GISS TIG 200 A HF AC/DC User manual

www.rubix-engineering.com73518_V18_21/01/2019
FR 2-12 / 79-86
EN 13-23 / 79-86
TIG 200 A HF AC/DC
DE 24-34 / 79-86
ES 35-45 / 79-86
RU 46-56 / 79-86
NL 57-67 / 79-86
IT 68-78 / 79-86

AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être
retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualiée pour manier correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Ce matériel doit être utilisé uniquement pour faire des opérations de soudage dans les limites indiquées par la plaque
signalétique et/ou le manuel. Il faut respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou
dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
L’installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni gaz inammable ou autres substances corrosives
de même pour son stockage. S’assurer d’une circulation d’air lors de l’utilisation.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -20 et +55°C (-4 et 131°F).
Humidité de l’air :
Inférieur ou égal à 50% à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Altitude :
Jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTIONS INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le soudage à l’arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles.
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs
électromagnétiques (attention au porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses.
Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :
An de se protéger de brûlures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, igni-
fugés et en bon état, qui couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Utiliser une protection de soudage et/ou une cagoule de soudage d’un niveau de protection sufsant (va-
riable selon les applications). Protéger les yeux lors des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact
sont particulièrement proscrites.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de sou-
dage des rayons de l’arc, des projections et des déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas xer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion
et de porter les vêtements adéquats pour se protéger.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite
autorisée (de même pour toute personne étant dans la zone de soudage).
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de soudage est sous
tension, le fabricant ne pourrait être tenu pour responsable en cas d’accident.
Les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur
manipulation. Lors d’intervention d’entretien sur la torche ou le porte-électrode, il faut s’assurer que ce-
lui-ci soit sufsamment froid en attendant au moins 10 minutes avant toute intervention. Le groupe froid
doit être allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau an d’être sûr que le liquide ne puisse pas
causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter an de protéger les personnes et les biens.
2
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ
Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une
ventilation sufsante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution
en cas d’aération insufsante.
Vérier que l’aspiration est efcace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par
ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent
être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale
et maintenues à un support ou sur un chariot.
Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION
Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inammables doivent être éloignées d’au moins
11 mètres.
Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des ssures, elles peuvent être source
d’incendie ou d’explosion.
Éloigner les personnes, les objets inammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité sufsante.
Le soudage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de
toute matière inammable ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz …).
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers la source de courant de soudage ou vers des matières
inammables.
BOUTEILLES DE GAZ
Le gaz sortant des bouteilles peut être source de suffocation en cas de concentration dans l’espace
de soudage (bien ventiler).
Le transport doit être fait en toute sécurité : bouteilles fermées et la source de courant de soudage
éteinte. Elles doivent être entreposées verticalement et maintenues par un support pour limiter le
risque de chute.
Fermer la bouteille entre deux utilisations. Attention aux variations de température et aux expositions
au soleil.
La bouteille ne doit pas être en contact avec une amme, un arc électrique, une torche, une pince de
masse ou toutes autres sources de chaleur ou d’incandescence.
Veiller à la tenir éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une bouteille
sous pression.
Attention lors de l’ouverture du robinet de la bouteille, il faut éloigner la tête la robinetterie et s’assurer
que le gaz utilisé est approprié au procédé de soudage.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible re-
commandée sur le tableau signalétique.
Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de la source de courant sous-tension
(Torches, pinces, câbles, électrodes) car celles-ci sont branchées au circuit de soudage.
Avant d’ouvrir la source de courant de soudage, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 minutes. an que
l’ensemble des condensateurs soit déchargé.
Ne pas toucher en même temps la torche ou le porte-électrode et la pince de masse.
Veiller à changer les câbles, torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualiées et habilitées.
Dimensionner la section des câbles en fonction de l’application. Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour
s’isoler du circuit de soudage. Porter des chaussures isolantes, quel que soit le milieu de travail.
CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL
Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique
est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles
pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites,
aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique. 3
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12.
Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.
ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et
magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du
circuit de soudage et du matériel de soudage.
Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs
cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par
exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes an de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques
provenant du circuit de soudage:
• positionner les câbles de soudage ensemble – les xer les avec une attache, si possible;
• se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage;
• ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps;
• ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps;
• raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder;
• ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ;
• ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel.
L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé
que l’on ne connaît pas encore.
DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE
Généralités
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage à l’arc suivant les instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du
matériel de soudage à l’arc de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette
action corrective peut être aussi simple qu’une mise à la terre du circuit de soudage. Dans d’autres cas, il peut être
nécessaire de construire un écran électromagnétique autour de la source de courant de soudage et de la pièce entière
avec montage de ltres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’à
ce qu’elles ne soient plus gênantes.
Evaluation de la zone de soudage
Avant d’installer un matériel de soudage à l’arc, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte:
a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de soudage à l’arc d’autres câbles d’alimentation, de
commande, de signalisation et de téléphone;
b) des récepteurs et transmetteurs de radio et télévision;
c) des ordinateurs et autres matériels de commande;
d) du matériel critique de sécurité, par exemple, protection de matériel industriel;
e) la santé des personnes voisines, par exemple, emploi de stimulateurs cardiaques ou d’appareils contre la surdité;
f) du matériel utilisé pour l’étalonnage ou la mesure;
g) l’immunité des autres matériels présents dans l’environnement.
L’utilisateur doit s’assurer que les autres matériels utilisés dans l’environnement sont compatibles. Cela peut exiger des
mesures de protection supplémentaires;
h) l’heure du jour où le soudage ou d’autres activités sont à exécuter.
La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépend de la structure du bâtiment et des autres activités
qui s’y déroulent. La zone environnante peut s’étendre au-delà des limites des installations.
Evaluation de l’installation de soudage
Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas
de perturbations. Il convient que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécié à
l’Article 10 de la CISPR 11:2009. Les mesures in situ peuvent également permettre de conrmer l’efcacité des mesures
d’atténuation.
RECOMMANDATION SUR LES MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de soudage à l’arc au réseau public d’alimentation
selon les recommandations du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des
4
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

