacks in das Ladegerät
stecken.
• Akkupacks frostsicher und trocken aufbewahren. Die optimale Aufbewahrungstemperatur
liegt zwischen 10°C und 30°C.
• Die optimale Einsatztemperaturbereich liegt zwischen 10°C und max. 50°C.
• Der GESIPA®-Akkupack lässt sich ca. 1.000 mal auaden und erreicht seine volle Leis-
tung erst nach mehreren Auadungen.
• Stecken Sie den Akkupack nicht nach jedem Gebrauch wieder in das Ladegerät.
• Wesentlich verkürzte Akku-Betriebszeiten nach sachgemäßer Auadung deuten darauf
hin, dass der Akkupack ersetzt werden muss.
4. Handhabung des Akkupacks
6. Reparatur
Garantiereparaturen werden grundsätzlich vom Hersteller durchgeführt. Reparaturen
außerhalb der Garantiezeit sind nur von fachkundigem Personal auszuführen. Nichtbeach-
tung von Montage- und Einstellvorschriften sowie nichtfachkundiger Umgang können zu
schwerwiegenden Schäden am Setzgerät führen. Im Zweifelsfall ist das Setzgerät an den
Lieferer oder GESIPA®einzusenden.
7. Garantie
Es gelten die Garantiebedingungen in der jeweils gültigen Fassung, die unter folgendem
Link eingesehen werden können: www.gesipa.com/agb

8. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte mit den folgenden
Normen und Richtlinien übereinstimmen:
• 2011/65/EU
• 2014/35/EU
• 2014/30/EU
• 2012/19/EU
Dokumentations-Bevollmächtigter:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Stefan Petsch
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. © by GESIPA®
2. Safety instructions
The following safety rules must be observed to ensure adequate protection against
electric shock, injuries or re hazards:
• Never try to charge a damaged battery pack.
• Do not use defective or deformed battery packs.
• Protect battery packs from moisture.
• Do not open battery packs.
• Do not short-circuit the contacts of the battery packs.
• Keep battery packs out of the reach of children.
• Do not insert dirty or wet battery packs into the charger.
• Never discard battery packs into household waste, re or water.
• Do not expose battery packs to naked ames or high temperatures.
• General danger warning! A slightly acidic, ammable uid can leak out of defective
Li ion battery packs.
• If battery uid does escape and comes into contact with the skin, wash o
immediately with copious amounts of water. If battery uid gets into your eyes,
wash out your eyes immediately with clean water and obtain medical attention
without delay.
• Do not recharge fully charged battery packs.
• Do not charge battery packs at temperatures below 0°C.
1. Intended use
The battery packs are intended for use in corresponding GESIPA®battery-powered setting
tools. Charge only in GESIPA® chargers.
Observe the operating instructions of the tools used. Damage caused by any other use is
entirely at the user’s risk. Generally recognised accident prevention regulations and the
safety instructions must be observed.

ppa. Stefan Petsch
3. Technical data
Type 2,1 Ah
Part No. 145 7641
Rated voltage 18,0 V
Number of cells
5
Cell type Li-Ion
Capacity 2,1 Ah
Weight 0,42 kg
• Charge the battery pack before use.
• Do not recharge a fully charged battery pack.
• Recharge the battery pack when there is a noticeable drop in power.
• Do not store a fully discharged battery pack (at least 30% residual capacity).
• Charge the battery pack fully before using for the rst time.
• Recharge the battery pack only after a prolonged idle period.
• To achieve an optimum charge, allow the battery pack to cool down before putting it
into the charger.
• Store battery packs in a dry place where there is no danger of frost. The optimum storage
temperature is between 10°C and 30°C.
• The optimum operating temperature lies between 10°C and max. 50°C.
• The GESIPA®battery pack can be recharged approx. 1,000 times and reaches its full
capacity after several recharges.
• Do not insert the battery pack into the charger again after each use.
• Signicantly shorter battery operating times after proper charging are a sign that the
battery pack needs to be replaced.
4. Handling of the battery pack
5. Environmental protection
• For EU countries only: do not dispose of electrical tools in your household waste. In accor-
dance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment
and its promulgation in national law, used electrical tools must be collected separately and
recycled in an environment-friendly manner. If battery packs need to be replaced, please
observe the following:
• Never discard used battery packs into household waste, re or water!
• Used battery packs contain large amounts of valuable raw materials and plastics that
can also be recycled.
• Return defective or used battery packs to the GESIPA®dealer or GESIPA®for recycling!
• Discharge the battery pack in the tool before returning. Protect the contacts against
short-circuit.
• Follow national regulations on environment-friendly disposal and
recycling of machines which are no longer in service, packaging
and accessories.
• Transport of Li ion battery packs: The shipment of Li ion battery packs is subject to the
hazardous goods regulations (UN 3480 and UN 3481). Familiarise yourself with the latest
regulations before shipping Li ion battery packs. Obtain information from your transport
company, if necessary. Certied packaging materials are available from GESIPA®.

