Gewiss INDY Operator's manual

APPARECCHIO PER ILLUMINAZIONE STRADALE
ROAD LIGHTING EQUIPMENT - APPAREIL D'ÉCLAIRAGE ROUTIER - ALUMBRADO VIARIO
STRASSENLEUCHTE
Ô
IP 23
F
IP 65
solo per vano ottico
for optic chamber only
seulement pour le
compartiment optique
sólo para la sección óptica
nur für optisches Teil
Si consiglia di far eseguire l’installazione da un elettricista qualificato che si attenga a queste istruzioni ed alle
vigenti norme sugli impianti. – Assicurarsi che l’apparecchio sia adatto alle condizioni ambientali in cui deve
funzionare. – Assicurarsi che la lampada utilizzata corrisponda al tipo prescritto. – Disinserire la tensione di rete
prima di procedere all’installazione o alla sostituzione della lampada. Assicurarsi che la tensione nominale
dell’apparecchio sia compatibile con la tensione di alimentazione. – Assicurarsi che il circuito di alimentazione sia
dotato di idoneo dispositivo di protezione. – Dopo uno spegnimento la lampada deve raffreddarsi per circa 15
minuti prima di essere riaccesa; tentativi di riaccensione a lampada calda possono guastare sia la lampada che
l’accenditore. – Sostituire sollecitamente le lampade esaurite. – Usare per la sostituzione solo lampade del tipo
consigliato rispettando la tensione e la massima potenza consentita. – Sostituire immediatamente il vetro frontale
qualora rotto o danneggiato. – Gli schermi di protezione hanno superato le prove relative alla protezione ai raggi
UV. – Non toccare l’apparecchio funzionante per evitare ustioni accidentali. – Si consiglia di dedicare una linea di
alimentazione specifica per gli apparecchi di illuminazione in quanto linee elettriche disturbate da armoniche in
rete possono danneggiare i condensatori. – Il prodotto non deve essere modificato. Qualsiasi modifica annulla la
garanzia e può rendere pericoloso il prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta
differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Gewiss partecipa
attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
The fixture must be installed by a qualified electrician who follows these instructions scrupulously and works in
compliance with the current regulations regarding electrical systems. – Ensure that the fixture is suitable for the ambient
conditions in the place of installation. – Ensure that the lamp you are using corresponds to the prescribed type. –
Disconnect mains power before fitting or changing the lamp. – Ensure that the nominal voltage of the fixture is
compatible with the power supply voltage. – Check that the power supply circuit is equipped with a protection device.
– After power-down leave the lamp to cool for at least 15 minutes before switching on again; if you attempt to re-strike
the lamp when it is hot, damage to both lamp and igniter may result. – Burnt out lamps must be changed promptly. –
Replace burnt out lamps exclusively with the recommended lamp type with the same voltage and maximum power
rating as the original. – If the protective glass is broken or damaged it must be replaced immediately. – The protective
shields have passed the V rays protection tests. – Do not touch the fixture while it is switched on in order to avoid
accidental burns. – A specific power supply should be used for lighting fixtures, as electric lines disturbed by mains
harmonics can damage the capacitor. – The product should not be altered. Any alteration can make the product
hazardous and voids the guarantee.
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be
separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use, the user must deliver
the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product. Adequate
disposal of the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal
contributes in preventing potentially negative effects on the environment and health and promotes the reuse and/or
recycling of equipment materials. Gewiss actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and
recovery of electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user is punishable by law with
administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation service or product dealer.
Il est recommandé de faire effectuer l'installation par un électricien qualifié qui respecte les instructions et les normes
en vigueur pour les installations électriques. – S’assurer que l’appareil est adapté aux conditions ambiantes dans
lesquelles il sera utilisé. – S’assurer que l’ampoule utilisée est du type préconisé. – Couper le courant avant de mettre
une ampoule ou d’en changer une. – S’assurer que la tension nominale de l’appareil est compatible avec la tension
d’alimentation. – S’assurer que le circuit d’alimentation est doté d’un dispositif de protection approprié. – Après l'avoir
éteinte, il faut laisser l'ampoule refroidir pendant environ 15 minutes avant de la rallumer; essayer de la rallumer alors
qu’elle est encore chaude peut endommager la lampe ou l’allumeur. – emplacer les ampoules grillées au fur et à
mesure. – En cas de changement d’ampoule, utiliser uniquement des ampoules du type préconisé et respecter la tension
et la puissance maximum autorisées. – emplacer immédiatement le verre avant s’il vient à être cassé ou endommagé.
– Les écrans de protection ont été soumis à des tests pour contrôler leur protection contre les rayons UV. – Ne pas
toucher à l’appareil lorsqu’il est en marche, afin d’éviter toute brûlure accidentelle. – Il est conseillé de dédier une ligne
d’alimentation spécifique aux appareils d’éclairage car des lignes électriques perturbées par des harmoniques en réseau
peuvent endommager les condensateurs. – Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification apportée a pour effet