mesures de prévention supplémentaires telles que le ltrage du réseau public d’alimentation. Il convient d’envisager
de blinder le câble d’alimentation dans un conduit métallique ou équivalent d’un matériel de soudage à l’arc installé à
demeure. Il convient d’assurer la continuité électrique du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le
blindage à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de
la source de courant de soudage.
b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à
l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et
capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel de soudage à l’arc est en service. Il convient que
le matériel de soudage à l’arc ne soit modié en aucune façon, hormis les modications et réglages mentionnés dans
les instructions du fabricant. Il convient, en particulier, que l’éclateur d’arc des dispositifs d’amorçage et de stabilisation
d’arc soit réglé et entretenu suivant les recommandations du fabricant.
c. Câbles de soudage : Il convient que les câbles soient aussi courts que possible, placés l’un près de l’autre à
proximité du sol ou sur le sol.
d. Liaison équipotentielle : Il convient d’envisager la liaison de tous les objets métalliques de la zone environnante.
Toutefois, des objets métalliques reliés à la pièce à souder accroissent le risque pour l’opérateur de chocs électriques
s’il touche à la fois ces éléments métalliques et l’électrode. Il convient d’isoler l’opérateur de tels objets métalliques.
e. Mise à la terre de la pièce à souder : Lorsque la pièce à souder n’est pas reliée à la terre pour la sécurité
électrique ou en raison de ses dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire
ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion raccordant la pièce à la terre peut, dans certains cas et
non systématiquement, réduire les émissions. Il convient de veiller à éviter la mise à la terre des pièces qui pourrait
accroître les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d’autres matériels électriques. Si nécessaire, il
convient que le raccordement de la pièce à souder à la terre soit fait directement, mais dans certains pays n’autorisant
pas cette connexion directe, il convient que la connexion soit faite avec un condensateur approprié choisi en fonction
des réglementations nationales.
f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante
peuvent limiter les problèmes de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être envisagée pour des
applications spéciales.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE
La source de courant de soudage est équipée d’une (de) poignée(s) supérieure(s) permettant le portage
à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids. La (les) poignée(s) n’est (ne sont) pas considé-
rée(s) comme un moyen d’élingage.
Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être dépla-
cée en position verticale.
Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets.
Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps. Leurs normes de
transport sont distinctes.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
• Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°.
• La source de courant de soudage doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
• Le matériel est de degré de protection IP21, signiant :
- une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et,
- une protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau
Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés an d’éviter toute surchauffe.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et
objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
ENTRETIEN / CONSEILS
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualiée. Un entretien annuel est conseillé.
• Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A
l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
• Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufette. En proter pour faire vérier la tenue des
connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualié.
• Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter tout
danger.
• Laisser les ouïes de la source de courant de soudage libres pour l’entrée et la sortie d’air.
• Ne pas utiliser cette source de courant de soudage pour dégeler des canalisations, recharger des batteries/
accumulateurs ou démarrer des moteurs. 5
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT
DESCRIPTION
Le TIG 200 A HF AC/DC est un poste de soudure Inverter, portable, monophasé, ventilé, pour soudage à l’électrode
réfractaire (TIG) en courant continu (DC) et alternatif (AC). Le soudage TIG requiert une protection gazeuse (Argon). En
mode MMA, il permet de souder tout type d’électrode : rutile, basique, inox et fonte. Les TIG 200 A HF AC/DC peuvent
être équipés d’une commande à distance manuelle ou pédale. Ils fonctionnent sur une alimentation électrique mono-
phasée comprise entre 85V et 265V. Ils sont protégés pour le fonctionnement sur groupes électrogènes.
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
• Les postes sont livrés avec une prise 230V 16A de type CEE7/7. Ils doivent être reliés à une installation électrique 230 V
(50 - 60 Hz). Le TIG 200 A HF AC/DC dispose d’un système « Flexible Voltage », il s’alimente sur une installation électrique
AVEC terre comprise entre 110V et 240V (50 - 60 Hz). Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l’appareil, pour les
conditions d’utilisation maximales. Vérier que l’alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles
avec le courant nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une
utilisation aux conditions maximales.
• La mise en marche s’effectue par un appui sur le bouton de veille . L’appareil se met en protection si la tension d’ali-
mentation est supérieure à 265V. Pour indiquer ce défaut, l’afcheur indique . Une fois en protection, débrancher
l’appareil et rebrancher-le sur une prise délivrant une tension correcte.
Nb : le poste dispose d’une fonction « vérication tension réseau » : Pour cela appuyer simultanément sur les touches
« choix de procédé » n°12 et « comportement gâchette » n°13, l’afcheur vous indiquera la tension de votre réseau
électrique.
• Comportement du ventilateur : En mode MMA, le ventilateur fonctionne en permanence. En mode TIG, le ventilateur
fonctionne uniquement en phase de soudage, puis s’arrête après refroidissement.
SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBEE (MODE MMA)
Branchement et conseils
• Brancher les câbles porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement.
• Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes
• Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le poste n’est pas utilisé
Aides au soudage intégrés
Votre appareil est muni de 3 fonctionnalités spéciques aux Inverters :
Le Hot Start procure une surintensité réglable* en début de soudage
L’Arc Force délivre une surintensité qui évite le collage lorsque l’électrode rentre dans le bain.
L’Anti-Sticking vous permet de décoller facilement votre électrode sans la faire rougir en cas de collage.
Sélection du procédé et réglage intensité
1- Sélectionner le mode MMA 2- Sélectionner le courant désiré grâce au potentiomètre
Hot start ajustable
Le Hot Start est réglable de 0 à 60 % dans la limite de 160A.
1- Cliquer et maintenir appuyé.
2- Sélectionner le Hot Start souhaité.
Nb. : l’inscription «HI» indique que le Hot Start est au maximum.
Arc Force ajustable
L’Arc Force est réglable de 0 à 100 % dans la limite de 160A
1- Cliquer et maintenir appuyé
2- Sélectionner l’Arc Force souhaité.
6
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG) INTERFACE EN PAGE 52
Choix du type d’amorçage
1- Sélectionner votre amorçage LIFT ou HF
TIG LIFT: Amorçage par contact (pour les milieux sensibles aux perturbations HF)
1- Toucher l’électrode sur la pièce à souder
2- Appuyer sur la gâchette
3- Relever l’électrode.
TIG HF: amorçage haute fréquence sans contact
Comportement Gâchette
Torches compatibles
Les TIG 200 A HF AC/DC détectent automatiquement la torche qui leur est connectée.
Ils fonctionnent avec toutes les torches TIG : à gachette lamelle, simple bouton, double boutons, double boutons +
potentiomètre.
Mode 2T
1- Appui et maintien gâchette: Prégaz, montée en courant, soudage
2- Relâchement gâchette: évanouissement, post gaz.
Nb. : pour les torches double bouton et double boutons potentio-
mètre => bouton « haut/courant chaud » et potentiomètre actifs,
bouton « bas/courant froid » inactive.
Mode 4T
1- Appui gâchette : Pré-GAZ, suivi de l’amorçage. Pour faciliter le posi-
tionnement de l’électrode, un courant faible de 10A est fourni, agissant
comme un faisceau lumineux. ( = Adjust Ideal Position).
2- Relâchement gâchette : montée du courant jusqu’à la consigne af-
chée, soudage
3- Appui gâchette : évanouissement jusqu’au courant de faible intensité
de départ (pour une bonne fermeture du cratère)
4- Relâchement gâchette : arrêt du courant puis post gaz.
Nb. : pour les torches double bouton et double boutons potentiomètre => bouton « haut/courant chaud
» et potentiomètre actifs, bouton « bas/courant froid » inactif.
Mode 4T Log
Ce mode fonctionne comme le mode 4T mais lorsque vous êtes en phase de soudure une impulsion brève sur la gâ-
chette permet de passer à un courant froid préalablement réglé (20% à 70% du courant chaud de soudage).
1- Appui gâchette : Pré-GAZ, suivi de l’amorçage. Pour faciliter le position-
nement de l’électrode, un courant faible de 10A est fourni, agissant comme
un faisceau lumineux. ( = Adjust Ideal Position).
2- Relâchement gâchette : montée du courant jusqu’au courant «chaud»
de soudage (consigne afchée)
impulsion brève : passage au courant froid (% I).
impulsion brève : retour au courant «chaud».
3- Appui gâchette : évanouissement jusqu’au courant de faible intensité de
départ (pour une bonne fermeture du cratère).
4- Relâchement gâchette : arrêt du courant puis post gaz.
Nb. : Pour les torches double boutons et double boutons+potentiomètre => bouton « haut/courant
chaud » et « bas/ courant froid » + potentiomètre actifs.
Pour ce mode il peut être pratique d’utiliser l’option torche double bouton ou double boutons + potentiomètre. Le bou-
ton « haut » garde la même fonctionnalité que la torche simple bouton ou à lamelle. Le bouton « bas » permet, lorsqu’il
est maintenu appuyé, de basculer sur le courant froid. Le potentiomètre de la torche, lorsqu’il est présent permet de
régler le courant de soudage (chaud et froid) de 50% à 100% de la valeur afchée. 7
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