6. Repairs
Repairs under warranty are carried out by the manufacturer. Repairs outside the warranty
period should only be carried out by skilled technical personnel. Failure to observe the
assembly and setting instructions and operation by non-skilled personnel may result in
serious damage to the setting tool. In case of doubt, send in the setting tool to the supplier
or GESIPA®.
8. Konformitätserklärung
We hereby declare under sole responsibility that the products conform to the following
standards and directives:
• 2011/65/EU
• 2014/35/EU
• 2014/30/EU
• 2012/19/EU
Authorised documentation ocer:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstrasse 13–39
D-64546 Mörfelden-Walldorf
ppa. Stefan Petsch
Subject to change in line with technical progress. © by GESIPA®
7. Warranty
The latest version of the warranty conditions can be viewed under the following link:
www.gesipa.com/agb
2. Consignes de sécurité
Observer les mesures de sécurité suivantes pour assurer une protection contre les
électrocutions, les blessures et les incendies :
1. Utilisation conforme aux ns prévues
Les packs d‘accus sont destinés à être utilisés dans les appareils de pose d‘accus GESI-
PA®correspondants. Les charger uniquement dans des chargeurs GESIPA®. Respectez
les instructions d‘utilisation des appareils utilisés. L‘utilisateur est seul responsable des
dommages causés par une utilisation non conforme aux ns prévues. Les règles générales
relatives à la prévention des accidents et les consignes de sécurité doivent être respectées.
• Ne pas charger des packs d‘accus endommagés.
• Ne pas utiliser des packs d‘accus défectueux ou déformés !
• Protéger les packs d‘accus de l‘humidité !
• Ne pas ouvrir les packs d‘accus !

Observer les mesures de sécurité suivantes pour assurer une protection contre les
électrocutions, les blessures et les incendies :
• Ne pas court-circuiter les contacts des packs d‘accus.
• Garder les packs d‘accus hors de portée des enfants.
• Ne pas insérer de packs d‘accus sales ou mouillés dans le chargeur.
• Ne jeter en aucun cas les packs d‘accus à la poubelle, dans le feu ou dans l‘eau !
• Ne pas exposer les packs d‘accus au feu ou à des températures élevées !
• Avertissement de danger général ! Un liquide légèrement acide et inammable peut
s‘échapper des packs d‘accus Li-Ion défectueux !
• Si le liquide de l‘accu s‘écoule et entre en contact avec la peau, rincez immédiatement
à l‘eau. Si le liquide de l‘accu entre en contact avec vos yeux, rincez-les à l‘eau claire et
consultez immédiatement un médecin !
• Ne pas recharger un pack d‘accus entièrement chargé !
• Ne pas charger un pack d‘accus à une température inférieure à 0 °C !
• Transport de packs d‘accus Li-Ion : L‘expédition de packs d‘accus Li-Ion est soumise à
la législation sur les marchandises dangereuses (UN 3480 et UN 3481). Lors de l‘expé-
dition de packs d‘accus Li-Ion, renseignez-vous sur les réglementations actuellement en
vigueur. Informez-vous au besoin auprès de votre transporteur. Des emballages certiés
sont disponibles auprès de GESIPA®.
3. Caractéristiques techniques
Type 2,1 Ah
N° article 145 7641
Tension nominale 18,0 V
Nombre de cellules
5
Type de cellules Li-Ion
Capacité 2,1 Ah
Poids 0,42 kg
• Charger le pack d‘accus avant de l‘utiliser.
• Ne pas recharger un pack d‘accus complètement chargé.
• Recharger le pack d‘accus en cas de baisse des performances.
• Ne pas stocker le pack d‘accus à l‘état déchargé (au moins 30 % de capacité restante).
• Charger complètement le pack d‘accus avant de l‘utiliser pour la première fois.
• Recharger uniquement en cas de non-utilisation prolongée.
• An de garantir un chargement optimal, n‘insérer que des packs d‘accus refroidis dans le
chargeur.
• Conserver les packs d‘accus dans un endroit sec et à l‘abri du gel. La température
optimale de stockage est comprise entre 10°C et 30°C.
• La température optimale d‘utilisation se situe entre 10 °C et 50 °C max.
• Le pack d‘accus GESIPA®peut être rechargé environ 1 000 fois et n‘atteint sa pleine
capacité qu‘après plusieurs recharges.
• Ne pas réinsérer le pack d‘accus dans le chargeur après chaque utilisation.
• Une durée de fonctionnement nettement plus courte de la batterie après une charge
correcte indique que le pack d‘accus doit être remplacé.
4. Manipulation des packs d‘accus

