GEZE GCVR 800 Instruction manual

GCVR800_Montageanleitung_20210318 1
GCVR 800 / 800 T
DE Montage- und Installationsanleitung
EN Assembly and Installation Instructions

GCVR800_Montageanleitung_20210318 2
Inhaltsverzeichnis
1Symbole und Darstellungsmittel 3
1Symbols and Means of representation 3
2Produkthaftung 3
2Product Liability 3
3Sicherheitshinweise 4
3Safety Instructions 4
4Lieferumfang 4
4Scope of delivery 4
5Produktbeschreibung 4
5Product description 4
6Montage und Anschluss 5
6Mounting and Installation 5
7Inbetriebnahme 9
7Installation 9
7.1 Beschreibung der LED Funktionen 9
7.1 Description of the LED functions 9
8Technische Daten 10
8Technical data 10
9Generelle Informationen 10
9General information 10
10 Pflegehinweise 12
10 Care instructions 12

GCVR800_Montageanleitung_20210318 3
1 SymboleundDarstellungsmittel
1 Symbolsand Meansof representation
Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationenund technische Hinweise
besonders herausgestellt.
In order to clarify the correct operation, important information and technical information are particu-
larly emphasized.
Symbol
Bedeutung
Meaning
bedeutet „Wichtiger Hinweis“;
Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimie-
ren der Arbeitsabläufe
means "Important Notice";
Information on avoiding damage to property, understanding or optimizing work
processes
bedeutet „Zusätzliche Information“
means "Additional information"
Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun.
HaltenSie bei mehrerenHandlungsschritten die Reihenfolge ein.
Symbol for an action: You have to do something here.
Follow the order of several steps.
2 Produkthaftung
2 ProductLiability
Gemäßder im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die
in dieser Anleitung enthaltenenInformationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu
beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Herstellervon seiner Haftungspflicht. Bei Kombination
mit Fremdgerätenübernimmt GEZE keine Gewährleistung.
In accordance with the manufacturer'sliability for its products as defined in the Product Liability Act,
the information contained in this manual (product information and intended use, misuse, product per-
formance, product maintenance, information and instruction requirements) must be observed. Failure
to observe releases the manufacturer from his liability. When combined with third-party devices, GEZE
assumes no guarantee.
Hinweis:
Note:
Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriffauf das
Produkt bei etwaigenReparaturenund/oder Wartungenmit verhältnismäßig geringem
Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem
Wert des Produktes stehen.
The product should be installed or installed in such a way that easy access to the product is
guaranteed for any repairs and / or maintenance work with relatively little effort and any
expansion costs are not disproportionate to the value of the product.

GCVR800_Montageanleitung_20210318 4
3 Sicherheitshinweise
3 SafetyInstructions
▪Montage, Installationund Inbetriebnahme dürfen nur durch Elektrofachpersonal vorgenommen
werden!
▪PrimärseitigeSchutzmaßnahmen erfolgenbauseits.
▪Bei der Leitungsverlegung müssen die Normen VDE 0100 und VDE 0815 beachtet werden.
▪Assembly, installation and commissioning may only be carriedout by qualified electricians!
▪Protective measureson the primaryside are carriedout on site.
▪The standards VDE 0100 and VDE 0815 must be observed whenlaying the cables.
4 Lieferumfang
4 Scopeof delivery
▪GEZE GVR 800 (ID 191363) oder GEZE GCVR 800 T (ID 185709) je nach bestellter Ausführung, siehe
Typenschild
▪GEZE GVR800 / 800 T Montage-und Installationsanleitung
▪GEZE GVR 800 (ID 191363) or GEZE GCVR 800 T (ID 185709) depending on the version ordered, see
type label
▪GEZE GVR 800/800 T assembly and installation instructions
5 Produktbeschreibung
5 Productdescription
Der GEZE GCVR 800 / 800 T ist ein RFID Leser (13,56MHz Bereich, ISO14443A) zur Anbindung an einen
GEZE DC 800-DR Door Controller. Der GEZE GCVR 800 T bietet darüber hinaus mit der integriertenTas-
tatur die Option einer PIN-Eingabebeispielsweise für eine 2-fache Authentifikation.
The GEZE GCVR 800/800 T is an RFID reader (13.56 MHz range, ISO14443A)for connectionto a GEZE
DC 800-DR door controller. With the integrated keyboard, the GEZE GCVR 800 T also offers the option
of entering a PIN, for example for double authentication.

GCVR800_Montageanleitung_20210318 5
6 Montage undAnschluss
6 Mountingand Installation
Die Verdrahtung des GCVR 800 / 800 T RFID Lesers muss im spannungslosen Zustand
erfolgen, d.h. die Betriebsspannung darf erst nach vollständiger Montage eingeschal-
tet werden.
The wiring of the GCVR 800 / 800 T RFID reader module have to be carried out in a de-
energisedstate, i.e. the supply voltage may be switched on only after the complete
assembly.
Die Zeichnungenwurden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt und entsprechen dem
Entwicklungs-, Planungs- und Kenntnisstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzte
Änderungseintragung. Die Nutzung erfolgt auf eigeneGefahr, da insbesondere durch
die Bearbeitung beziehungsweise das Hinzufügen oder Weglassen weitererrelevan-
ter Auftragsinformationen sich eine völlig andere Grundlageund damit verbunden
eine anderes Ergebnis ergebenkann. GEZEübernimmt auch keine Gewähr für ihre
fortwährende Aktualität, Richtigkeit undVollständigkeit beziehungsweise bezüglich
der Eignung in der konkreten Situation. Wenn dies gesetzlichzulässig ist, ist die Haf-
tung von GEZE auf leichte Fahrlässigkeit beschränkt.
Die Weiterbearbeitung/Weiterverwertung der Zeichnungsdatenunterliegt der Fach-
kunde des Elektroplaners oder sonstigen elektrotechnischen Fachkraft. Die urheber-
rechtlichen Bestimmungensind zu beachten.
The drawings were created with the greatest possible care and correspond to the
state of development, planning and knowledge of the drawing date or the last change
made. Use at your own risk, since processing, adding or leaving out other relevant or-
der information in particular can result in a completely different basis and a different
result. GEZE also assumes no liability for their ongoing topicality, correctnessand
completeness or with regard to their suitability in the specific situation. If this is le-
gally permissible, GEZE'sliability is limited to slight negligence.The further processing
/ further use of the drawing data is subject to the specialist knowledge of the electri-
cal planner or other electrical engineering specialist. The copyright regulations must
be observed.
Montagevorbereitung
Mounting preparations
▪Anschlusskabel für Spannungszuführung und RS485 Schnittstelle entsprechend verlegen und zum
Anschließen vorbereiten
▪Steckbare4pol. Federleiste vom Lesemodul abziehen und entsprechend dem Anschlussplan ver-
drahten.
▪Install the connection cables for power supply and RS485 interface and prepare it to connect them.
▪Remove the pluggable 4-pin connectingterminal from reader module and connect the wire

GCVR800_Montageanleitung_20210318 6
Rückwand montieren
Mounting of the rear module
Variante Unterputz
Flush-mounted assembly
Variante Aufputz
Surface mount assembly
Rückwand mittels mitgeliefertenSchrauben auf
eine DIN Gerätedosemit Geräteschraubenab-
stand 60 mm schrauben.
Screw the rear panel on a flush-mounted box
with a distance of 60 mm between the screws.
Use the provided screws.
Aufputzgehäuse auf die Wand montieren. Rück-
wand mittels den mit mitgeliefertenSchrauben
auf das Aufputzgehäuse schrauben.
Mount the surface frame to the wall. After wir-
ing the rear panel, screw it to the surface frame
by the help of the provided screws.
Lesemodulkonfigurierenund einbauen
Installation and configuration of the reader module
Steckklemme vom Lesemodul abziehen und entsprechend der Tabelle verdrahten.
Pull off the plug-in terminal from the reader module and wire it according to the table.
Konfiguration DIP-Schalter: Entsprechend der Tabelle durchführen.
DIP switches configuration: Carry out according to the table.
PIN
RS485
1
A
2
B
3
GND
4
+8-30V
DIP
Default
1
Adresse / Address 20
on
2
Adresse / Address 21
off
3
Adresse / Address 2²
off
4
Busabschlusswiderstand / Bus terminating resistor
OFF: ohne / without, ON: 120 Ohm
off
Bitteauf korrekte Adressierung achten, siehe nächste Seite.
Please pay attentionto correct addressing, see the next page.

GCVR800_Montageanleitung_20210318 7
Adressierung
Adressing
DIP
1
2
3
Adresse
on
off
off
1
off
on
off
2
on
on
off
3
off
off
on
4
on
off
on
5
off
on
on
6
on
on
on
7
Lesemodulanschließenund einbauen
Installation of the reader module
1. VerdrahteteFederleiste am Lesemodul ein-
stecken.
2. Lesemodul auf der Rückwand fixieren
(oben in die beiden Sicherungslaschen ein-
hängen).
3. Lesemodul unten in Richtung Rückmodul drü-
cken, bis die Verriegelungenlinks und rechts
komplett einrasten.
4. Nach dem erfolgreichenEinrastvorgang ggf.
Sicherungsschraube einschrauben.
1. Plug the wiredconnector into the reader
module.
2. Fix the front module on the rear panel and
hang it at the top in the two securing
brackets.
3. Press the lower part of the front module to-
wards the rear panel until the locks on the left
and right are completely snapped in.
4. Screw in the securing screw again if neces-
sary, after the lock is properly snapped in.
1
2
3
4

GCVR800_Montageanleitung_20210318 8
Anschluss an DC800-DR
GCVR 800 / 800 T
2
1
RS 485-B
RS 485-A
4
3
8-30 V DC
GND
Leser 1
ON
1 2 3 RS 485
A3-Bus
A3-Netz
GCVR 800 / 800 T
2
1
RS 485-B
RS 485-A
4
3
8-30 V DC
GND
GCVR 800 / 800 T
2
1
RS 485-B
RS 485-A
4
3
8-30 V DC
GND
Leser 1
ON
1 2 3 RS 485
ON
1 2 3 RS 485
A3-Bus
A3-Netz
Leser 2
oder
ON
1 2 3 4
RS485-1
RS485-2
RS485-3
DC 800-DR1
RS485-Bus
GEZE Cockpit
DC 800-DR
V+
Input 1
IN
A
RS485-2
B
A
RS485-1
B
A
RS485-3
B
RS485-1
GND
B
A
ISO
-
Vout
12-24 V DC
+
-
Vout
12-24 V DC
+
-
Vout
12-24 V DC
+
-
Vout
12-24 V DC
+
-
Vin
12-24 V DC
+
V+
Input 2
IN
V+
Input 3
IN
V+
Input 4
IN
REL 1
NC
COM
NO
REL 2
NC
COM
NO
L
CAN
H
B
B
B
B
C
C
A2-Bus
A2-Netz
A3-Bus
A3-Netz
Netz

GCVR800_Montageanleitung_20210318 9
7 Inbetriebnahme
7 Installation
Die erfolgreicheBereitschaft des Systems wird nach Anschluss der Spannungsversorgung
am GCVR 800 / 800 T RFID Leser durch das dauerhafte gelbeLeuchten der mittlerenLED
signalisiert.
The successful readiness of the system is signaled after the power supply has been connec-
ted to the GCVR 800/800 T RFID reader by the permanent yellow light of the middle LED.
Das System erkennt RFID-Ausweismedien im 13,56 MHz Bereich, ISO14443A
The system recognizes RFID badge media in the 13.56 MHz range, ISO14443A
7.1 Beschreibung der LED Funktionen
7.1 Description of the LED functions
LED
Zustand
Status
Beschreibung
Description
grün
green
gelb
yellow
rot
red
-
-
-
AUS
OFF
System ohne Strom
System without electricity
-
blinkt
schnell
flashes
fast
-
INT
Systeminitialisierung unter angelegter
Spannung
System initialization under voltage
-
-
BetriebGrundzustand
Operation basic state
System betriebsbereit
Wartenauf Aktion
System ready
Waiting for action
-
Freigabe
Release
Freigabe über Relaiserfolgt
Release via relay
-
leuch-
tet
lang
shi-
nes
long
Keine Freigabe
No release
UnberechtigtesIdentmedium/
PIN falsch
Unauthorized identification medium /
PIN wrong
= LED an | „-“ = LED aus
= LED on | „-“ = LED off

GCVR800_Montageanleitung_20210318 10
8 TechnischeDaten
8 Technicaldata
Ident.-Nr.:
ID no.:
191363 / 185709
Gerätebezeichnung:
Device description:
GEZE GCVR800 / 800 T
Funktion:
Function:
Lesen von RFID-MedienISO 14443 A
Reading from RFID media ISO 14443 A
Frequenz:
Frequency:
13,56 MHz
Montageart:
Type of installation:
Unterputz (AP: RahmenNr. 130024 erforderlich)
Flush-mounted (Surface-mounted: Frame No.
130024 required)
Anschlussart:
Termination:
Federleiste steckbar
Female connector pluggable
Abmessungen (B x H x T):
Dimensions (W x H x D):
UP 81 x 81 x 21 mm
AP 81 x 81 x 40 mm
Flush-mounted 81 x 81 x 21 mm
Surface-mounted81 x 81 x 40 mm
Betriebsspannung
Operating voltage
8 - 30 V DC (interner Verpolungsschutz)
8 - 30 V DC (internal reverse polarity protection)
Leistungsaufnahme maximal:
Maximum power consumption:
1,7VA
Schnittstellen:
Interfaces:
1 x RS485
Betriebstemperatur[°C]:
Operating temperatur [°C]:
-25°C bis +60°C
-25°C to +60°C
Schutzart:
IP Protection class:
Frontseitig (in montiertem Zustand) IP 54
Die Abdichtung gegendie Montagewandbe-
stimmt die maximal erreichbareSchutzart IP54.
Front panel (in assembled condition) IP 54
The sealing against the mounting wall deter-
mines the maximum attainable protection class
IP 54.
9 GenerelleInformationen
9 Generalinformation
Lesedistanz
Reading distance
Die normale Lesedistanz ist abhängig vom jeweiligen Lesesystem, von der Einbauumgebung und von
der Datenträgerausführung. Angabenzuden jeweiligen Lesedistanzen in optimaler Einbauumgebung
(metallfreieUmgebung) entnehmen Sie bittedem jeweiligen Datenblatt des Lesers. Bei direkterMon-
tagedes Lesers auf Metall kann sich die Lesedistanz geringfügig reduzieren.
The normal reading distance depends on the respective reading system, the installation environment
and the data carrier version. For information on the respective reading distances in an optimal installa-
tion environment (metal-free environment), please refer to the respective data sheet of the reader. If
the reader is mounted directlyon metal, the reading distance can be reducedslightly.

GCVR800_Montageanleitung_20210318 11
Beeinflussung (Verminderung)derLesedistanz
Influencing (reducing) the reading distance
Eine Beeinflussung der Lesedistanz kann verschiedenste Ursachen haben. Zum einen wird dies durch
das Medium (also den Datenträger)und zum anderen durch die Umgebungsbedingungen der Antenne
und der Datenträger beeinflusst.
Influencing the reading distance can have various causes. On the one hand, this is influenced by the
medium (i.e. the data carrier)and on the other hand by the environmental conditions of the antenna
and the data carrier.
Nachfolgend eine Auflistung von Punkten welche die Lesedistanz vermindern:
Below is a list of points that reduce the reading distance:
•Abschatten" bzw. Abschirmen des DatenträgersdurchMetall, wie z.B. EC-Karte im Geldbeutel,
Schlüsselanhänger amSchlüsselbund keine optimale Kopplung. d.h. die Antennenfläche des Daten-
trägerssteht senkrecht (90") zur Antennenfläche des Lesers
Shading "or shielding the data carrier by metal, such as an EC card in a wallet, key ring on the key-
chain does not provide an optimal coupling, i.e. the antenna surface of the data carrier is perpendi-
cular (90") to the antennasurface of the reader
•Datenträger selbst
Disk itself
oSchlüsselanhänger (kleine aktive Antennenfläche)
Key fob (small active antenna area)
oschlechte Resonanz des Datenträgers(AusweiskarteSchlüsselanhänger)
bad response of the data carrier (key card key fob)
oKombiausweiskarte (z. B. LEGIC®/ Induktiv, MIFARE®/ Induktiv usw.).
Combination ID card (z. B. LEGIC® / Inductive, MIFARE® / Inductive etc.).
•Metall in der „aktiven“Wirkfläche des HF-Feldes. Die Sendeenergie wird bedampft Dieser Punkt ist
vor allem bei derInstallation der Leserkomponenten in Metallfrontplatten(auch Metallsäulen
usw.) relevant.
Metalin the "active" effective area of the HF field. The transmission energy is steamed. This point is
particularly relevant when installing the reader components in metal front panels (including metal
columns, etc.).
Störbeeinflussung
Interference
Die Leser können sich gegenseitig stören bzw. von anderen Systemen und Störquellen negativbeein-
flusst werden. Die Leser können sich im Abstand von ca. zwei-bis dreifacher Lesedistanz noch gegen-
seitig stören. EnergiereicheStörquellen im Bereichder Modulations- und Trägerfrequenzenkönnen
die Übertragung ebenfalls stören. DieSpannungsversorgung der Leser mit Schaltnetzteilen ist nicht zu
empfehlen, da überlagerteFrequenzen auf der Versorgungsspannung das jeweilige Lesesystem eben-
falls negativbeeinflussen können. Dies ist individuell zu prüfen. Zu beachtenist hier, dass sich das Stör-
spektrum von Schaltnetzteilendurch Parameter wie Temperatur, Eingangsspannung, zuliefernder
Strom etc.verändern kann.
Readers can interfere with each other or be negatively influenced by other systems and sources of in-
terference. The readerscan still interfere with each other at a distance of approximatelytwo to three
times the reading distance. Energy-rich sources of interference in the area of modulation and carrier
frequenciescan also interfere withthe transmission. The voltage supply of the readerswithswitching
power supplies is not toorecommend, since superimposedfrequencies on the supply voltage can also
negatively influence the respective reading system. This must be checkedindividually. It should be
noted here that the interference spectrum of switching power supplies can change due to parameters
such as temperature, input voltage, current to be supplied etc.

GCVR800_Montageanleitung_20210318 12
Installation von Datenleitungen,Versorgungsleitungen
Installation of data lines, supply lines
Bei der Versorgung der Leser (insbesondere über größere Distanzen)ist auf ausreichenden Kabelquer-
schnitt zu achten. Da die Stromaufnahme der einzelnen System teilweise pulsförmig erfolgt können
mit einem herkömmlichen Multimeter (digital oder analog)kurzzeitige Spannungseinbrüche nicht de-
tektiert werden. Diese Spannungseinbrüche können jedoch einen "POWER-ON-RESET" ander Leser-
komponente verursachen was ggf. zuKommunikationsstörungen führen kann
Bei der Dimensionierung der Spannungsversorgung und der Leitungsquerschnitte der Verkabelung ist
also mit der maximalen Stromaufnahme zu rechnen. Es muss unbedingt daraufgeachtet werden, dass
die Eingangsspannung (gemessen am Leser) den technischen Angaben des Lesers entspricht.
When supplying the readers(especially over long distances), ensure that the cable cross-section is suffi-
cient. Since the current consumption of the individual systems is partly pulsed, short-term voltage drops
cannot be detectedwith a conventional multimeter (digital or analog). However, these voltage drops
can cause a "POWER-ON-RESET" on the reader component, which can lead to communication prob-
lemsWhen dimensioning the voltage supply and the cable cross-sections of the cabling, the maximum
current consumption must be expected. It isessential to ensure that the input voltage (measuredon
the reader)corresponds to the technical specifications of the reader.
10 Pflegehinweise
10 Care instructions
Gerät bittenicht mit scharfkantigen Gegenständen(Ringen, Fingernägelnusw.) bedienen!
Zum Reinigenkeine ätzendenoder Kunststoff zersetzendenFlüssigkeiten wie Benzin, Terpentin, Nitro
usw. verwenden. Scharfe Reinigungsmittelkönnen die Oberfläche beschädigen oder verfärben. Keine
Reinigungsmittelverwenden, die auf mechanischer Basis wirken (z. B. Scheuermilch Scheuer-
schwamm). Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch. Nur klares Wasser verwenden.
Please do not operate the device with sharp objects(rings, fingernails, etc.)!Do not use caustic or plas-
tic-decomposing liquids such as petrol, turpentine, nitro, etc. for cleaning. Sharp cleaning agents can
damage or discolour the surface. Do not use cleaning agents that work on a mechanical basis (e.g.
scouring milk scouring pad). Clean with a soft, damp cloth. Use only clear water.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Intercom System manuals by other brands

urmet domus
urmet domus IperVoice 1717/31 Installation handbook

Comelit
Comelit Venice 6944W Technical manual

XtendLan
XtendLan DPC-441 user manual

Channel Safety Systems
Channel Safety Systems Zerio Plus manual

Trigon Electronics
Trigon Electronics T.A.C. 500 Installation and operation instructions

Aiphone
Aiphone TD-H Series Installation & operation manual

HOLOVISION
HOLOVISION 401-A-PAN2 installation instructions

SSS Siedle
SSS Siedle Siedle Steel STLM/LL 611-02 Product information

Aiphone
Aiphone 261380 installation instructions

Channel Vision
Channel Vision DP Series instructions

Vimar
Vimar ELVOX 41007 Installer manual

ViziT
ViziT BVD 342NP Operating instruction