Options de soudage
Pulsé (Pulse)
Non disponible en 4T LOG
Les impulsions (pulse) correspondent aux augmentations et aux baisses alternées du courant (courant chaud, courant
froid). Le mode pulse permet d’assembler les pièces tout en limitant l’élévation en température.
En mode pulsé, vous pouvez régler :
- le courant froid (20% à 70% du courant de soudage)
- la fréquence de soudage (de 0.2 Hz à 20Hz en DC / de 0,2 Hz à 2 Hz en AC).
Nb: la durée du temps chaud et la durée du temps froid sont identiques
Easy Pulse
Mode pulsé simplié. Vous réglez juste le courant moyen autour duquel la pulsation va se former.
L’Easy pulse détermine la fréquence et le courant de soudage chaud et froid.
Spot
Ce mode n’est accessible qu’en TIG HF 2T.
Il permet de préparer les pièces en faisant du pointage.
Une fois celles-ci maintenues, vous pouvez passer en soudage TIG an de réaliser le cordon dans sa totalité.
Réglage des paramètres
Pré Gaz (0 à 2 sec.)
Le prégaz permet, avant amorçage, de purger la torche et la zone proche du début de cordon de sou-
dage. Il améliore aussi la régularité de l’amorçage.
Conseil :Plus la torche est longue et plus il faudra augmenter cette durée. (0,15 s/m de torche)
Montée du courant (Up Slope) (0 à 5 sec.)
Temps nécessaire pour évoluer du courant minimal au courant de soudage.
Réglage du courant de soudage
La valeur du courant de soudage dépend de l’épaisseur, de la nature du métal ainsi que de la conguration
de soudage.
Conseil : En DC, prendre pour base 30A/mm en DC ou 40A/mm en AC et ajuster en fonction de la pièce à
souder.
Réglage du courant froid (intensité basse) (de 20% à 70% du courant chaud)
Il s’agit du pourcentage du courant chaud, plus le courant froid est bas moins la pièce s’echauffera pen-
dant le soudage.
Réglage de la fréquence de pulsation (de 0,2 à 20Hz en DC ou de 0,2 à 2Hz en AC)
La fréquence de pulsation est le nombre de cycles (1/2cycle courant chaud 1/2 cycle courant froid) ef-
fectués par seconde.
Réglage de la fréquence AC (20 à 200 Hz)
La fréquence AC est le nombre d’alternance par seconde
Conseil : plus le courant est faible (pièces nes), plus il est utile de monter en fréquence. A contrario,
lorsque le courant est important il est préférable d’utiliser des fréquences faibles. Pour I>100A, F(Hz)
≤ 100 Hz.
Réglage de la balance (en soudage AC uniquement / de 20 à 60%)
En courant alternatif, la balance permet de régler le ratio entre le cycle positif et négatif. Pour plus d’infor-
mation se référer au paragraphe spécique « particularité du soudage TIG ».
Réglage de l’évanouisseur (Down slope) (0 à 10 sec)
Temps nécessaire pour évoluer du courant de soudage jusqu’au courant minimum. Evite les ssures et les
cratères de n de soudure.
Réglage du Post GAZ (3 à 20 sec)
Ce paramètre dénit le temps durant lequel le gaz continue à s’écouler après extinction de l’arc. Il permet
de protéger la pièce ainsi que l’électrode contre les oxydations.
8
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