5. Protection de l‘environnement
• Pour les pays de l‘UE uniquement : Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures
ménagères ! Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d‘équi-
pements électriques et électroniques et sa transposition en droit national, les outils
électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
Si des packs d‘accus devaient être renouvelés, observer les points suivants :
• Ne jeter en aucun cas les packs d‘accus à la poubelle, dans le feu ou dans l‘eau !
• Les packs d‘accus usagés contiennent de grandes quantités de matières premières et de
plastiques précieux qui peuvent également être recyclés.
• Retournez les packs d‘accus défectueux ou usagés au revendeur GESIPA®ou à GESIPA®
pour le recyclage !
• Déchargez le pack d‘accus dans l‘outil électrique avant de le remettre. Protégez les
contacts contre les courts-circuits.
• Respecter les réglementations nationales en matière d‘élimination
et de recyclage écologique des machines, emballages et acces-
soires mis au rebut.
6. Réparations
Les réparations sous garantie sont en principe eectuées par le fabricant. Les réparations
hors garantie doivent être eectuées uniquement par un personnel qualié. Le non-respect
des instructions de montage et de réglage ainsi qu‘une manipulation inappropriée peuvent
considérablement endommager l‘appareil de pose. En cas de doute, renvoyer l‘appareil de
pose au fournisseur ou à GESIPA®.
8. Déclaration de conformité
Par la présente, nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits sont
conformes aux normes et directives suivantes :
• 2011/65/UE
• 2014/35/UE
• 2014/30/UE
• 2012/19/UE
Personne autorisée à constituer la documentation technique :
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Stefan Petsch
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modications dans l‘intérêt du progrès
technique. © by GESIPA®
7. Garantie
Les conditions de garantie s‘appliquent dans leur version actuellement en vigueur, qui peut
être consultée sous le lien suivant : www.gesipa.com/agb

2. Indicaciones de seguridad
Para garantizar la protección frente a descargas eléctricas, riesgos de lesiones
y quemaduras deben tenerse en cuenta las medidas de seguridad indicadas a
continuación:
• No cargar nunca baterías deterioradas.
• ¡No utilizar nunca paquetes de baterías defectuosos o deformados!
• ¡Proteger los paquetes de baterías frente a la humedad!
• ¡No abrir los paquetes de baterías!
• No cortocircuitar los contactos de los paquetes de baterías.
• Mantener los paquetes de baterías fuera del alcance de los niños.
• No introducir paquetes de baterías sucios o húmedos en el cargador.
• ¡Los paquetes de baterías no deben entrar en ningún caso en contacto con basura,
fuego o agua!
• ¡No exponer los paquetes de baterías a fuego o altas temperaturas!
• ¡Advertencia de peligro general! ¡De los paquetes de baterías de iones de litio defectuo-
sos puede derramarse líquido ligeramente ácido inamable!
• En caso de derrame del líquido de las baterías y de contacto con la piel, lave la zona
afectada inmediatamente con abundante agua. ¡En caso de contacto del líquido de las
baterías con los ojos, láve los ojos con agua limpia y acuda de inmediato a un médico!
• ¡No cargar de nuevo un paquete de baterías que esté completamente cargado!
• ¡No cargar nunca los paquetes de baterías a una temperatura inferior a 0°C!
• Transporte de los paquetes de baterías de iones de litio: el envío de paquetes de
baterías de iones de litio está sujeto a la normativa de mercancías peligrosas (UN 3480
y UN 3481). Infórmese de las normas vigentes antes de enviar paquetes de baterías de
iones de litio. Dado el caso, consulte a su empresa de transportes. En GESIPA® puede
adquirir embalaje certicado.
1. Uso previsto
Los paquetes de baterías están destinados al uso en las correspondientes remachadoras a
batería GESIPA®. Solo pueden ser cargados en los cargadores GESIPA®.
Siga las instrucciones de uso de los dispositivos empleados. El usuario es el único
responsable de los daños causados por un uso inadecuado o incorrecto. Las normas de
prevención de accidentes generalmente reconocidas y las indicaciones de seguridad son
de cumplimiento obligatorio.
3. Datos técnicos
Modelo 2,1 Ah
Código art. 145 7641
Tensión nominal 18,0 V
Número de pilas
5
Tipo de pilas iones de litio
Capacidad 2,1 Ah
Peso 0,42 kg