d’annuler la garantie et peut rendre de produit dangereux.
Le symbole avec la poubelle barrée, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le produit arrivé à la
fin de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets. Au terme de l’utilisation du produit,
l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner
au revendeur à l’occasion de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sélective adéquate, qui achemine ensuite
l’appareillage hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à
éviter les possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou le recyclage des
matériaux dont l’appareillage est composé. Gewiss participe activement aux opérations qui favorisent le cycle correct
de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et électroniques. L'élimination abusive du produit
par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la loi. Pour toutes informations
supplémentaires, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au revendeur du produit.
Es conveniente que realice la instalación un electricista especializado que se atenga a estas instrucciones y a las normas
vigentes sobre instalaciones. – Asegúrese de que el aparato se adapte a las condiciones ambientales en las cuales debe
funcionar. – Verifique que la lámpara que use corresponda al modelo establecido. – Corte la tensión de red antes de
proceder a la instalación o a la sustitución de la lámpara. – Controle que la tensión nominal del aparato sea compatible
con la tensión de alimentación. – Asegúrese de que el circuito de alimentación esté dotado de un adecuado dispositivo
de protección. – Después de un apagado la lámpara deberá enfriarse alrededor de 15 minutos antes de volver a
encenderse, intentar reencenderla en caliente puede estropear la lámpara y el arrancador. Cambie rápidamente las
lámparas consumidas. – se sólo las lámparas que se aconsejan, respetando la tensión y la máxima potencia
consentida. – Sustituya inmediatamente el cristal frontal cuando se rompa o se estropee. – Las pantallas de protección
han superado las pruebas de protección de rayos V. – No toque el aparato en funcionamiento para evitar quemaduras.
– Es conveniente emplear una línea de alimentación específica para los aparatos de iluminación pues líneas eléctricas
perturbadas por armónicas en red pueden dañar los condensadores. – El producto no se podrá modificar. Cualquier
modificación anula la garantía y el producto podrá resultar peligroso.
El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida
deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso, el usuario deberá hacerse
cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida selectiva o entregarlo al vendedor cuando
compre un nuevo producto.
La recogida selectiva adecuada para la puesta en marcha del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el ambiente
compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el uso y/o reciclaje de
los materiales de los que está compuesto el aparato. Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el
correcto empleo, reciclaje y recuperación de los aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación abusiva del producto
por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores
informaciones contacte el servicio local de eliminación basuras o al vendedor del producto.
Wir empfehlen, die Installation von einem qualifizierten Elektriker und unter Berücksichtigung sowohl folgender
Anweisungen als auch der geltenden Bestimmungen für elektrische Anlagen vornehmen zu lassen. – Das Gerät muss
für die Bedingungen, unter welchen es betrieben werden soll, geeignet sein. – Eine Lampe des vorgeschriebenen Typs
verwenden. – Vor der Installation oder dem Auswechseln der Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. - Die
Nennspannung des Geräts muss mit der Netzspannung übereinstimmen. – Der Versorgungskreis muss mit einer
angemessenen Schutzvorrichtung ausgestattet sein. – Nach dem Ausschalten muss die Lampe ca. 15 Minuten lang
abkühlen, bevor sie wieder eingeschaltet werden darf; durch einen Warmstart kann sowohl die Lampe als auch das
Zündgerät beschädigt werden. – Defekte Lampen umgehend ersetzen. – Nur Lampen des empfohlenen Typs unter
Berücksichtigung der Spannung und der zulässigen Höchstleistung einsetzen. – Das Frontglas bei Bruch oder
Beschädigung unverzüglich ersetzen. – Die Schutzschirme haben die Prüfungen zum Schutz gegen UV-Strahlung
bestanden. – Das Gerät in Betrieb nicht berühren, um Unfälle durch Verbrennungen zu vermeiden. – Es empfiehlt sich,
den Beleuchtungsgeräten eine spezielle Speisungsleitung zuzuordnen, weil elektrische Leitungen, die durch
harmonische Leitungen im Netz gestört werden, die Kondensatoren beschädigen können. – Das Produkt darf nicht
abgeändert werden. Jede Abänderung hebt die Garantie auf und kann aus dem Produkt eine Gefahrenquelle machen.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss. Nach
Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen, das Produkt einer geeigneten
Müllentsorgungsstelle zuzuführen oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Die angemessene
Mülltrennung für die dem ecycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Apparatur
trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den
Wiedereinsatz und/oder das ecyceln der Materialien, aus denen die Apparatur besteht. Gewiss nimmt aktiv an den
Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das ecycling und die ückgewinnung der elektrischen und
elektronischen Apparaturen begünstigen. Die illegale Entsorgung des Produktes seitens des Nutzers führt zur Anwendung
einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den örtlichen
Dienst der Abfallentsorgung oder an den Händler des Produkts.
INDY

APPARECCHIO PER ILLUMINAZIONE STRADALE
ROAD LIGHTING EQUIPMENT - APPAREIL D'ÉCLAIRAGE ROUTIER - ALUMBRADO VIARIO - STRASSENLEUCHTE
ATTENZI NE: Il cavo di alimentazione va sguainato solo tra
bloccacavo e sezionatore
WARNING: The power cable must be unsheathed only between
cord grip and switch disconnector.
ATTENTION : Il ne faut dégainer le câble d’alimentation qu’entre le
serre-câble et le sectionneur.
ATENCIÓN: El cable de alimentación se desenfunda solo entre el
bloquea cable y el seccionador.
ACHTUNG: Das Versorgungskabel darf nur zwischen Kabelklemme
und Trennschalter entmantelt werden.
Apertura proiettore
Opening the projector
Ouverture du projecteur
Apertura del proyector
Öffnung des Projektors
Sistema regolazione lampada
Lamp adjustment system
Système de réglage de lampe
Sistema de regulación de la lampara
System zur Lampeneinstellung
Collegamento alla rete
Mains connection
Liaison au réseau
Conexion con la red
Netzanschluß
Collegamento alla rete
Mains connection
Liaison au réseau
Conexion con la red
Netzanschluß
1
2
1
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
1
B
50
70
125
100
150
150
250
250
400
S
S -SE
QE
S -SE
S -SE
S -SE
QE-S -SE-M -ME
QE-S -SE-M -ME
S -M
3
2
2
5
3
5
5
3
5
E27
E27
E27
E40
E40
E40
E40
E40
E40
WABPTL
1A
L F L1L2
2345
Piastra asportabile
Removable plate
Plaque amovible
Placa extraíble
Entnehmbare Platte
2 x 1,5÷4 mm2

APPARECCHIO PER ILLUMINAZIONE STRADALE
ROAD LIGHTING EQUIPMENT - APPAREIL D'ÉCLAIRAGE ROUTIER - ALUMBRADO VIARIO - STRASSENLEUCHTE
0˚ 5˚ 10˚
0˚ 5˚ 10˚
0˚
5˚
10˚
Inclinazione regolabile
Adjustable lamp direction
Inclinaison réglable
Inclinación regulable
egulierbarer Neigung
Ø 42÷60
Ø60 ÷76
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati come indicato in figura.
Replace the damaged shields as shown in the figure.
emplacer les écrans endommagést les indications de la figure.
Sustituir las pantallas dañadas como se indica en la figura.
Die beschädigten Schirme ersetzen in der Abbildung angegeben vor.
Coppa policarbonato
Polycarbonate bowl
Coppe policarbonato
Coppe policarbonato
Polycarbonat-Leuchtenschale
Resistenza agli urti
Impact resistance
ésistance aux chocs
Resistencia al impacto
Stoßfestigkeit
Vetro temprato
Tempered glass
Verre trempé
Cristal templado
Gehärtetes Glas
Non in dotazione
Not supplied
Non en dotation
No incluido en el equipo base
Wird nicht mitgeliefert
0˚
5˚
10˚
GW 88 263
GW 88 264
GW 88 283
GW 88 265
20 J
20 J
20 J
20 J
max 30 Nm
max 30 Nm
Ø 60
Ø 76