Conseil : Augmenter la durée si la soudure à l’air sombre.
(Pour base : 25A=4sec. - 50A=8sec - 75A=9sec - 100A=10sec - 125A=11sec- 150A=13sec)
Nb. : A tout moment vous pouvez vérier vos réglages en appuyant simplement sur le bouton du para-
mètre, sans tourner la molette.
Particularité du soudage TIG Aluminium (AC)
Principe de la balance
Balance : 80 % Pénétration Maximum
20% décapage Minimum 50% 60 % Décapage maximum
40% pénétration minimum
Le courant alternatif est utilisé pour souder l’aluminium et ses alliages. Durant l’onde positive l’oxydation est brisée.
Durant l’onde négative l’électrode se refroidit et les pièces se soudent, il y a pénétration. En Modiant le ratio entre les
deux alternances via le réglage de la balance on favorise soit le décapage soit la pénétration.
Principe de la fréquence
Fréquence haute Fréquence faible
La fréquence permet d’ajuster la concentration de l’arc.
Plus on veut un arc concentré, plus la fréquence doit être élevée. Plus on
diminue la fréquence, plus l’arc est large.
En position AC, la fréquence se règle manuellement. En position AC
Easy, ce paramètre se règle automatiquement en fonction du diamètre
de l’électrode utilisée et du courant de soudage. Utiliser de préférence la
position AC Easy.
Fonctions disponibles par procédé de soudage
En fonction des modes, certains boutons sont inactifs, cf tableau ci-dessous:
Amorçage Gachette Processus TIG
HF TIG Lift 2T 4T 4T log
Pre-gaz
*balance
Post-gaz
TIG DC / AC
Normal
• • • • • • •
*•
(I) •
uniquement
en 4T Log
•
(uniquement
en AC*)
•
(uniquement
en AC)
• •
TIG DC / AC
Pulse
• • • • • •
*•
(I) • • •
(uniquement
en AC*)
•
(uniquement
en AC)
• •
TIG DC / AC
Easy Pulse • • • • • •
*•
(Imoyen)•
(uniquement
en AC*)
•
(uniquement
en AC)
• •
SPOT
(uniquement en DC) • • • • •
* : En AC Easy, la fréquence et l’upslope sont inaccessibles, ils se règlent automatiquement.
Mémorisation et rappel des mémoires
Vous disposez de 5 mémoires pour stocker et rappeler vos paramètres TIG. En plus de ces mémoires, TIG 200 A HF AC/
DC, mémorise vos derniers réglages activés et les réactive à chaque redémarrage du poste.
Mémorisation
1- Appuyer sur le bouton
2- «In» pendant 1 seconde.
Tant que l’afchage indique «In» l’action peut être annulée.
3- Au delà d’une seconde l’afcheur indique un numéro de programme (P1 à P5),
tout en maintenant le bouton appuyé tourner la molette pour denir l’emplace-
ment mémoire adéquat, lâcher le bouton vos paramètres sont mémorisés.
Rappel d’un programme
Procéder de la même façon mais en appuyant sur
9
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

Restauration des paramètres « usine »
1- Presser 3 secondes sur le bouton reset.
2- L’afcheur afche Ini
Tous les programmes sont supprimés (les paramètres usine sont restaurés sur les
5 programmes+ paramètre de démarrage).
Combinaisons conseillées / affutage électrode
Courant (A) Ø Electrode (mm)
= Ø l (métal d’apport) Ø Buse
(mm) Débit
(Argon l/mn)
DC
0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7
4-6 130-160 2,4 11 7-8
Courant (A) Ø Electrode (mm)
= Ø l (métal d’apport) Ø Buse
(mm) Débit
(Argon l/mn)
AC
1-2,4 50-90 1,6 9,8 6-7
2,4-3,2 80-150 2,4 9,8 7-8
3,2-5,0 120-200 2-2,4 9,8-15,7 8-10
Affutage de l’électrode
En Tig AC
L’électrode n’a pas besoin d’être affûtée, sauf pour des courants très faibles <50A. Il est normal qu’une boule se forme
au bout de l’électrode, d’autant plus grosse que le courant est élevé et que la balance est importante
En Tig DC
Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante :
L = d pour un courant fort.
L
dL = 3 x d pour un courant faible.
L = d pour un courant fort.
Connecteur de commande gâchette
Le connecteur de commande gâchette est conçu de la manière suivante :
1. bouton de soudage torche
ou commun BP + Potentio.
2. bouton courant froid
3. bouton de soudage torche
4. Curseur / potentiomètre
5. +5V potentiomètre 10 KΩ
3
1
4
5
2
COMMANDE A DISTANCE
La commande à distance fonctionne en mode TIG et en MMA.
Connectique
Les TIG 200 A HF AC/DC sont équipés d’une prise femelle pour commande à distance. La prise mâle spécique 7 points
(option ref.045699) permet d’y raccorder votre commande à distance manuelle (RC) ou à pédale (PEd).
Pour le câblage suivre le schéma ci-dessous.
D : Contact du switch
C : Masse
B : Curseur
A : + 5V
Nb : la valeur du potentiomètre doit être de 10 KΩ
ref. 045699
Branchement
1- Allumer le poste
2- Brancher la pédale ou la télécommande sur la face avant de l’appareil.
3- L’afcheur clignote en afchant « No » (Rien),
4- Sélectionner votre type de commande en tournant la molette de réglage d’intensité :
No (Rien) « RC » (Remote Control/commande à distance) PEd (Pédale)
10
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