• Cargar el paquete de baterías antes de usarlo.
• No cargar de nuevo un paquete de baterías que esté completamente cargado.
• Recargar el paquete de baterías cuando pierda capacidad.
• No almacenar los paquetes de baterías descargados (capacidad residual mínima: 30%)
• Cargar el paquete de baterías totalmente antes del primer uso.
• Recargar solo tras una larga pausa en el uso.
• Para lograr una carga óptima del paquete de baterías, insertar en el cargador únicamente
baterías frías.
• Conservar los paquetes de baterías en un lugar seco y protegido contra las heladas. La
temperatura de conservación óptima oscila entre 10°C y 30°C.
• El margen de temperatura ideal para el uso oscila entre 10°C y un máximo de 50°C.
• El paquete de baterías GESIPA®puede ser cargado hasta 1.000 veces y alcanza su pleno
rendimiento solo tras varias cargas.
• No insertar los paquetes de baterías en el cargador después de cada uso.
• La reducción sustancial de la capacidad operativa de la batería tras una recarga adecua-
da es un buen indicador de que es necesario sustituirla.
4. Manipulación del paquete de baterías
5. Protección medioambiental
• Solo para los Estados de la UE: ¡no desechar las herramientas eléctricas en la basura
doméstica! Según la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su incorporación a la legislación nacional, las herramientas eléctricas
usadas tienen que ser recogidas por separado y entregadas a un punto de reciclaje
ecológico.
• Puntos a seguir para cambiar los paquetes de baterías:
• ¡Las baterías no deben entrar nunca en contacto con basura, fuego o agua!
• Los paquetes de baterías usados contienen grandes cantidades de valiosas materias
primas y plásticos que también pueden ser reciclados.
• ¡Entregue los paquetes de baterías defectuosos o usados al distribuidor de GESIPA®o
envíelos a GESIPA®para su reciclaje!
• Descargue el paquete de baterías en la herramienta eléctrica antes de proceder a su
envío. Proteja los contactos contra un cortocircuito.
• Respete las leyes nacionales relativas a la eliminación ecológica
y el reciclado de máquinas fuera de uso, embalajes y accesorios
usados.
6. Reparación
Las reparaciones sujetas a garantía corren siempre a cargo del fabricante. Toda reparación
fuera del período de garantía solo debe ser asumida por personal especializado. El
incumplimiento de las especicaciones de montaje y ajuste, así como la manipulación por
personas no especializadas pueden causar daños graves en la remachadora. En caso de
duda, envíe la remachadora al proveedor o a GESIPA®.
7. Garantía
Son aplicables las condiciones de garantía en la versión respectivamente vigente, que
pueden consultarse en el enlace siguiente: www.gesipa.com/agb

8. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad de los productos con
las siguientes normas y directivas:
• 2011/65/UE
• 2014/35/UE
• 2014/30/UE
• 2012/19/UE
Encargado de documentación:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf
ppa. Stefan Petsch
Queda reservado el derecho a efectuar modicaciones técnicas en aras del avance
tecnológico. © by GESIPA®
2. Avvertenze di sicurezza
Per un‘adeguata protezione da scariche elettriche e pericolo di lesioni e d‘incen-
dio è necessario osservare le seguenti misure di sicurezza:
• Non mettere in carica pacchi batterie danneggiati.
• Non utilizzare pacchi batterie difettosi o deformati!
• Proteggere le batterie dall’umidità!
• Non aprire i pacchi batterie!
• Non mettere in cortocircuito i contatti dei pacchi batterie.
• Tenere i pacchi batterie lontano dai bambini.
• Non inserire nel caricatore pacchi batterie sporchi o bagnati.
• I pacchi batterie non devono mai nire nella spazzatura, nel fuoco o nell‘acqua!
• Non esporre i pacchi batterie al fuoco né a temperature elevate!
• Avviso di pericolo generico! Dai pacchi batterie agli ioni di litio che sono difettosi può
fuoriuscire un liquido inammabile leggermente corrosivo!
• Se questo liquido fuoriesce dalle batterie e viene a contatto con la pelle sciacquare imme-
diatamente con abbondante acqua. Se il liquido delle batterie nisce negli occhi lavarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico per l’assistenza del caso!
1. Corretto utilizzo
I pacchi batterie sono destinati all’uso nelle rispettive rivettatrici a batteria GESIPA®.
Caricare solo nei caricatori GESIPA®. Attenersi alle istruzioni per l’uso degli apparecchi
utilizzati. La responsabilità per i danni dovuti a un uso non conforme a quanto prescritto è
di competenza esclusiva dell’utente. È obbligatorio rispettare le disposizioni generalmente
riconosciute in materia di prevenzione degli infortuni e le avvertenze di sicurezza.

3. Dati tecnici
5. Difesa dell‘ambiente
• Solo per i paesi UE: Le apparecchiature elettriche non devono essere gettate nei riuti
domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione nel diritto nazionale le apparecchiature elettriche non
più utilizzabili devono essere dierenziate e riciclate per un recupero eco-compatibile.
• Se è necessario sostituire i pacchi batterie, rispettare i seguenti punti:
• I pacchi batterie non devono mai nire nei riuti domestici, nel fuoco o nell‘acqua!
• Attenersi alle normative nazionali in materia di smaltimento
compatibile con l’ambiente e di riciclaggio di apparecchiature fuori
uso, imballaggi e accessori.
Tipo 2,1 Ah
Cod. articolo 145 7641
Tensione nominale 18,0 V
Numero celle
5
Tipo di cella Li-Ion
Capacità 2,1 Ah
Peso 0,42 kg
• Caricare il pacco batterie prima dell’uso.
• Non caricare di nuovo il pacco batterie già completamente carico.
• In caso di perdita di potenza ricaricare il pacco batterie.
• Evitare di conservare il pacco batterie scarico (almeno 30% di capacità residua).
• Prima che venga utilizzato per la prima volta caricare il pacco batterie no a carica com-
pleta.
• Procedere alla ricarica solo se è rimasto inutilizzato per un periodo prolungato.
• Per ottenere una carica ottimale inserire nel caricatore solo pacchi batterie rareddati .
• Conservare i pacchi batterie al riparo dal gelo e in un luogo asciutto. La temperatura
ottimale per la conservazione è compresa fra 10°C e 30°C.
• L’intervallo di temperature ottimale per l‘uso è compreso fra 10°C e max. 50°C.
• Il pacco batterie GESIPA®può essere caricato circa 1.000 volte e raggiunge la sua piena
potenza solo dopo diverse ricariche.
• Non inserire il pacco batterie nel caricatore dopo ogni uso.
• Se dopo una ricarica eseguita correttamente i tempi di funzionamento delle batterie
risultano sensibilmente ridotti, signica che il pacco batterie deve essere sostituito.
4. Impiego del pacco batterie
• Non caricare di nuovo i pacchi batterie già caricati!
• Non caricare i pacchi batterie a una temperatura inferiore a 0°C!
• Trasporto di pacchi batterie agli ioni di litio: la spedizione di pacchi batterie agli ioni di litio
è soggetta alla normativa riguardante le merci pericolose (UN 3480 e UN 3481). Per la
spedizione di pacchi batterie agli ioni di litio accertarsi delle disposizioni vigenti al momen-
to. Se necessario informarsi presso la propria azienda di trasporti. Presso GESIPA® è
disponibile un imballaggio certicato.

8. Dichiarazione di conformità
Con la presente dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questi prodotti
sono stati costruiti nel rispetto delle seguenti normative e direttive:
• 2011/65/UE
• 2014/35/UE
• 2014/30/UE
• 2012/19/UE
Soggetto delegato per la documentazione:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Stefan Petsch
Con riserva di modiche conformemente al progresso della tecnica. © by GESIPA®
6. Riparazione
Le riparazioni in garanzia vengono di norma eseguite dal produttore. Le riparazioni fuori
dal periodo di garanzia devono essere eseguite solo da personale esperto. La mancata
osservanza delle prescrizioni di montaggio e di regolazione e l‘uso da parte di persone non
esperte possono causare gravi danni alla rivettatrice. In caso di dubbi inviare l‘apparecchio
al fornitore o a GESIPA®.
7. Garanzia
Si applicano le condizioni di garanzia nella versione ogni volta valida che può essere
visualizzata al link che segue: www.gesipa.com/agb
2. Veiligheidsinstructies
Ter voorkoming van een elektrische schok, verwondings- en brandgevaar, moeten de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen:
1. Beoogd gebruik
De accupacks zijn bedoeld voor het gebruik in dienovereenkomstige GESIPA®accu-klin-
kapparaten. Laad de accupacks alleen op in GESIPA®-laders. Neem de gebruiksaanwijzing
van de gebruikte apparaten in acht. Voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik is
uitsluitend de gebruiker aansprakelijk. De algemeen erkende ongevallenpreventievoor-
schriften en de veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen.
• I pacchi batterie fuori uso contengono grandi quantità di materie prime e materie plasti-
che preziose che possono essere anche inserite in un processo di riciclaggio.
• I pacchi batterie difettosi o esauriti possono essere restituiti ai rivenditori GESIPA®o alla
stessa GESIPA®per il riciclaggio!
• Prima della restituzione scaricare il pacco batterie all’interno dell’apparecchiatura elettri-
ca. Proteggere i contatti da eventuali cortocircuiti.