cod. 7.63.7.807.4
UL IMA REVISIONE 02/2011
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione con accenditore esterno.
Luminaires for high-pressure sodium-vapour lamps with external ignitor.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression avec amorceur externe.
Aparatos para lámparas de vapores de sodio de alta presión con arrancador externo.
Leuchtkörper für Hochdruck-Natriumdampflampen mit äußerem Zünder.
Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
Luminaires suitable for direct fixture to normally inflammable surfaces.
Appareils prévus pour montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
Aparatos preajustados para el montaje directo en superficies normalmente inflamables.
Für die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen ausgerüstete Leuchtkörper.
F
E
Distanza minima dagli oggetti illuminati.
Minimum distance from the illuminated object.
Distance minimum des object illuminés.
Distancia minima de los objetos illuminados.
Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen.
Apparecchio in CLII senza messa a terra.
CLII appliance without earthing.
Appareil en CLII sans mise à la terre.
Aparato de CLIIsin puesta a tierra.
Gerät der Klasse CLII ohne Erdung.
1 m
Ô
290
670
200
760
215
350
290
670
255
760
325
350
210
160
150
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione con accenditore interno.
Luminaires for high-pressure sodium-vapour lamps with internal ignitor.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression avec amorceur interne.
Aparatos para lámparas de vapores de sodio de alta presión con arrancador interno.
Leuchtkörper für Hochdruck-Natriumdampflampen mit innerem Zünder.
I
Per la scelta della lampada consultare la tabella - See table for
choice of bulb - Pour choisir la lampe consulter le tableau - Para elegir
la lámpara consultar la tabla - Für die Wahl der Lampe siehe Tabelle.
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é necessario conservarle.
Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall’installatore e dall’utente dei prodotti in oggetto.
Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria verificando il corretto serraggio delle viti e dell’efficienza della lampada. Il prodotto
deve essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato.
The safety of the product can only be guaranteed when the following instructions are observed in full. Keep the instructions in a safe place for future consultation.
Ensure that these instructions are supplied to the installer and user of the product.
To ensure the best performance for a long time, carry out an ordinary maintenance program, during which you should check for the proper tightening of screws, as well as lamp
efficiency. Only skilled personnel should perform maintenance on the product.
La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les instructions suivantes sont respectées; il faut donc conserver celles-ci.
S’assurer que les instructions sont reçues par l’installateur et l’utilisateur des produits en objet.
Afin de garantir les meilleures prestations possibles dans le temps, procéder à l’entretien général en vérifiant que les vis sont serrés comme il se doit et que la lampe fonctionne
parfaitement. La maintenance de ce produit devra être confiée uniquement à des personnes qualifiées.
La seguridad del aparato está garantizada sólamente cuando se sigan correctamente las siguientes instrucciones; por lo tanto es necesario conservarlas.
Asegúrese de que estas instrucciones sean adquiridas por el instalador y por el usuario de tales productos.
Para garantizar las mejores prestaciones en el curso del tiempo, comprobar, como operación de mantenimiento ordinario, el correcto apriete de los tornillos y el buen funcionamiento
de la lámpara. Las operaciones de mantenimiento del producto deben ser realizadas solamente por personal cualificado.
Die Gerätesicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn folgende Anweisungen angemessen verwendet werden; sie sind deshalb aufzubewahren.
Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des betreffenden Produkts diese Anweisungen erhält.
Eine regelmäßige Wartung, bei der die korrekte Befestigung der Schrauben und die Leistungsfähigkeit der Lampe überprüft wird, gewährleistet dauerhafte Höchstleistungen. Das
Produkt darf nur von Fachpersonal gewartet werden.
GW 86 166
125 QE E27 HQL 125W HPL-N 125 HSL-BW 125W E27
250 QE E40 HQL 250W HPL-N 250 HSL-BW 250W E40
70 SE E27 NAV-E 70/E SON 70W SHP-S 70W E27
S NAV- 70W SON- PLUS 70W SHP- S 70W E27
ME HQI-E 70 CDO-E 70W –
M HCI- 70 PB CDO- 70W –
100 SE E40 NAV-E 100W SON 100W SHP-S 100W E40
SNAV- 100W SON- 100W SHP- S 100W E40
ME – CDO-E 100W –
M – CDO- 100W –
150 SE E40 NAV-E 150W SON 150W SHP 150W E40
S NAV- 150W SON- 150W SHP- S 150W E40
ME – CDO-E 150W –
MHCI- 150 PB CDO- 150W –
250 SE E40 NAV-E 250W SON 250W SHP 250W E40
S NAV- 250W SON- 250W SHP- S 250W E40
ME HQI-E 250W/D – HSI-SX 250W/4K
MHQI- 250W/D CDO- 250W HSI- SX 250W/4K
ME HQI-E 250W/N/SI HPI PLUS 250W HSI-HX 250W
MHQI- 250W/N/SI HPI- PLUS 250W HSI- HX 250W
400 S E40 NAV- 400W SON- 400W SHP- S 400W E40
M HQI-B 400W/D – HSI- SX 400W/4K
M HQI- 400W/N/SI HPI- PLUS 400W –
125 QE E27 – 7.5
250 QE E40 – 7.9
70 ME-M /SE-S E27 1,8÷2,3 KV 7.4
100 ME-M /SE-S E40 3,5÷4,5 KV 7.5 MAX 15m 0.20m20.12m20.16m2
150 ME-M /SE-S E40 3,5÷4,5 KV 8.1
250 ME-M /SE-S E40 3,5÷4,5 KV 8.9
250 ME-M E40 0,6÷1 KV 8
150 ME-M /SE-S E40 3,5÷4,5 KV 9.6
250 ME-M /SE-S E40 3,5÷4,5 KV 10.4
250 ME-M E40 0,6÷1 KV 9.6 MAX 15m 0.23m20.18m20.22m2
400 M /S E40 3,5÷4,5 KV 11.8
400 M E40 0,6÷1 KV 10.3
ILCOS BASE OSRAM PHILIPS SYLVANIA
W
INDY 1
INDY 2
NLD
Kg
h
Il prodotto è testato in conformità alla propria norma apparecchi con Ta:
The product has been tested in compliance with its device standard, with Ta:
Le produit est testé conformément à sa propre norme sur les appareils avec Ta:
+25°C
El producto es probado conforme a la norma correspondiente de aparatos con Ta:
Das Produkt ist gemäß der jeweiligen Gerätevorschrift bei aumtemperatur Ta getestet:
Temperatura minima:
Minimum temperature:
Température minimale:
–15°C
Temperatura mínima:
Mindesttemperatur:
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 s [email protected]
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo 2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: [email protected]
This manual suits for next models
2
Other Gewiss Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Beurer
Beurer TL 90 Instructions for use

SIMES
SIMES REEF Series General Mounting Instructions

Sea gull lighting
Sea gull lighting 1 Light Outdoor Wall 8301 Series installation instructions

LIGMAN
LIGMAN MT-31427 installation manual

LIGMAN
LIGMAN LIGHTWAVE 2 installation manual

ASTRO
ASTRO FARRINGDON instructions

RH
RH RECLAIMED RAILROAD TIE quick start guide

Gama Sonic
Gama Sonic 301iST60822 instruction manual

MAXSA
MAXSA 43319 Assembly and Instruction Guide

Qazqa
Qazqa Empoli FL Brass CCT 2 instruction manual

EINHELL
EINHELL TC-CL 18/1800 Li Original operating instructions

WE-EF
WE-EF CTY150 Installation and maintenance instructions