5- Après 2 secondes d’inactivité de la molette, l’afcheur se ge sur la valeur puis réafche l’intensité de soudage
Nb. : En cas d’erreur, débrancher votre commande à distance, le poste vous indique que plus rien n’est
connecté : « No ». Puis rebrancher votre commande et refaites la sélection.
Remarque : Ce choix sera demandé à chaque mise en route.
Fonctionnement
Commande à Distance.manuelle (option ref.045675)
La commande à distance manuelle permet de faire varier le courant de l’intensité mini (DC : 5A / AC : 10 / MMA : 10)
à l’intensité dénie par l’utilisateur (afcheur).
Dans cette conguration, tous les modes et fonctionnalités du poste sont accessibles et paramétrables.
Pédale (option ref.045682) :
Dans tous les modes sauf en mode « Spot », la commande à pédale permet de faire varier le courant de l’intensité mini
(DC : 5A / AC : 10 / MMA : 10A) à l’intensité dénie par l’utilisateur (afcheur).
En TIG le poste fonctionne uniquement en soudage 2 temps (mode 2T). De plus, la montée et l’évanouissement du
courant ne sont plus gérés par le poste (fonctions inactives) mais par l’utilisateur via la pédale.
En mode spot, la commande à pédale remplace la gâchette de la torche (la position de la pédale n’a pas d’effet sur le
courant)
FACTEUR DE MARCHE
La source de courant décrit une caractéristique de sortie de type tombante. Les facteurs de marche selon la norme
EN60974-1 (@ 40°C sur un cycle de 10 min.) sont indiqués dans le tableau suivant :
TIG 200 A HF AC/DC (230V) TIG 200 A HF AC/DC (110 V)
AC DC AC DC
X% @ I max X% @ I max X% @ I max X% @ I max X% @ I max X% @ I max
13% 200A 21% 160A 21% 160A 20% 160A 20% 160A 21% 110A
60% 95A 60% 95A 60% 95A 60% 90A 60% 90A 60% 90A
100% 80A 100% 80A 100% 80A 100% 75A 100% 80A 100% 75A
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et les facteurs de marche à 40 °C ont été
déterminés par simulation.
SÉCURITÉ
Le soudage peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez-vous et proté-
gez les autres.
Respecter les instructions de sécurité suivantes :
Rayonnements de l’arc : Protégez-vous à l’aide d’un masque muni de ltres conformes EN 169 ou EN 379.
Pluie, vapeur d’eau, hu-
midité: Utiliser votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et à
plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Choc électrique : Cet appareil ne doit être utilisé que sur une alimentation monophasée avec terre. Ne
pas toucher les pièces sous tension.
Vérier que le réseau d’alimentation est adapté au poste.
Chutes : Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets.
Brûlures : Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininammables, ou les prévenir de ne
pas regarder l’arc et garder des distances sufsantes.
Risques de feu : Supprimer tous les produits inammables de l’espace de travail. Ne pas travailler en
présence de gaz inammable.
Fumées : Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement
correctement ventilé, avec extraction articielle si soudage en intérieur.
11
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

Précautions
supplémentaires : Toute opération de soudage :
- dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériau inammable ou comportant des risques d’explosion, doit
toujours être soumise à l’approbation préalable d’un «responsable expert», et effectuée
en présence de personnes formées pour intervenir en cas d’urgence.
Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécication Technique CEI/IEC
62081 doivent être appliqués.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d’utilisation de plates-formes
de sécurité.
ANOMALIE, CAUSE, REMÈDE
Anomalies Causes Remèdes
L’appareil ne délivre pas de courant et le
voyant jaune de défaut thermique est
allumé.
La protection thermique du poste
s’est déclenchée.
Attendre la n de la période de
refroidissement, environ 2 min. Le
voyant s’éteint.
L’afcheur est allumé mais l’appareil ne
délivre pas de courant.
Le câble de pince de masse ou
porte électrode n’est pas connecté
au poste. Vérier les branchements.
Lors de la mise en route, l’afcheur
indique pendant une seconde puis
s’éteint.
La tension n’est pas dans la four-
chette 85 V - 265 Faire vérier l’installation élec-
trique.
Arc instable
Défaut provenant de l'électrode en
tungstène
Utiliser une électrode en tungstène
de taille appropriée.
Utiliser une électrode en tungstène
correctement préparée
Pour les courants faibles, augmen-
ter la fréquence
Débit de gaz trop important Réduire le débit de gaz
L'électrode en tungstène s'oxyde et se
ternit en n de soudage
Zone de soudage. Protéger la zone de soudage
contre les courants d'air
Défaut provenant du Post gaz.
Augmenter la durée du post gaz
Contrôler et serrer tous les rac-
cords de gaz
L'électrode fond Erreur de polarité
Vérier que la pince de masse est
bien reliée au +.
Balance trop importante, fré-
quence trop faible
12
TIG 200 A HF AC/DC FR
Notice originale

WARNING - SAFETY RULES
GENERAL INSTRUCTIONS
Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit.
Any change or servicing that is not specied in the instruction manual must not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured
in this manual .
In the event of problems or uncertainties, please consult a qualied person to handle the installation properly.
ENVIRONMENT
This equipment must only be used for welding operations in accordance with the limits indicated on the descriptive panel
and/or in the user manual. The operator must respect the safety precautions that apply to this type of welding. In case
of inedaquate or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable for damage or injury.
This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid or any other corrosive agent. Operate the
machine in an open, or well-ventilated area.
Operating temperature:
Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F).
Store between -20 and +55°C (-4 and 131°F).
Air humidity:
Lower or equal to 50% at 40°C (104°F).
Lower or equal to 90% at 20°C (68°F).
Altitude:
Up to 1000 meters above sea level (3280 feet).
INDIVIDUAL PROTECTIONS AND OTHERS
Arc welding can be dangerous and can cause serious and even fatal injuries.
Welding exposes the user to dangerous heat, arc rays, electromagnetic elds, noise, gas fumes, and electrical shocks.
People wearing pacemakers are advised to consult with their doctor before using this device.
To protect oneself as well as the other, ensure the following safety precautions are taken:
In order to protect you from burns and radiations, wear clothing without cuffs. These clothes must be
insulated, dry, reproof and in good condition, and cover the whole body.
Wear protective gloves which guarantee electrical and thermal insulation.
Use sufcient welding protective gear for the whole body: hood, gloves, jacket, trousers... (varies depen-
ding on the application/operation). Protect the eyes during cleaning operations. Do not operate whilst
wearing contact lenses.
It may be necessary to install reproof welding curtains to protect the area against arc rays, weld spatters
and sparks.
Inform the people around the working area to never look at the arc nor the molten metal, and to wear
protective clothes.
Ensure ear protection is worn by the operator if the work exceeds the authorised noise limit (the same
applies to any person in the welding area).
Stay away from moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc...
Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in - The manufac-
turer is not responsible for any accident or injury that happens as a result of not following these safety
precautions.
The pieces that have just been welded are hot and may cause burns when manipulated. During mainte-
nance work on the torch or the electrode holder, you should make sure it’s cold enough and wait at least
10 minutes before any intervention. The cooling unit must be on when using a water cooled torch in order
to ensure that the liquid does not cause any burns.
ALWAYS ensure the working area is left as safe and secure as possible to prevent damage or accidents. 13
TIG 200 A HF AC/DC EN
Translation of the original instructions