• Laad geen beschadigde accupacks op.
• Gebruik geen defecte of gedeformeerde accupacks!
• Bescherm accupacks tegen vocht!
• Open accupacks nooit!
• Sluit de contacten van de accupacks niet kort.
• Houd accupacks van kinderen verwijderd.
• Plaats geen verontreinigde of natte accupacks in de lader.
• Accupacks mogen in geen geval bij het huisvuil, in vuur of water terechtkomen!
• Stel accupacks niet bloot aan vuur of hoge temperaturen!
• Waarschuwing voor algemene gevaren! Uit defecte Li-ion accupacks kan een licht zure,
brandbare vloeistof ontsnappen!
• Indien accuvloeistof vrijkomt en met de huid in contact komt, dient u onmiddellijk met
veel water te spoelen. Indien uw ogen in contact komen met accuvloeistof, dient u ze
met schoon water te spoelen en u onmiddellijk in medische behandeling te begeven!
• Bescherm uw lader tegen vocht!
• Laad geen accupacks met een temperatuur onder 0 °C op!
• Transport van Li-ion accupacks: De verzending van Li-ion accupacks is onderhevig aan
de regelgeving voor gevaarlijke goederen (UN 3480 en UN 3481). Informeer u bij de
verzending van Li-ion accupacks over de actueel van toepassing zijnde voorschriften.
Neem hiervoor zo nodig contact op met uw expediteur. Gecerticeerde verpakking is
verkrijgbaar bij GESIPA®.
3. Technische gegevens
Type 2,1 Ah
Artikelnr. 145 7641
Nominale spanning 18,0 V
Aantal cellen
5
Type cellen Li-Ion
Capaciteit 2,1 Ah
Gewicht 0,42 kg
• Laad het accupack op vóór gebruik.
• Laad een volledig geladen accupack niet nog een keer op.
• Laad het accupack in geval van vermogensverlies weer op.
• Bewaar het accupack niet in ontladen toestand (minimaal 30 % restcapaciteit).
• Het accupack moet vóór het eerste gebruik volledig worden opgeladen.
• Alleen bij langer niet-gebruik bijladen.
• Voor een optimale acculading mogen alleen afgekoelde accupacks in de lader worden
gestoken.
• Bewaar accupacks op een vorstvrije en droge plaats. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen
10 °C en 30 °C.
• De optimale gebruikstemperatuur ligt tussen 10 °C en max. 50 °C.
• Het GESIPA®-accupack kan ca. 1000 keer worden opgeladen en bereikt zijn volle vermogen pas
na meerdere laadbeurten.
• Steek het accupack niet na elk gebruik weer in de lader.
• Aanzienlijk kortere gebruikstijden van de accu na correcte lading zijn een aanwijzing dat het
accupack moet worden vervangen.
4. Gebruik van het accupack

5. Milieubescherming
• Alleen voor EU-landen: gooi elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Volgens de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting ervan in nationaal recht, moet gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
• Indien accupacks vervangen moeten worden, dienen de volgende punten in acht te
worden genomen:
• Accupacks mogen in geen geval bij het huisvuil, in vuur of water terechtkomen!
• Oude accupacks bevatten veel waardevolle grond- en kunststoen die eveneens gerecyc-
led kunnen worden.
• Geef defecte of verbruikte accupacks bij de GESIPA®-handelaar of bij GESIPA®af
voor recycling!
• Ontlaad het accupack in het elektrische gereedschap voordat u het accupack teruggeeft.
Bescherm de contacten tegen kortsluiting.
• Volg de nationale voorschriften voor milieuvriendelijke verwijdering
en recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebeho-
ren.
6. Reparatie
Reparaties onder garantie kunnen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd. Reparaties
buiten de garantietijd mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd. Niet-na-
leving van montage- en instelvoorschriften en onjuist gebruik kan tot ernstige schade aan
het klinkpistool leiden. Bij twijfel dient het klinkpistool naar de leverancier of GESIPA® te
worden geretourneerd.
8. Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de producten in overeenstemming zijn met
de volgende normen en richtlijnen:
• 2011/65/EU
• 2014/35/EU
• 2014/30/EU
• 2012/19/EU
Documentatie-gevolmachtigde:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Stefan Petsch
Wijzigingen in het belang van de technische vooruitgang zijn voorbehouden. © by
GESIPA®
7. Garantie
Van toepassing zijn de garantievoorwaarden in de momenteel geldende versie, die kan
worden geraadpleegd op de volgende link www.gesipa.com/agb

2. Sikkerhedsanvisninger
Følgende sikkerhedsregler skal overholdes for tilstrækkelig beskyttelse imod elektris-
ke stød, skader og brandfare:
• Oplad ikke beskadigede batterier.
• Brug ikke defekte eller deformerede batterier!
• Beskyt batterierne mod fugt!
• Åbn ikke batterierne!
• Kortslut ikke batteriernes kontakter!
• Hold batterier uden for børns rækkevidde.
• Sæt ikke tilsmudsede eller våde batterier i opladeren.
• Batterier må aldrig bortskaes som husholdningsaald, kastes i ild eller vand!
• Udsæt ikke batterier for ild eller høje temperaturer!
• Advarsel om generel fare! Der kan sive en let sur brændbar væske ud af defekte Li-ion-
batterier!
• Hvis der siver batterivæske ud, og væsken kommer i berøring med huden, skylles straks
med rigeligt vand. Hvis batterivæsken kommer i øjnene, skal du skylle øjnene med rent
vand og straks søge lægehjælp!
• Fuldt opladede batterier må ikke oplades på ny!
• Oplad aldrig batterier med en temperatur på under 0 °C!
• Transport af Li-ion-batterier: Forsendelse af Li-ion-batterier er underlagt reglerne om
farligt gods (UN 3480 og UN 3481). Kontroller hvilke regler der gælder inden forsendelse
af Li-ion-batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Der kan rekvireres en certiceret
emballage hos GESIPA®.
1. Tilsigtet brug
Batterierne er beregnet til brug i de batteridrevne GESIPA®blindnittepistoler. Må kun
oplades i GESIPA®-opladere.
Læs brugsanvisningen til det anvendte værktøj. Brugeren er ansvarlig for skader som
følge af ukorrekt brug. Generelle bestemmelser vedrørende forebyggelse af ulykker samt
nedenstående sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
3. Tekniske data
Type 2,1 Ah
Artikel-nr. 145 7641
Mærkespænding 18,0 V
Antal celler
5
Celletype Li-Ion
Kapacitet 2,1 Ah
Vægt 0,42 kg

5. Miljøbeskyttelse
• Kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj i husholdningsaaldet! I henhold til det europæiske
direktiv 2012/19/EU om aald af elektrisk og elektronisk aald og dets omsættelse skal
brugt el-værktøj indsamles særskilt og aeveres til genbrug.
• Hvis batteriet skal udskiftes med et nyt, skal følgende punkter overholdes:
• Batterier må aldrig bortskaes som husholdningsaald, kastes i ild eller vand!
• Udtjente batterier indeholder store mængder af værdifulde råstoer og plastmaterialer, der
kan genanvendes.
• Aever defekte eller brugte batterier til en GESIPA®-forhandler eller GESIPA®med henblik
på genanvendelse!
• Batteriet skal aades i el-værktøjet, før det aeveres. Kontakterne skal sikres mod
kortslutning.
• Følg de nationale regler om miljøvenlig bortskaelse og genan-
vendelse af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
• Oplad batteriet inden brug.
• Fuldt opladede batterier må ikke oplades på ny.
• Genoplad batteriet, når eekten aftager.
• Opbevar ikke batteriet i aadet tilstand (mindst 30 % resterende kapacitet).
• Batteriet er fuldstændig opladet før første brug.
• Det skal kun genoplades, hvis det ikke har været brugt i længere tid.
• For at opnå en optimal batteriladning må der kun sættes afkølede batterier i opladeren.
• Batterier skal opbevares frostsikkert og tørt. Den optimale opbevaringstemperatur
ligger mellem 10 °C og 30 °C.
• Det optimale anvendelsestemperaturområde ligger mellem 10 °C og maks. 50 °C.
• GESIPA®-batteriet kan oplades ca. 1.000 gange og når først sin fulde eekt efter ere
opladninger.
• Sæt ikke batteriet i opladeren efter hver anvendelse.
• Hvis batteriets driftstid bliver betydeligt kortere, skal batteriet evt. udskiftes.
4. Håndtering af batteriet
6. Reparation
Garantireparationer udføres som hovedregel af producenten selv. Reparationer uden for
garantiperioden må kun udføres af autoriseret personale. Manglende overholdelse af mon-
tage- og indstillingsforskrifter samt faglig ukorrekt håndtering kan medføre alvorlige skader
på blindnittepistolen. I tvivlstilfælde kan du indsende blindnittepistolen til leverandøren eller
GESIPA®.
7. Garanti
De til enhver tid gældende garantibetingelser kan ses på: www.gesipa.com/agb

8. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed vores ansvar for, at disse produkter stemmer overens med følgende
standarder og direktiver:
• 2011/65/EU
• 2014/35/EU
• 2014/30/EU
• 2012/19/EU
Dokumentationsansvarlig:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstrasse 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Stefan Petsch
Vi forbeholder os ret til ændringer som følge af tekniske fremskridt. © by GESIPA®
2. Säkerhetsanvisningar
Följande säkerhetsbestämmelser måste följas för att minimera risken för elstötar,
personskador och brandtillbud:
1. Avsedd användning
Batteripaketen är avsedda för användning i GESIPA®batteriverktyg. Ladda endast i
GESIPA®-laddare. Följ bruksanvisningen för de enheter som används. Användaren är
ensam ansvarig för skador orsakade av felaktig användning. Allmänt erkända regler för
förebyggande av olyckor och säkerhetsanvisningarna måste följas.
• Ladda aldrig skadade batteripaket.
• Använd inga defekta eller deformerade batteripaket!
• Skydda batteripaket mot fukt!
• Öppna inte batteripaket!
• Kortslut inte batteripaketens kontakter.
• Håll batteripaketen utom räckhåll för barn.
• Sätt aldrig i ett smutsigt eller vått batteripaket i laddaren.
• Batteripaket får aldrig hamna i soporna, i en öppen eld eller i vatten!
• Utsätt inte batteripaket för eld eller höga temperaturer!
• Varning för allmän fara! En lätt sur, brännbar vätska kan läcka ut ur litiumjon-batteripaktetet!
• Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med huden, skölj genast med mycket vatten.
Om batterivätska kommer i kontakt med ögonen, skölj rikligt med rent vatten och uppsök
genast läkare!
• Ladda inte ett fulladdat batteripaket igen!
• Ladda inte ett batteripaket som har en temperatur under 0 °C!

