Gewiss MTSA Series User manual

CONTATTI DI POSIZIONE PER PARTE FISSA (*)
POSITION CONTACTS FOR FIXED PART (*)
CONTACTS DE POSITION POUR PARTIE FIXE (*)
CONTACTOS DE POSICION PARA PARTE FIJA (*)
POSITIONSMELDESCHALTER FÜR FESTE TEILE (*)
MTS 160
MTS/E 250
MTS/E 630
MTS/E 800
MTSE 1600
Serie MTSA
I - 24060 CENATE SOTTO (Bergamo) - Via A. Volta, 1 - Italy
Fax +39 035 945 222 - Tel. +39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
da lunedì a venerdì
+39 035 945 222
24 ore al giorno SAT on line
@
POS.
ITEM
POS.
POS.
POS.
1a
1b
CONTENUTO
CONTENTS
CONTENU
CONTENIDO
INHALT
Contatto di segnalazione
interruttore inserito
Signalling contact of connected
circuit-breaker
Contact de signalisation
disjoncteur embroché
Contacto de señalización
interruptor insertado
Meldeschalter Leistungsschalter
eingeschoben
Contatto di segnalazione
interruttore rimosso/estratto
Signalling contact of circuit-
breaker plug-in/withdrawn
Contact de signalisation
disjoncteur débroché/extrait
Contacto de señalización
interruptor enchufado/extraído
Meldeschalter Leistungsschalter
gesteckt/ausgefahren
QUANTITA’
QUANTITY
QUANTITE
CANTITAD
ANZAHL
1
(*) PER LA SEGNALAZIONE ELETTRICA DI INTERRUTTORE INSERITO, RIMOSSO O ESTRATTO
(*) FOR ELECTRIC SIGNALLING OF CONNECTED, PLUG-IN OR WITHDRAWN CIRCUIT-BREAKER
(*) POUR LA SIGNALISATION ELECTRIQUE DE DISJONCTEUR EMBROCHE, DEBROCHE OU EXTRAIT
(*) PARA LA SEÑALIZACIÓN ELECTRICA DE INTERRUPTOR INSERTADO, ENCHUFADO O EXTRAÍDO
(*) FÜR DIE ELEKTRISCHE MELDUNG DES EINGESCHOBENEN, GESTECKTEN ODER AUSGEFAHRENEN LEISTUNGSSCHALTERS
1b 1a
(1) Numero massimo di contatti
(1) Max. number of contacts
(1) Nombre max. de contacts
(1) Número máximo de contactos
(1) Maximale Zahl der Kontakte
Estratto Inserito Totale
Withdrawn Connected Total
Extrait Embroché Total
Extraído Insertado Total
Ausgefahren Eingeschoben Gesamt
MTS 160
–2 2
MTS 250
12 2
MTSE 250
33 3
MTS/E 630
33 3
MTS/E 800
55 5
MTSE 1600
55 5
cod. 7.423.362.8
ULTIMA REVISIONE 04/2002
601778/722

ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN
Configurazioni possibili per i vari interruttori
Possible configurations for different circuit-breakers
Configurations possibles pour les différents disjoncteurs
Configuraciones posibles para los varios interruptores
Mögliche Anordnungen für die verschiedenen
Leistungs-schalter
MTS 250
MTSE 250
MTS/E 630
MTS/E 800 - MTSE 1600
(*)
(*) Posizione obbligatoria per contatto di segnalazione estratto
(*) Compulsory position for signalling contact of circuit-breaker
withdrawn
(*) Position obligatoire pour contact de signalisation extrait
(*) Posición obligatoria para contacto de señalización
(*) Obligatorische Position für ausgefahrenen Meldeschalter
Numero massimo di contatti di posizione installabili
Max. number of position contacts that can be installed
Nombre max. de contacts de position qui peuvent être
installés
Número máximo de contactos de posición instalables
Maximale Zahl der installierbaren Positionsmeldeschalter
Estratto (b) Inserito (a) Totale (a + b)
Withdrawn (b) Connected (a) Total (a+b)
Extrait (b) Embroché (a) Total (a+b)
Extraído (b) Insertado (a) Total (a + b)
Eingeschoben (b)
Ausgefahren (a) Gesamt (a + b)
MTS 160 122
MTS/E 250 333
MTS/E 630 333
MTS/E 800 555
MTSE 1600 555
24
2 4
4
2
1a
31b
2
5
Collegare i fili (5) ai morsetti dei contatti di
segnalazione (1a) o (1b).
Inserire i fili nei fori (2) della parte fissa.
Tenendo contemporaneamente i contatti
(1a) o (1b) e la piastrina (3), posizionarli
nelle sedi della parte fissa e incastrare la
piastrine (3) sotto la guida (4).
Inserire a fondo il gruppo contatti fino ad
agganciarlo.
1a
1b
Connect the wires (5) to the clamps of the
signalling contacts (1a) or (1b).
Put the wires through the holes (2) of the
fixed part.
Keeping the contacts (1a) or (1b) and the
platetogether,putthemintheseatsofthe
fixed part and fix the plate (3) under the
guide (4).
Press the contact set until it hooks.
Die Leiter (5) an die Klemmen der
Meldeschalter (1a) oder (1b) anschließen.
Die Leiter in die Bohrungen (2) des festen
Teils einführen.
DieKontakte(1a)oder(1b)unddasPlättchen
(3)gleichzeitighalten,indieSitzedesfesten
Teils einlegen und das Plättchen (3) unter
der Führung (4) einspannen.
Die Kontaktgruppe ganz einführen, bis sie
eingerastet ist.
Connecterlesconducteurs(5)auxbornes
descontactsdesignalisation(1a) ou (1b).
Introduire les conducteurs dans les trous
(2) de la partie fixe.
En tenant les contacts (1a) ou (1b) et la
plaque (3), les placer dans les logements
de la partie fixe et encastrer la plaque (3)
sous le guide (4).
Introduireàfondlegroupecontactsjusqu’à
l’accroher.
Conectarloscables(5)alosbornesdelos
contactos de señalización (1a) o (1b).
Introducir los cables en los orificios (2) de
la parte fija.
Teniendo al mismo tiempo los contactos
(1a) o (1b) y la plaquita (3), posicionarlos
enlosalojamientosdelapartefijayencajar
la plaquita (3) debajo de la guía (4).
Introducir a fondo el grupo hasta
engancharlo.
2
2
5
3
5
2
3

ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN
Configurazioni possibili per i vari interruttori
Possible configurations for different circuit-breakers
Configurations possibles pour les différents disjoncteurs
Configuraciones posibles para los varios interruptores
Mögliche Anordnungen für die verschiedenen
Leistungs-schalter
MTS 250
MTSE 250
MTS/E 630
MTS/E 800 - MTSE 1600
(*)
(*) Posizione obbligatoria per contatto di segnalazione estratto
(*) Compulsory position for signalling contact of circuit-breaker
withdrawn
(*) Position obligatoire pour contact de signalisation extrait
(*) Posición obligatoria para contacto de señalización
(*) Obligatorische Position für ausgefahrenen Meldeschalter
Numero massimo di contatti di posizione installabili
Max. number of position contacts that can be installed
Nombre max. de contacts de position qui peuvent être
installés
Número máximo de contactos de posición instalables
Maximale Zahl der installierbaren Positionsmeldeschalter
Estratto (b) Inserito (a) Totale (a + b)
Withdrawn (b) Connected (a) Total (a+b)
Extrait (b) Embroché (a) Total (a+b)
Extraído (b) Insertado (a) Total (a + b)
Eingeschoben (b)
Ausgefahren (a) Gesamt (a + b)
MTS 160 122
MTS/E 250 333
MTS/E 630 333
MTS/E 800 555
MTSE 1600 555
24
2 4
4
2
1a
31b
2
5
Collegare i fili (5) ai morsetti dei contatti di
segnalazione (1a) o (1b).
Inserire i fili nei fori (2) della parte fissa.
Tenendo contemporaneamente i contatti
(1a) o (1b) e la piastrina (3), posizionarli
nelle sedi della parte fissa e incastrare la
piastrine (3) sotto la guida (4).
Inserire a fondo il gruppo contatti fino ad
agganciarlo.
1a
1b
Connect the wires (5) to the clamps of the
signalling contacts (1a) or (1b).
Put the wires through the holes (2) of the
fixed part.
Keeping the contacts (1a) or (1b) and the
platetogether,putthemintheseatsofthe
fixed part and fix the plate (3) under the
guide (4).
Press the contact set until it hooks.
Die Leiter (5) an die Klemmen der
Meldeschalter (1a) oder (1b) anschließen.
Die Leiter in die Bohrungen (2) des festen
Teils einführen.
DieKontakte(1a)oder(1b)unddasPlättchen
(3)gleichzeitighalten,indieSitzedesfesten
Teils einlegen und das Plättchen (3) unter
der Führung (4) einspannen.
Die Kontaktgruppe ganz einführen, bis sie
eingerastet ist.
Connecterlesconducteurs(5)auxbornes
descontactsdesignalisation(1a) ou (1b).
Introduire les conducteurs dans les trous
(2) de la partie fixe.
En tenant les contacts (1a) ou (1b) et la
plaque (3), les placer dans les logements
de la partie fixe et encastrer la plaque (3)
sous le guide (4).
Introduireàfondlegroupecontactsjusqu’à
l’accroher.
Conectarloscables(5)alosbornesdelos
contactos de señalización (1a) o (1b).
Introducir los cables en los orificios (2) de
la parte fija.
Teniendo al mismo tiempo los contactos
(1a) o (1b) y la plaquita (3), posicionarlos
enlosalojamientosdelapartefijayencajar
la plaquita (3) debajo de la guía (4).
Introducir a fondo el grupo hasta
engancharlo.
2
2
5
3
5
2
3

CONTATTI DI POSIZIONE PER PARTE FISSA (*)
POSITION CONTACTS FOR FIXED PART (*)
CONTACTS DE POSITION POUR PARTIE FIXE (*)
CONTACTOS DE POSICION PARA PARTE FIJA (*)
POSITIONSMELDESCHALTER FÜR FESTE TEILE (*)
MTS 160
MTS/E 250
MTS/E 630
MTS/E 800
MTSE 1600
Serie MTSA
7.42.8.835.8.doc
07/2012ENOISIVERAMITLU
601778/722
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitym[email protected]
POS.
ITEM
POS.
POS.
POS.
1a
1b
CONTENUTO
CONTENTS
CONTENU
CONTENIDO
INHALT
Contatto di segnalazione
interruttore inserito
Signalling contact of connected
circuit-breaker
Contact de signalisation
disjoncteur embroché
Contacto de señalización
interruptor insertado
Meldeschalter Leistungsschalter
eingeschoben
Contatto di segnalazione
interruttore rimosso/estratto
Signalling contact of circuit-
breaker plug-in/withdrawn
Contact de signalisation
disjoncteur débroché/extrait
Contacto de señalización
interruptor enchufado/extraído
Meldeschalter Leistungsschalter
gesteckt/ausgefahren
QUANTITA’
QUANTITY
QUANTITE
CANTITAD
ANZAHL
1
(*) PER LA SEGNALAZIONE ELETTRICA DI INTERRUTTORE INSERITO, RIMOSSO O ESTRATTO
(*) FOR ELECTRIC SIGNALLING OF CONNECTED, PLUG-IN OR WITHDRAWN CIRCUIT-BREAKER
(*) POUR LA SIGNALISATION ELECTRIQUE DE DISJONCTEUR EMBROCHE, DEBROCHE OU EXTRAIT
(*) PARA LA SEÑALIZACIÓN ELECTRICA DE INTERRUPTOR INSERTADO, ENCHUFADO O EXTRAÍDO
(*) FÜR DIE ELEKTRISCHE MELDUNG DES EINGESCHOBENEN, GESTECKTEN ODER AUSGEFAHRENEN LEISTUNGSSCHALTERS
1b 1a
(1) Numero massimo di contatti
(1) Max. number of contacts
(1) Nombre max. de contacts
(1) Número máximo de contactos
(1) Maximale Zahl der Kontakte
Estratto Inserito Totale
Withdrawn Connected Total
Extrait Embroché Total
Extraído Insertado Total
Ausgefahren Eingeschoben Gesamt
MTS 160
–2 2
MTS 250
12 2
MTSE 250
33 3
MTS/E 630
33 3
MTS/E 800
55 5
MTSE 1600
55 5
This manual suits for next models
2
Other Gewiss Industrial Electrical manuals
Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Murata
Murata GJM0335C1HR80WB01 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM0335C1E2R2WA01 Series Reference sheet

Biometra
Biometra TGRADIENT 48 manual

Murata
Murata GRM0225C1E2R4CDAE Series Reference sheet

Murata
Murata GRM188R60J106ME84 Series Reference sheet

Murata
Murata GCM1885C1H201JA16 Series Reference sheet