14
TIG 200 A HF AC/DC EN
Translation of the original instructions
WELDING FUMES AND GAS
The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate
ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is
recommended in cases of insufcient air supply in the workplace.
Check that the air intake is in compliance with safety standards.
Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. Welding
certain pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also
need to degrease the workpiece before welding.
Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. The cylinders must be in a vertical position secured to a
support or trolley.
Do not weld in areas where grease or paint are stored.
FIRE AND EXPLOSIONS RISKS
Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inammable material must be
moved to a minimum safe distance of 11 meters.
A re extinguisher must be readily available.
Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a re or an explosion.
Keep people, ammable objects and containers under pressure at a safe distance.
Welding of sealed containers or closed pipes should not be undertaken, and if opened, the operator must remove any
inammable or explosive materials (oil, petrol, gas...).
Grinding operations should not be directed towards the device itself, the power supply or any ammable materials.
GAS BOTTLE
Gas leaking from the cylinder can lead to suffocation if present in high concentrations around the work
area.
Transport must be done safely: Cylinders closed and product off. Always keep cylinders in an upright
position securely chained to a xed support or trolley.
Close the bottle after any welding operation. Be wary of temperature changes or exposure to sunlight.
Cylinders should be located away from areas where they may be struck or subjected to physical damage.
Always keep gas bottles at a safe distance from arc welding or cutting operations, and any source of
heat, sparks or ames.
Be careful when opening the valve on the gas bottle, it is necessary to remove the tip of the valve and
make sure the gas meets your welding requirements.
ELECTRIC SAFETY
The machine must be connected to an earthed electrical supply. Use the recommended fuse size.
An electrical discharge can directly or indirectly cause serious or deadly accidents .
Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, earth cable, cables,
electrodes) because they are connected to the welding circuit.
Before opening the device, it is imperative to disconnect it from the mains and wait 2 minutes, so that all the capacitors
are discharged.
Do not touch the torch or electrode holder and earth clamp at the same time.
Damaged cables and torches must be changed by a qualied and skilled professional. Make sure that the cable cross
section is adequate with the usage (extensions and welding cables). Always wear dry clothes in good condition, in order
to be insulated from the electrical circuit. Wear insulating shoes, regardless of the environment in which you work in.
EMC CLASSIFICATION
These Class A devices are not intended to be used on a residential site where the electric current is
supplied by the public network, with a low voltage power supply. There may be potential difculties in
ensuring electromagnetic compatibility on these sites, because of the interferences, as well as radio
frequencies.

15
TIG 200 A HF AC/DC EN
Translation of the original instructions
This equipment complies with the IEC 61000-3-12 standard.
This equipment complies with the IEC 61000-3-11 standard.
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES
The electric currents owing through a conductor cause electrical and magnetic elds (EMF). The
welding current generates an EMF eld around the welding circuit and the welding equipment.
The EMF elds may disrupt some medical implants, such as pacemakers. Protection measures should be taken for
people wearing medical implants. For example, access restrictions for passers-by or an individual risk evaluation for the
welders.
All welders should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic elds (EMF)
generated by the welding circuit::
• position the welding cables together – if possible, attach them;
• keep your head and torso as far as possible from the welding circuit;
• never enroll the cables around your body;
• never position your body between the welding cables. Hold both welding cables on the same side of your body;
• connect the earth clamp as close as possible to the area being welded;
• do not work too close to, do not lean and do not sit on the welding machine
• do not weld when you’re carrying the welding machine or its wire feeder.
People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device.
Exposure to electromagnetic elds while welding may have other health effects which are not yet
known.
RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION
Overview
The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s
instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment
to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance. In some cases, this remedial action may be as
simple as earthing the welding circuit. In other cases, it may be necessary to construct an electromagnetic shield around
the welding power source and around the entire piece by tting input lters. In all cases, electromagnetic interferences
must be reduced until they are no longer bothersome.
Welding area assessment
Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area
where the installation is planned.
. In particular, it should consider the following:
a) the presence of other power cables (power supply cables, telephone cables, command cable, etc...)above, below and
on the sides of the arc welding machine.
b) television transmitters and receivers ;
c) computers and other hardware;
d) critical safety equipment such as industrial machine protections;
e) the health and safety of the people in the area such as people with pacemakers or hearing aids;
f) calibration and measuring equipment
g)The isolation of the equipment from other machinery.
The user will have to make sure that the devices and equipments that are in the same room are compatible with each
other. This may require extra precautions;
h) make sure of the exact hour when the welding and/or other operations will take place.
The surface of the area to be considered around the device depends on the the building’s structure and other activities
that take place there. The area taken in consideration can be larger than the limits determined by the companies.
Welding area assessment
Besides the welding area, the assessment of the arc welding systems intallation itself can be used to identify and resolve
cases of disturbances. The assessment of emissions must include in situ measurements as specied in Article 10 of
CISPR 11: 2009. In situ measurements can also be used to conrm the effectiveness of mitigation measures.

