Giacomini K493I User manual

1
0937ML Ottobre 2017 - October 2017
Termoregolazione - ThermoregulaTion
Sonda cieca temperatura eumidità, da incaSSo K493i
Flush-mounting temperature and humidity ambient probe
K493i
Dati tecnici - Technical data
• Tensione nominale di alimentazione: da Bus 12 Vdc
• Assorbimento: 25 mA massimo
• Protocollo di comunicazione: Bus RS485 Modbus RTU
• Connessioni: morsetti a vite
• Temperatura di esercizio: 5÷50 °C
• Classe di protezione: IP20
• Dimensioni: 30 x 12 x 50 mm (HxPxL) + tappo cieco
• Sensore di temperatura: - range di rilevamento -10÷50 °C
- precisione ± 0,5 °C
• Sensore di umidità relativa: - range di rilevamento 0÷100 %
- precisione ± 5 %
• Nominal supply voltage: 12 V DC
• Absorption: max 25 mA
• Communication protocol: BUS RS485 Modbus RTU
• Connections: screw terminals
• Working temperature: 5÷50 °C
• Protection class: IP20
• Dimensions: 30 x 12 x 50 mm (HxPxL) + blank cap
• Temperature sensor: - detection range -10÷50 °C
- accuracy ± 0,5 °C
• Relative humidity sensor: - detection range 0÷100%
- accuracy ± 5%
Collegamenti elettrici - Electrical connections
Collegare la sonda K493I al cavo di collegamento Bus RS485 Modbus RTU
del modulo di regolazione KPM30/KPM31. Impiegare cavo per segnali a
quattro conduttori (2x0,75 + 2x0,22). Il cavo deve essere conforme alla CEI UNI
36762 e marchiato con sigla C-4 (Uo= 400 V). Non deve propagare l’incendio
secondo la IEC 60332 e può essere di grado 3 o superiore in funzione del tipo
di installazione. In condizioni ideali la lunghezza massima del bus è 50 m, oltre
i quali occorre aumentare la sezione del cavo.
Connect the probe to the BUS RS485 Modbus RTU connection cable of the
KPM30/KPM31 regulation unit. Use cable for four-conductor signals (2x0,75 +
2x0,22). The cable must conform to CEI UNI 36762 and must be marked with an
acronym C-4 (Uo= 400 V). The cable must not propagate the re (IEC 60332) and
and may be of grade 3 or higher depending on the type of installation. In ideal
conditions, the maximum bus length is 50 m; over 50 m you need to increase
the cable section.
Pulsante di
indirizzamento
Addressing
button
Vista posteriore - Rear view
Avvertenza. Warning.
• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite solamente
da personale qualicato.
• Prima di ogni operazione di manutenzione e prima di accedere alle
parti interne dell’unità, togliere l’alimentazione elettrica.
• Il bus deve essere cablato in modalità“entra-esci”. La lunghezza della
rete non deve superare i 500 m. Installare una resistenza da 120 Ω
tra RT+ e RT- del primo e dell’ultimo elemento collegato alla rete
bus. Il cavo bus deve essere installato in guaine dedicate, separate e
distanziate dai cavi di potenza.
• Installation and maintenance must only be carried out by qualied
personnel.
• Before carrying out any maintenance or accessing the inner parts of the
unit, disconnect the power supply.
• The bus must be wired in “in-out” mode. The length of the network should
not exceed 500 m. Installa a resistence of 120 Ω between RT+ and RT- of the
rst and last device connected to the bus network. The bus cable must be
installed in dedicated sheath, separated and distanced by power cables.
Descrizione - Description
La sonda ambiente K493I permette il controllo degli impianti di riscaldamento
e/o rarescamento in combinazione con il modulo di regolazione KPM30
o KPM31. La sonda deve essere collegata al modulo di regolazione KPM30
o KPM31 mediante Modbus; tramite il Bus la sonda comunica i valori di
temperatura e umidità relativa dell’ambiente in cui è installata.
La sonda K493I può svolgere la funzione di termostato ambiente cieco
nelle applicazioni in cui non è necessario alcun elemento di comando o di
visualizzazione per l’utente. Nel funzionamento come termostato ambiente
cieco, la visualizzazione e l’impostazione della temperatura ambiente misurata
e desiderata, possono essere eettuate centralmente per mezzo del display
del modulo di regolazione KPM30 oppure per mezzo del display KD201.
The K493I ambient probe is used to control the heating and/or cooling system
in combination with the KPM30 or KPM31 regulation unit. The probe must be
connected to the KPM30 or KPM31 regulation unit by Modbus; via the BUS, the
probe transmits the temperature and relative humidity value of the place where
it is installed.
The K493I probe can act as a blank ambient thermostat in applications where
no command or visualisation element is needed for the user. When operating as
a blank ambient thermostat, the measured and required ambient temperatures
are visualised and set centrally by means of the display of the KPM30 regulation
unit, or via the KD201 display.
Versioni e codici - Versions and product codes
Codice
Product code
Alimentazione
Power supply
K493IY012 12 Vdc
non fornita
not included
K493I

2
0937ML Ottobre 2017 - October 2017
Termoregolazione - ThermoregulaTion
Sonda cieca temperatura eumidità, da incaSSo K493i
Flush-mounting temperature and humidity ambient probe
K493i
Installazione - Installation
Per l’installazione della sonda K493I è necessario l’adattatore per serie civili
RJ45 con attacco Keystone (NON fornito a corredo).
Su alcuni modelli di adattatori della serie Axolute, per il corretto montaggio
della sonda è necessario rimuovere, sui quattro angoli, la parte dell’adattatore
che collide con il contenitore della sonda.
A) Accoppiamento del sensore con l’adattatore RJ45 – Keystone
B) Posizionare il sensore verso l’alto, e inserire il bordino plastico (1) nell’adattatore
RJ45 scelto. Spingere la parte bassa ruotando il sensore in senso orario (2). Fare
molta attenzione a fare entrare l’aletta plastica no al“click” (3)
C) Montare spingendo delicatamente nella parte frontale la cupolina plastica.
D) Smontaggio: togliere la cupolina plastica tirando frontalmente con le mani
(1). Con l’aiuto di un cacciavite spingere verso l’alto l’aletta sulla parte bassa
del sensore facendo attenzione a non danneggiarla (2). Ruotare in senso
antiorario il sensore per svincolarlo dal tappo RJ45 – Keystone (3)
For the K493I probe installation, the adapter for RJ45 civilian series with Keystone
connection (NOT included) is required.
On some models of Axolute series adapters, for the correct mounting of the
probe, the adapter part of the probe that collides with the probe box must be
removed at four angles.
A) Accoppiamento del sensore con l’adattatore RJ45 – Keystone
B) Position the sensor upwards, and insert the plastic edge (1) into the RJ45
adaptor. Push the lower part by rotating the sensor clockwise (2). Be very careful
to enter the plastic wrap up to the “click” (3)
C) Fit gently pushing the plastic dome into the front.
D) Disassembly: remove the plastic dome by pulling the front with your hands
(1). With the help of a screwdriver, push up the ap on the lower part of the
sensor, taking care not to damage it (2). Turn the sensor anticlockwise to release
it from the cap RJ45 – Keystone (3).
1 2
3 4
La sonda K493I deve essere installata ad un’altezza di 1,5 m dal pavimento, su
pareti interne e lontana da fonti di calore.
The K493I probe has to be installed at a height of 1,5 m from the oor, on interior
walls, away from heat sources.
Indirizzamento Bus - BUS addressing
Congurazione del modulo - Module conguration
Sul retro della sonda K493I, a anco del morsetto è presente il pulsante di
indirizzamento. Alimentare il dispositivo, dopo il lampeggio del led rosso
premere e mantenere premuto il pulsante di indirizzamento. Il led blu
lampeggerà per segnalare la fase di congurazione indirizzo. Il led verde
inizierà a lampeggiare indicando l’indirizzo bus. Contare i lampeggi del led
verde e quindi lasciare il pulsante al numero di lampeggio corrispondente
all’indirizzo bus desiderato. Il led blu lampeggerà per segnalare l’avvenuta
congurazione.
On the back of the K493I probe, there is an address button next to the terminal.
Power supply the device, after pressing the red LED, press and hold the address
button. The blue LED will blink to signal the address conguration phase. The
green LED will start to blink indicating the bus address. Count the green LED ashes
and then leave the button to the ash number corresponding to the desired bus
address. The blue LED will blink to signal the conguration.
Led di segnalazione - Led signaling
Nella parte frontale è presente un led multicolore (visibile dalla ferritoia
frontale) che denisce lo stato del dispositivo.
Dopo l’alimentazione della sonda in ordine si ha: Fase di avvio; Normale
funzionamento.
In the front there is a multicolored led (visible from frontal ferritoia) that denes
the state of the device.
After the power supply of the probe in order you have: Boot step; Execution.
Fase di avvio - Boot step
Immediatamente dopo l’accensione il led rosso lampeggia velocemente
una volta. Se non ci sono problemi il led si spegne, altrimenti continua a
lampeggiare.
Led rosso lampeggiante: dopo l’alimentazione della sonda questo indica che
non è presente nessun rmware valido. Contattare il supporto tecnico Giacomini.
Led rosso sso: indica che la sonda non comunica con il modulo di
regolazione KPM30/KPM31. Il led rosso rimane acceso per un massimo di 4
secondi per poi spegnersi negli 8 successivi.
Immediately after switching on, the red LED ashes quickly once. If there is no
problem, the LED goes o, otherwise it continues blinking.
Blinking red led: after powering the probe this indicates that no valid rmware
is present. Contact Giacomini Technical Support.
Fixed red led: indicates that the probe does not communicate with the
regulation module KPM30/KPM31. The red LED remains on for up to 4 seconds
and then goes o in the next 8 seconds.
Normale funzionamento - Execution
Durante il normale funzionamento il led è spento. Attenzione che nei primi
30”di accensione un led blu lampeggia per indicare il corretto funzionamento.
During normal operation, the LED is o. Be aware that in the rst 30 “of ignition
a blue LED ashes to indicate the correct operation
Controllo indirizzi - Adresses controls
Durante il normale funzionamento della sonda, premendo il pulsante di
indirizzamento, il led verde lampeggia N volte indicando il corrispondente
indirizzo bus.
During normal operation of the probe, by pressing the address button, the green
LED ashes N times, indicating the corresponding bus address.
Additional information
For more information, go to www.giacomini.com or contact our technical assistance service: '+39 0322 923372 6+39 0322 923255 *[email protected]
This document provides only general indications. Giacomini S.p.A. may change at any time, without notice and for technical or commercial reasons, the items included herewith.
The information included in this technical sheet do not exempt the user from strictly complying with the rules and good practice standards in force.
Giacomini S.p.A. Via per Alzo, 39 - 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italy
Other Giacomini Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

GO Systemelektronik
GO Systemelektronik ISA Series manual

Knick
Knick Protos 3400X Short description

Lutron Electronics
Lutron Electronics LM-81LX Operation manuals

Electro Industries/GaugeTech
Electro Industries/GaugeTech Nexus 1262 user manual

Knick
Knick Stratos Pro A4 MSOXY instruction manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 350M88A Installation and operating manual