
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN
Configurazioni possibili per i vari interruttori
Possible configurations for different circuit-breakers
Configurations possibles pour les différents disjoncteurs
Configuraciones posibles para los varios interruptores
Mögliche Anordnungen für die verschiedenen
Leistungs-schalter
MTS 250
MTSE 250
MTS/E 630
MTS/E 800 - MTSE 1600
(*)
(*) Posizione obbligatoria per contatto di segnalazione estratto
(*) Compulsory position for signalling contact of circuit-breaker
withdrawn
(*) Position obligatoire pour contact de signalisation extrait
(*) Posición obligatoria para contacto de señalización
(*) Obligatorische Position für ausgefahrenen Meldeschalter
Numero massimo di contatti di posizione installabili
Max. number of position contacts that can be installed
Nombre max. de contacts de position qui peuvent être
installés
Número máximo de contactos de posición instalables
Maximale Zahl der installierbaren Positionsmeldeschalter
Estratto (b) Inserito (a) Totale (a + b)
Withdrawn (b) Connected (a) Total (a+b)
Extrait (b) Embroché (a) Total (a+b)
Extraído (b) Insertado (a) Total (a + b)
Eingeschoben (b)
Ausgefahren (a) Gesamt (a + b)
MTS 160 122
MTS/E 250 333
MTS/E 630 333
MTS/E 800 555
MTSE 1600 555
24
2 4
4
2
1a
31b
2
5
Collegare i fili (5) ai morsetti dei contatti di
segnalazione (1a) o (1b).
Inserire i fili nei fori (2) della parte fissa.
Tenendo contemporaneamente i contatti
(1a) o (1b) e la piastrina (3), posizionarli
nelle sedi della parte fissa e incastrare la
piastrine (3) sotto la guida (4).
Inserire a fondo il gruppo contatti fino ad
agganciarlo.
1a
1b
Connect the wires (5) to the clamps of the
signalling contacts (1a) or (1b).
Put the wires through the holes (2) of the
fixed part.
Keeping the contacts (1a) or (1b) and the
platetogether,putthemintheseatsofthe
fixed part and fix the plate (3) under the
guide (4).
Press the contact set until it hooks.
Die Leiter (5) an die Klemmen der
Meldeschalter (1a) oder (1b) anschließen.
Die Leiter in die Bohrungen (2) des festen
Teils einführen.
DieKontakte(1a)oder(1b)unddasPlättchen
(3)gleichzeitighalten,indieSitzedesfesten
Teils einlegen und das Plättchen (3) unter
der Führung (4) einspannen.
Die Kontaktgruppe ganz einführen, bis sie
eingerastet ist.
Connecterlesconducteurs(5)auxbornes
descontactsdesignalisation(1a) ou (1b).
Introduire les conducteurs dans les trous
(2) de la partie fixe.
En tenant les contacts (1a) ou (1b) et la
plaque (3), les placer dans les logements
de la partie fixe et encastrer la plaque (3)
sous le guide (4).
Introduireàfondlegroupecontactsjusqu’à
l’accroher.
Conectarloscables(5)alosbornesdelos
contactos de señalización (1a) o (1b).
Introducir los cables en los orificios (2) de
la parte fija.
Teniendo al mismo tiempo los contactos
(1a) o (1b) y la plaquita (3), posicionarlos
enlosalojamientosdelapartefijayencajar
la plaquita (3) debajo de la guía (4).
Introducir a fondo el grupo hasta
engancharlo.
2
2
5
3
5
2
3