16
TIG 200 A HF AC/DC EN
Translation of the original instructions
RECOMMENDATION ON METHODS OF ELECTROMAGNETIC EMISSIONS REDUCTION
a. National power grid: The arc welding machine must be connected to the national power grid in accordance with
the manufacturer’s recommendation. If interferences occur, it may be necessary to take additional preventive measures
such as the ltering of the power suplly network. Consideration should be given to shielding the power supply cable in a
metal conduit. It is necessary to ensure the shielding’s electrical continuity along the cable’s entire length. The shielding
should be connected to the welding current’s source to ensure good electrical contact between the conduct and the
casing of the welding current source.
b. Maintenance of the arc welding equipment: The arc welding machine should be be submitted to a routine
maintenance check according to the manufacturer’s recommendations. All accesses, service doors and covers should be
closed and properly locked when the arc welding equipment is on.. The arc welding equipment must not be modied
in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer’s instructions. The spark gap of the arc
start and arc stabilization devices must be adjusted and maintained according to the manufacturer’s recommendations.
c. Welding cables: Cables must be as short as possible, close to each other and close to the ground, if not on the
ground.
d. Electrical bonding : consideration shoud be given to bonding all metal objects in the surrounding area. However,
metal objects connected to the workpiece increase the riskof electric shock if the operator touches both these metal
elements and the electrode. It is necessary to insulate the operator from such metal objects.
e. Earthing of the welded part : When the part is not earthed - due to electrical safety reasons or because of its size
and its location (which is the case with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some
cases but not systematically, reduce emissions It is preferable to avoid the earthing of parts that could increase the risk
of injury to the users or damage other electrical equipment. If necessary, it is appropriate that the earthing of the part
is done directly, but in some countries that do not allow such a direct connection, it is appropriate that the connection
is made with a capacitor selected according to national regulations.
f. Protection and plating : The selective protection and plating of other cables and devices in the area can reduce
perturbation issues. The protection of the entire welding area can be considered for specic situations.
TRANSPORT AND TRANSIT OF THE WELDING MACHINE
The machine is tted with handle(s) to facilitate transportation. Be careful not to underestimate the
machine’s weight. The handle(s) cannot be used for slinging.
Do not use the cables or torch to move the machine. The welding equipment must be moved in an
upright position.
Do not place/carry the unit over people or objects.
Never lift the machine while there is a gas cylinder on the support shelf. A clear path is available when
moving the item.
EQUIPMENT INSTALLATION
• Put the machine on the oor (maximum incline of 10°.)
• The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight.
• The machine protection level is IP21, which means :
- Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and,
- Protection against vertically falling drops.
The power cables, extensions and welding cables must be fully uncoiled to prevent overheating
The manufacturer does not incur any responsability regarding damages to both objects and persons
that result from an incorrect and/or dangerous use of the machine.
MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS
• Maintenance should only be carried out by a qualied person. Annual maintenance is recommended.
• Ensure the machine is unplugged from the mains, and wait for two minutes before carrying out main-
tenance work. DANGER High Voltage and Currents inside the machine.
• Remove the casing 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the
electrical connections checked by a qualied person, with an insulated tool.
• Regularly check the condition of the power supply cable. If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its after sales service or an equally qualied person.
• Ensure the ventilation holes of the device are not blocked to allow adequate air circulation.
• Do not use this equipment to thaw pipes, to charge batteries, or to start any engine.

17
TIG 200 A HF AC/DC EN
Translation of the original instructions
NOTICE
DESCRIPTION
The TIG 200 A HF AC/DC is a portable, single phase, ventilated Inverter welding unit to be used with non-consumable
electrode (TIG) in direct (DC) or alternative (AC) current. TIG welding requires a gaseous protection (Argon). In MMA
mode, it allows you to weld with any kind of electrodes: rutile, basic, stainless steel or cast iron. The TIG 200 A HF AC/
DC can be equipped with a remote control or foot pedal. (This is available separately as an option). They work with a
single phase input spread between 85V to 265V. They are protected for a use on electric generators.
POWER SUPPLY – STARTING UP
• This device is delivered with a plug 16A type CEE7/7. The TIG 200 A HF AC/DC integrates a « Flexible Voltage » sys-
tem and can be used on a power supply variable between 85V and 265V (50 – 60 Hz) WITH earth. The absorbed current
(I1eff) is indicated on the device, for its maximum setting. Check that the power supply and its protection (fuse and/
or circuit breaker) are compatible with the current needed by the machine. In some countries, it may be necessary to
change the plug to allow the use at maximum settings.
• The starting up is made by pushing on the standby button . The device turns into protection mode if the power
supply tension is over 265V. To indicate this default, the screen displays . Once in protection mode, you have to
unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension.
NB: The product has a useful function “check supply voltage”: To do this press simultaneously the keys n°12 “welding
mode” and n°13 “TIG trigger control” and the display will indicate the voltage of your power supply.
• Ventilator: in MMA mode, the ventilator operates permanently. In TIG mode, the ventilator only operates during the
welding phase, and then stops after cooling.
WELDING WITH COVERED ELECTRODE (MMA MODE)
Getting Started
• Connect the electrode holder and earth clamp to the corresponding sockets.
• Ensure that the welding polarities and intensities indicated on the electrode packaging are observed.
• Remove the electrode from the electrode holder when the machine is not in use.
Integrated welding assistance
Your device is equipped with 3 specic functions :
Hot Start gives an adjustable* overcurrent at the beginning of welding.
Arc Force delivers an overcurrent which avoids sticking when the electrode enters the welding pool.
Anti-Sticking allows easy removal of the electrode in case of sticking.
Selection of process and current setting
1- Select MMA mode 2- Select the wanted current thanks to the potentiometer.
Adjustable* Hot Start
The Hot Start is adjustable (between 0 and 60%) within the limit of 160A.
1- Press and hold the “Hot Start” button.
2- Select the required setting.
N.B. : the display «HI» indicates that the Hot Start is at maximum.
Adjustable Arc Force
The Arc Force is adjustable (between 0 and 100%) within the limit of 160A.
1- Press and hold the “Arc Force” button
2- Select the required setting

18
TIG 200 A HF AC/DC EN
Translation of the original instructions
TIG WELDING
Select Starting Function
Select LIFT or HF function.
TIG LIFT : Contact start (for environments sensitive to HF disturbances)
1- Touch the work-piece with the electrode
2- Press the trigger on the torch
3- Lift the electrode.
HF TIG : High Frequency start without contact
Trigger behaviour
The TIG 200 A HF AC/DC automatically detects the type of torch that is connected. (Suitable for various kinds of TIG
torches: trigger, simple command, dual command, dual potentiometer)
2T mode
1- Press and hold trigger : pre-gas, up slope, welding
2- Release trigger : down slope, post-gas
NB: For dual control torches and dual potentiometer command
“up / warm current” and potentiometer active, command «low /
cold current» inactive
4T mode
1- Press trigger : Pre-gas, followed by start. In order to make positioning
the electrode easier, a low current is supplied acting like a light beam.
(=Adjust Ideal Position)
2- Release trigger : Up-slope until the displayed instruction, welding
3- Press trigger : Down-slope to low current (allows good closure of the
crater)
4- Release trigger : stops the current and post-gas.
Nb: For dual controls torches and dual potentiometer command “up / warm current” and potentio-
meter active, command «low / cold current» inactive
4T Log mode
This mode is the same as the 4T mode but when in welding phase, a short tap on the trigger allows a shift to a pre-
viously set cold current (20% at 70% of hot welding current).
1- Press trigger : pre-gas, followed by starting. In order to make the elec-
trode positionning easier, a low current is supplied, acting like a light beam.
(=Adjust Ideal Position)
2- Release trigger : elevation of the current to the «hot» welding current
(displayed instruction)
short impulse : shift to cold current (%I)
short impulse : back to the «hot» current.
3- Press trigger : down slope to low current (for a good closure of the
crater)
4- Release trigger : stops the current and post-gas
Nb: For dual controls torches and dual potentiometer command “up / warm current” and command»
low / cold current « + active potentiometer For this mode it may be convenient to use the dual torch option or
dual command + potentiometer. The «up» command keeps the same function as the simple torch command or slip.
The «down» command can, when pressed, switch to the cold current. The potentiometer of the torch, where available,
allows control of the welding current (warm and cold) from 50% to 100% of the value displayed.

19
TIG 200 A HF AC/DC EN
Translation of the original instructions
Welding options
Pulse
NB: Not available in 4T Log.
The pulses correspond to alternative increases and decreases in alternating current (hot current, cold current). The
Pulse mode is used to assemble the pieces whilst limiting the elevation of temperature.
Pulse Mode Settings :
- The cold current (20% at 70% of welding current)
- The welding frequency (from 0.2 to 20Hz for DC / from 0.2 to 2 Hz for AC) n.b. : hot and cold current times are the
same.
Easy Pulse
Simplied pulse mode. You only set the medium current around which the pulsation will oscillate.
The Easy mode determines the welding frequency and hot/cold current.
Spot
This mode is only available in TIG HF 2T DC.
This function allows spot-welding of work-piece to x it in place before completing the full weld in TIG mode.
Parameter settings
Pre-gas (0 to 2 sec.)
The pre-gas provides protection for the area where the welding pool will be formed. It also improves
stability when the welding arc is created.
Advice : the longer the torch lead, the longer the time needed (0.15s/Meter of lead)
Up slope (0 to 5 sec.)
Time needed to go from minimum current to welding current.
Welding current setting
The value of the welding current needed depends on the thickness and the type of metal, as well as on the
welding conguration.
Advice : Take 30A/mm as a default setting for DC or 40A/mm for AC and adjust according to the piece to weld.
Cold current setting (low intensity) (from 20 to 70% of hot current)
Selected as a percentage of hot current : the colder the current, the cooler the welding piece will stay
during the welding process.
Pulse frequency setting (from 0.2 to 20Hz for DC / from 0.2 to 2 Hz for AC)
The pulse frequency is the number of cycles (½ cycle of hot current, ½ cycle of cold current) made in
a second.
AC Frequency setting (20 to 200 Hz)
AC Frequency is the number of alternates per second
(NB: If the current is low (for work on thin pieces), it is recommended to increase the frequency. For
higher currents, it is better to use low frequencies. For I> 100A, F (Hz) 100 Hz)
Balance setting (Welding with AC only from 20 to 60%)
On alternative current, the balance enables adjustment of the ratio between the positive and negative cycle.
For more information, refer to the specic subsection « TIG welding principles »
Down slope setting (0 to 10 sec)
Time needed to shift from welding current to minimum current. Avoids cracks and craters at the end of wel-
ding.
Post-gas setting (3 to 20 sec)
This parameter determines the length of time in which gas is released after the arc has stopped. It pro-
tects the weld pool and the electrode against oxidization whilst the metal is cooling after welding.
Advice : Increase the time if the welding seems dark.
(For default setting : 25A=4sec. – 50A=8sec. – 75A=9sec. – 100A=10sec. – 125A=11sec. – 150A=13sec).
n.b. : At any time, you can check your settings by a simple pressure on the parameter button, without
turning the wheel.

20
TIG 200 A HF AC/DC EN
Translation of the original instructions
TIG Aluminium welding particularities (AC)
Balance principle
Balance : 20% Minimum cleaning
80% Maximum penetration 50% 60% Maximum cleaning
40% minimum penetration
An alternative current is used to weld aluminium and its alloys. During the positive wave, oxidation is broken (cleaning).
During the negative wave, the electrode cools and the parts are welded (penetration). By modifying the ratio between
2 alternatives through the balance adjustment, you choose either cleaning or penetration.
Frequency principle
High frequency Low frequency
The frequency enables adjustment of the arc concentration. The higher
the frequency, the more concentrated the arc. The lower the frequency,
the wider the arc. In AC mode, the frequency is manually adjusted. When
using AC Easy mode, this setting is automatically adjusted according
to the diameter of the electrode used and welding current. It is recom-
mended to use AC in Easy mode.
Functions available according to welding mode
According to welding modes, some buttons do not work, please see table below :
Starting Trigger TIG process
HF TIG Lift 2T 4T 4T log
Pre-gaz
*balance
Post-gaz
TIG DC / AC
Normal
• • • • • • •
*•
(I) •
(only in
4T log)
•
(only in
AC*)
•
(only in
AC)
• •
TIG DC / AC
Pulse
• • • • • •
*•
(I) • • •
(only in
AC*)
•
(only in
AC)
• •
TIG DC / AC
Easy Pulse • • • • • •
*•
(Iaverage)•
(only in
AC*)
•
(only in
AC)
• •
SPOT
(only in DC) • • • • •
* : In AC Easy mode, frequency and upslope are not accessible. Adjustments are automatic.
Memories saving and recall
There are 5 memories to save and recall TIG parameters. As well as these memories, the machine also stores the last
activated settings and recalls them when the machine is re-started.
Input
1- Press the button
2- «In» is displayed after 1 second.
As long as the display indicates «In», the action can be cancelled.
3- After one second, the display indicates a program number (P1 to P5), keeping
the button pressed, turn the wheel to select the memory number. Release the
button to store the parameters.
Recall a set-up
Proceed as above but after pressing the button
Reset factory parameters
1-Press the reset button for 3 seconds.
2- The display indicates «Ini».
All stored memory has been deleted (the factory parameters have been restored
for the 5 programs + start parameters).
Table of contents
Languages:
Popular Welding System manuals by other brands

Impax
Impax IM-MULT160-K instruction manual

Bernard
Bernard CLEAN AIR SERIES owner's manual

Migatronic
Migatronic OMEGA2 CoWelder 300 user guide

Red-D-Arc Welderentals
Red-D-Arc Welderentals DX350 Operator's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric BESTER Magster 401 operating manual

ESAB
ESAB Caddy Arc 201i VRD instruction manual