• Transport av litiumjon-batteripaket: Transporten av litiumjon-batteripaket är föremål för
lagen om farligt gods (UN 3480 och UN 3481). Ta reda på gällande regler vid transport
av litiumjon-batteripaket. Få mer information från ditt transportföretag om det behövs.
Certierad förpackning är tillgänglig hos GESIPA®.
3. Tekniska data
Typ 2,1 Ah
Artikelnr 145 7641
Nominell spänning 18,0 V
Cellantal
5
Typ av cell Litiumjon
Kapacitet 2,1 Ah
Vikt 0,42 kg
• Ladda batteripaketet innan användning.
• Ladda inte ett fulladdat batteripaket igen.
• Ladda batteripaketet igen om prestandan försämras.
• Förvara inte batteripaketet i urladdat skick (minst 30 % återstående kapacitet).
• Batteripaketet ska vara fulladdat innan det används första gången.
• Efterladda bara om det inte har använts under en lång tid.
• Sätt bara i avsvalnade batteripaket i laddaren för att laddningen ska bli optimal .
• Förvara batteripaket på en torr och frostsäker plats. Den optimala lagringstemperaturen
ligger mellan 10°C och 30°C.
• Den optimala användningstemperaturen ligger mellan 10°C och max. 50°C.
• GESIPA®-batteriet kan laddas cirka 1 000 gånger och uppnår sin fulla prestanda först
efter era uppladdningar.
• Sätt inte i batteripaketet i laddaren efter varje användningstillfälle.
• Betydligt förkortad drifttid av batteriet efter korrekt laddning tyder på att batteripaketet
måste bytas ut.
4. Handhavande av batteripaketet
5. Miljöskydd
• Endast för EU-länder: Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktivet 2012/19/
EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning måste enligt
nationell rätt begagnade elverktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
• Om batteripaket måste bytas ut ska följande punkter beaktas:
• Batteripaket får aldrig hamna i soporna, i en öppen eld eller i vatten!
• Uttjänta batteripaket innehåller stora mängder värdefulla råvaror och plast, vilka också kan
tillföras en återvinningsprocess.
• Återlämna defekta eller begagnade batteripaket till GESIPA®-återförsäljaren eller GESIPA®
för återvinning!
• Ladda ur batteriet i elverktyget innan du lämnar tillbaka det. Säkra kontakterna mot korts-
lutning.
• Följ nationella bestämmelser för miljövänligt bortskaande och
återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör.

6. Reparation
Garantireparationer genomförs principiellt av tillverkaren. Endast en behörig fackman får ut-
föra reparationer, när garantitiden har gått ut. Underlåtelse att följa monterings- och inställ-
ningsföreskrifterna samt icke fackmannamässig hantering kan resultera i allvarliga skador
på verktyget. I tveksamma fall måste verktyget skickas till leverantören eller GESIPA®.
8. Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att produkterna överensstämmer med följande standarder och
direktiv:
• 2011/65/EU
• 2014/35/EU
• 2014/30/EU
• 2012/19/EU
Dokumentationsansvarig:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Stefan Petsch
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i linje med den tekniska utvecklingen.
© by GESIPA®
7. Garanti
Den nuvarande versionen av garantivillkoren gäller, vilka kan ses på följande länk:
www.gesipa.com/agb
2. Sikkerhetsinstrukser
For å beskytte mot elektrisk sjokk samt fare for personskade og brann, må følgende
sikkerhetstiltak trees:
1. Riktig bruk
Batteripakkene er bestemt til bruk i tilsvarende GESIPA®batterirdrevne pistolene. De skal
bare lades opp i GESIPA®ladere.
Overhold bruksinstruksene for apparatene som brukes. Det er kun brukeren som står ans-
varlig for bruk som ikke dekkes av det som deneres som riktig bruk. Generelt anerkjente
forskrifter til forebygging av ulykker og sikkerhetsinstruksene må overholdes.
• Ikke lad opp batteripakker som oppviser skade.
• Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker!
• Beskytt batteripakkene mot fuktighet!
• Batteripakkene skal ikke åpnes!
• Ikke kortslutt kontaktene til batteripakkene.
• Batteripakkene skal holdes utilgjengelige for barn.
• Ikke sett inn batteripakker som er skitne eller våte i laderen.
Table of contents
Languages: