GGP BT 48 Li 2.0 User manual

Battery / Battery charger
- OPERATOR’S MANUAL
Batería / Cargador de baterías -
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Bateria / Carregador de baterias -
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Μπαταρία / Φορτιστής μπαταρίας -
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akumulator / Akumulatorski polnilnik -
PRIROČNIK ZA UPORABU
Аккумулятор / Зарядное устройство - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
Baterija / Punjač baterije -
PRIRUČNIK ZA UPORABO
Batteri / Batteriladdare -
BRUKSANVISNING
Battery / Batterioplader
- BRUGSANVISNING
Batteri / Batterilader -
INSTRUKSJONSBOK
Akkumulátor / Akkumulátor-töltő -
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
батерија / Полнач за батерии - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
Akumuliatorius / Akumuliatoriaus kroviklis
- NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Akumulators / Akumulatora lādētājs
- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Акумулаторна / Зарядно устройство - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
Aku / Akulaadija
- KASUTUSJUHEND
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
TR
SL
RU
HR
SV
DA
NO
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET
BS
SK
SR
Baterija / Punjač baterije -
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Akumulátor / Nabíjačka akumulátora -
NÁVOD NA POUŽITIE
батерија / Пуњач батерије -
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
Akumulator / Ładowarka akumulatora -
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Akku / Akkulaturi -
KÄYTTÖOHJEET
Akumulátor / Nabíječka akumulátoru -
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
FI
CS
NL
Accu / Acculader
- GEBRUIKERSHANDLEIDING
Batterie / Chargeur de batterie
- MANUEL D’UTILISATION
Batterie / Batterieladegerät -
GEBRAUCHSANWEISUNG
Pil / Pil şarj aleti -
KULLANIM KILAVUZU
Baterie / Încărcător de baterie - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Batteria / Caricabatterie -
MANUALE DI ISTRUZIONI

i
ITALIANO - Istruzioni Originali ..................................................................... IT
ENGLISH - Translation of the original instructions .......................................... EN
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................ FR
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ................................. DE
ESPAÑOL- Traducción del Manual Original .................................................... ES
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ........... NL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................................................ PT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
............................... EL
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ...................................................... TR
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej .................................................. PL
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................ SL
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ........................................ RU
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................... HR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ..................................... SV
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...................................................... FI
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
.................................. DA
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ........................................... NO
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ............................................ CS
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ............................................. HU
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства
................................... MK
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas .................................................. LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ...................................... LV
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................. RO
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ............................................. BG
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ....................................................... ET
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa .......................................................... BS
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie ................................. SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ............................................................. SR

IT
1BATTERIA
1. BATTERIA
SPECIFICHE
BT 48 Li 2.0
BT 48 Li 4.0
BT 48 Li 2.5
BT 48 Li 5.0
24
ATTENZIONE
contatto con la pelle:
CONTROLLO DELLA CAPACITÀ DELLA
BATTERIA
INDICE
1. Batteria ........................................................................................................................................1
2. .......................................................................................................................3
3. ................................................................................................................................4

2
IT
i
T3.15A
ATTENZIONE
SMALTIMENTO ECO-COMPATIBILE
DELLA BATTERIA
ATTENZIONE
MISURATORE CARICAMENTO
MISURA CARICA BATTERIA
NOTE DI SICUREZZA E PRECAUZIONI
batteria.
ATTENZIONE
PULIZIA
LIGHT
METRE BATTERY
METRE
BATTERIA

3IT
ATTENZIONE
ATTENZIONE
SPECIFICHE
PROCEDURA DI CARICA
NOTA:
carica.
NOTA:
e la batteria.
CONTROLLO DEL CARICATORE
2. CARICATORE BATTERIA
PROCEDURA DI CARICA (INDICATORE A LED)
BATTERIA / CARICATORE BATTERIA

4
IT
ATTENZIONE
MONTAGGIO CARICATORE
scopo.
livellati.
NOTA:
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
3. SMALTIMENTO
CARICATORE BATTERIA / SMALTIMENTO

EN
1BATTERY
1. Battery
SPECIFICATIONS
BT 48 Li 2.0
BT 48 Li 4.0
BT 48 Li 2.5
BT 48 Li 5.0
24
WARNING
CHECKING BATERY CAPACITY
TABLE OF CONTENTS
1. Battery ................................................................................................................................................................1
2. ...........................................................................................................................3
3. Dispoal ........................................................................................................................................4

EN
BATTERY 2
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
8.
WARNING
tool.
CLEANING
T3.15A
WARNING
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
WARNING
WARNING
LIGHT
METRE BATTERY
METRE
Lights Capacity
4 Green Lights The battery is at full capacity
3 Green Lights The battery is at 70% capacity
2 Green Lights The battery is at 45% capacity
1 Green Light
Lights go out
The battery is at 10% capacity and re-
quires charging soon
The battery is under 10% capacity and
requires charging immediately

EN
3BATTERY / BATTERY CHARGER
2. Battery Charger
SPECIFICATIONS
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully charged. It is
recommended to fully charge before use to ensure that
maximum run time can be achieved. This lithium-ion
battery will not develop a memory and may be charged
at any time.
1.
2.
3
1
2
CHARGING PROCEDURE (
LED INDICATOR
)
NOTE: When the red indictor ickers, pull out the battery
from the charger and insert again within 2 hours. If the
indictor shows charging, that means the battery is good.
After 2 hours, please pull out the battery and also pull
out the AC power plug of the charger for 1 miniute, and
then insert the AC power plug and the battery again. If
the indictor shows charging, that means the battery is
good. If not, the battery needs to be changed.
CHECKING THE CHARGER
WARNING
CHARGER MOUNTING
WARNING

BATTERY CHARGER / DISPOSAL 4
EN
are level.
3. DISPOSAL
NOTE: If the battery and the charger won’t be used for a
long time, please remove the battery from the charger
and pull out the AC power plug.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FR
1BATTERIE
1. BATTERIE
CARACTÉRISTIQUES
BT 48 Li 2.0
BT 48 Li 4.0
BT 48 Li 2.5
BT 48 Li 5.0
24
AVERTISSEMENT
SOMMAIRE
1. Batterie ........................................................................................................................................1
2. ...................................................................................................................3
3. Disposition ...................................................................................................................................4

2
FR
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE
T3.15A
AVERTISSEMENT
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE DE
FAÇON ÉCOLOGIQUE
VÉRIFICATION DE LA CHARG E DE LA
BATTERIE
MJERI NAPUNJENOST BATERIJE
Voyants
4 Voyants Verts
3 Voyants Verts
2 Voyants Verts
1 Voyant Vert
NOTES DE PRÉCAUTION ET DE
SÉCURITÉ
1. Ne démontez pas la batterie.
2. Gardez les enfants à l‘écart.
3. N‘exposez pas la batterie à l‘eau ou à l‘eau salée, la
4. batterie doit être rangée dans un endroit frais et
sec. Ne laissez pas la batterie dans un lieu où règne
une température élevée, tel que près d‘un feu, d‘un
radiateur,etc.
5. N‘inversez pas le pôle positif et le pôle négatif de
la batterie.
6. Ne connectez pas ensemble la borne positive et la
borne négative de la batterie à l‘aide de tout objet
métallique.
7. Ne faites subir aucun choc à la batterie, et ne
marchez pas dessus.
8. Ne soudez pas directement sur la batterie, et ne la
perce pas à l’aide de clous ou autres objets pointus.
9. En cas de fuite de la batterie et de pénétration
de son liquide dans vos yeux, ne frottez pas vos
yeux. Rincez abondamment avec de l’eau. Cessez
immédiatement toute utilisation de la batterie si, en
cours de fonctionnement, celle-ci émet une odeur
inhabituelle, semble chaude, change de couleur, de
forme, une présente une anormalité quelconque.
LIGHT
METRE BATTERY
METRE
BATTERIE

3FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CARACTÉRISTIQUES
PROCÉDURE DE CHARGE
NOTE :
3
1
2
PROCÉDURE DE CHARGE (VOYANT LED)
2. CHARGEUR DE BATTERIE
BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE

4
FR
VÉRIFICATION DE LA CHARGE
AVERTISSEMENT
MONTAGE DU CHARGEUR
NOTE :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
à la
3. DISPOSITION
CHARGEUR DE BATTERIE / DISPOSITION

DE
1AKKU
1. AKKU
CARACTÉRISTIQUES
BT 48 Li 2.0
BT 48 Li 4.0
BT 48 Li 2.5
BT 48 Li 5.0
24
Stecken Sie KEINE elektrisch leitenden Materialien
in das Ladegerät. Die Ladeklemmen halten 120 V.
Stecken Sie den Akkupack NICHT in das Ladegerät,
wenn er gerissen oder beschädigt ist. Mit einem
neuen Akkupack ersetzen.
Laden Sie diese Akkus NICHT mit einem anderen
Ladegerät.
Lassen Sie KEINE Flüssigkeit in das Ladegerät
eindringen.
Benutzen Sie das Ladegerät NICHT für andere
Aufgaben als die in dieser Bedienungsanleitung
genannten.
Versuchen Sie NICHT die Kontakte des Akkupacks
kurz zu schließen.
WARNUNG
Lassen Sie den Akkupack oder das Ladegerät nicht
überhitzen. Wenn Sie warm sind, lassen Sie sie
abkühlen. Nur bei Zimmertemperatur aufladen.
Decken Sie die Ventilationsschlitze auf der
Oberseite des Ladegerätes nicht ab. Stellen Sie das
Ladegerät nicht auf einen weichen Untergrund, z.B.
Decke, Kissen. Halten Sie die Ventilationsschlitze
des Ladegerätes frei.
Lassen Sie keine kleine Metallteile oder Materialien
wie Stahlwolle, Aluminiumfolie oder andere
Fremdkörper in das Gehäuse des Ladegerätes
gelangen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes, bevor
Sie es reinigen, und wenn sich kein Akkupack in dem
Ladegerät befindet.
Setzen Sie den Akkupack nicht der Sonne
oder warmer Umgebung aus. Bei normaler
Zimmertemperatur halten.
Versuchen Sie nicht zwei Ladegeräte zu verbinden.
Schattig, kühl und trocken halten, wenn der Akku für
lange Zeit nicht benutzt wird; laden Sie den Akku für
2 Stunden alle 2 Monate.
Die Zellen des Akkupacks können bei extremer
Benutzung oder Temperaturen kleine Lecks
entwickeln. Wenn die äußere Hülle beschädigt ist
und die Flüssigkeit auf Ihre Haut gerät:
Waschen Sie sofort mit Seife und Wasser.
Mit Zitronensaft, Essig oder einer anderen
schwachen Säure neutralisieren.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, befolgen
Sie die oben genannten Anweisungen und suchen
medizinische Hilfe auf.
Überprüfen Sie bitte vor der Benutzung, ob
Ausgangsspannung und Strom des Ladagerätes
zum Aufladen des Akkupacks geeignet sind.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht unter Umständen
wo die Ausgangspolarität nicht zu der Spannungs-
Polarität passt.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Abdeckung darf unter keinen Umständen
INHALTSVERZEICHNIS
1. ............................................................................................................................................1
2. ............................................................................................................................3
3. ................................................................................................................4

2
DE
WARNUNG
Wenden Sie nicht ein feuchtes Tuch oder
Reinigungsmittel an dem Akku oder Ladegerät
an.
Entfernen Sie vor dem Reinigen, Überprüfen oder
Warten des Werkzeugs immer den Akku.
REINIGUNG
T3.15A
WARNUNG
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNGDER
AKKUS
geöffnet werden. Wenn die Abdeckung beschädigt
ist, darf das Ladegerät nicht weiter benutzt werden.
Nicht zum Aufladen nicht-aufladbarer Batterien.
ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT
SICHERHEITSGINWEISE UND
VORSICHTSMAßNAHMEN
SICHERHEITSGINWEISE UND
VORSICHTSMAßNAHMEN
1.
2.
3.
4.
5.
8.
AKKU

3DE
WARNUNG
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer, Explosion oder
Stromschlag und Umweltschäden:
· Decken Sie die Kontakte des Akkus mit dickem
Klebeband ab.
· Versuchen Sie NICHT Teile des Akkupacks zu
entfernen oder zu zerstören.t3.15a · Versuchen
Sie NICHT den Akkupack zu öffnen.
WARNUNG
· Wenn ein Leck auftritt, können die austretenden
Elektrolyte ätzend und giftig sein. Lassen Sie die
Lösung NICHT in Ihre Augen oder auf Ihre Haut
gelangen und schlucken Sie sie nicht.
·Geben Sie diese Akkus NICHT in den normalen
Haushaltsabfall .
NICHT verbrennen.
NICHT dort platzieren, wo sie in eine Mülldeponie
oder die Entsorgung von Haushaltsabfall
gelangen können.
Bringen Sie sie zu einem zugelassenen
Recyclingoder Entsorgungscenter.
TECHNISCHE DATEN
LADEVORGANG
HINWEIS:
3
1
2
LADEVORGANG (LED ANZEIGE)
2. AKKU-LADEGERÄT
AKKU / AKKU-LADEGERÄT

4
DE
HINWEIS:
ÜBERPRÜFEN DES LADUNG
Überprüfen Sie den Strom der Steckdose mit einem
anderen Werkzeug. Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose nicht ausgeschaltet ist.
Überprüfen Sie, dass die Ladekontakte nicht durch
Schmutz oder Fremdkörper kurzgeschlossen sind.
Wenn die Umgebungstemperatur nicht die normale
Zimmertemperatur ist, bringen Sie das Ladegerät
und den Akkupack an einen Ort mit Temperatur
zwischen 7 ˚C und 40˚C
WARNUNG
BEFESTIGUNG DES LADEGERÄTES
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
3. ENTSORGUNG DES GERÄTS
AKKU-LADEGERÄT / ENTSORGUNG DES GERÄTS

ES
1BATERÍA
1. BATERÍA
SPECYFIKACJE
BT 48 Li 2.0
BT 48 Li 4.0
BT 48 Li 2.5
BT 48 Li 5.0
24
P R E C A U C I Ó N
COMPROBACIÓN DE LA PILA
ÍNDICE
1. Batería .........................................................................................................................................1
2. ....................................................................................................................3
3. ..................................................................................................................................4

2
ES
T3.15A
ADVERTENCIA
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
P R E C A U C I Ó N
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
corte.
PRECAUCIÓN
LIMPIEZA
BATERÍA
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: