GLÄSS HAVANA Instruction Manual

Manuale d’installazione & manutenzione
Installation & Maintenance Manual
Installations- & Wartungsanleitung
Manual de instalación & mantenimiento
Notice d’installation & maintenance
HAVANA


3
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
РУССКИЙ
INDICE
Scheda tecnica Pag. 5
Premesse Pag. 6
Kit di montaggio Pag. 28
CONTENTS
Technical Information Page 5
Introduction Page 9
Contents of the installation kit Page 28
Assembly sequence
INHALTSVERZEICHNIS
Techniche Daten Seite 5
Vorwort
Inhalt des Montage-Sets Seite 28
Bestandteile ab Seite 3
Montageabfolge ab Seite 33
TABLE DES MATIERES
Cotes de raccordement Page 5
Préface Page 20
Contenu du kit de montage Page 28
Sequence de montage
INDICE
Datos Técnicos Pág. 5
Introducción Pá
Contenido del kit de montaje Pág. 28
á
Secuencia de montaje ág. 33

ATTENZIONE:
PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it
ATTENTION:
INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it
ACHTUNG:
EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it
ATENCIÓN:
PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN.
ATTENTION:

HAVANA
5
HAVANA 200x150cm
HAVANA 120x110cm
2140
2080
520
250
480
440
1200
1100
635
1940
2140
2080
950
520
380
480540
2000
1500
635
1940

6
PREMESSA
Il seguente manuale è destinato agli installatori, descrive sistemi
SIMBOLOGIA
ADOTTATA NEL MANUALE
descritti come sotto.
SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE.
ATTENZIONE
PERICOLO DI FOLGORAZIONE.
ATTENZIONE
PERICOLO GENERICO.
NOTA.
AVVERTENZE.
INSTALLATORE IDRAULICO.
tensione.
INSTALLATORE ELETTRICO.
ITALIANO
o scatole elettriche.
ATTENZIONE
OPTIONAL
MATERIALE DI CONSUMO
Segnala oggetti non forniti dal costruttore.
LE ILLUSTRAZIONI DEL PRESENTE MANUALE RIGUARDANO
LA VERSIONE DESTRA.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
•
materia.
ATTENZIONE.
ATTENZIONE.

IT
7
Non rimuovere l’adesivo dal prodotto!
Fig.A
ATTENZIONE.
• Leggere attentamente il manuale in ogni sua parte prima
di utilizzare il prodotto.
•
invariate.
•
•
• ATTENZIONEALLE PEDANE CHE POTREBBERO ESSERE
SCIVOLOSE, IN QUANTO RIMOVIBILI PER LE PULIZIE.
stato di salute.
Tutte le misure indicate sono espresse in mm.
PREDISPOSIZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
IMPORTANTE:
Data l’elevata capacità e peso del prodotto (vedi caratteristiche
tecniche del prodotto), è necessario uno studio impiantistico
C.P.
La sauna deve essere collegata alla rete attraverso un interruttore
CAVO DI TERRA.
Il cavo di messa a terra va collegato in modo fisso e
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE.
MANUTENZIONE ORDINARIA
E STRAORDINARIA
PRIMA DI PULIRE O MANUTENZIONARE LA SAUNA
ASSICURARSI CHE L’INTERRUTORE GENERALE A MONTE
DELLA STESSA SIA SCOLLEGATO.
Date le alte temperature controllare regolarmente l’integrità
della struttura sia all’interno che all’esterno con esame
visivo; IN PARTICOLARE IL TETTO.
controlli e durante gli interventi di manutenzione.
chimicamente trattate in alcun modo, neanche con
della comune vernice. Il contrario comprometterebbe le
rischierebbero gravi ustioni corporee.

IT
8
reclamo.
ANOMALIE E RIMEDI
esclusivamente da un installatore elettrico.
Prendendo come riferimento altri elettrodomestici sicuramente
casa.
“E” seguito da
un NUMERO
guasto, contattare il centro assistenza autorizzato.
MOVIMENTAZIONE
NON TENTARE MAI DI SOLLEVARE LASAUNA INTERAMENTE
MEZZO A DISPOSIZIONE.
STUFA
di calore.
e quelle che si saranno rotte.
ATTENZIONE: la mancanza di ventilazione attraverso le
pietre poste all’interno della stufa può provocare guasti alle
resistenze stesse.
ATTENZIONE PERICOLO D’INCENDIO: non versare sulla
stufa concentrati di oli essenziali senza abbondante
CIRCA 3 GOCCE PER OGNI lt DI ACQUA.
NON RISCALDARE SENZA PIETRE.
PRIMO AVVIAMENTO
ATTENZIONE: Le verifiche preliminari ed eventuali
regolazioni dell’impianto devono essere eseguite da
Accendere il prodotto attivando l’interruttore generale
dell’impianto.
Vedi “MANUALE D’USO SAUNE”.
SAUNA
Per poter usare la sauna è necessario avviare la stufa
almeno Accertarsi
IN OCCASIONE DEI PRIMI UTILIZZI POTREBBE
CONDENSARSI DEL VAPORE LUNGO LA SUPERFICIE
INTERNA DEI CRISTALLI DELLA SAUNA, DOVUTO
ALL’EFFETTO TEMPORANEO DELL’UMIDITA’ DEL LEGNO,
DESTINATO AD ESAURIRSI IN BREVE TEMPO.
NON APPOGGIARE NULLA SOPRA LA STUFA DELLA
SAUNA, PER PERICOLO DI INCENDIO.
aerare bene anche il locale in cui si trova.
MANUALE
D’USO SAUNE”, nel quale è descritto accuratamente il

9
INTRODUCTION
This manual is designed to be used by installers. It describes
by the manufacturer and on condition that the electrical and
meticulously followed.
SYMBOLS USED
IN THIS MANUAL
symbols described below are used in this installation manual
CONVENTIONAL SYMBOLS AND THEIR MEANING.
WARNING
DANGER OF ELECTROCUTION.
observing safety regulations, there is a risk of electric shock.
WARNING:
GENERAL DANGER.
NOTE.
WARNINGS.
HYDRAULIC INSTALLER.
conditions and carry out all adjustments, maintenance and
not authorised to work on live electrical systems.
ELECTRICAL INSTALLER.
ENGLISH
WARNING
OPTIONAL
CONSUMPTION MATERIAL
PICTURES OF THIS MANUAL REFER TO THE RIGHT
VERSION.
SAFETY REGULATIONS
other than those for which they were installed.
WARNING.
WARNING.
• If the installation and maintenance instructions contained
Do not remove the sticker from the product!
Figure A

EN
WARNING.
•
product.
However the instructions remain unchanged.
on the unit and on the warranty card.
itself.
PURPOSES.
• It is not advisable to use the shower cabin with water that is
ensure they continue to enjoy good health.
must not use the sauna.
• Do not use alcoholic substances, drugs or medicines before
unconsciousness.
standards and regulatory requirements issued by the relevant
authorities in your country of residence and meticulously
All measurements are in mm.
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
C.P.
in accordance with wiring regulations and standards.
GROUNDWIRE.
to the electrical system.
EQUIPOTENTIAL CONNECTION.
system of the room and duly fastened to its terminal to be
ROUTINE AND
SPECIAL MAINTENANCE
BEFORE CLEANING OR CARRYING OUT MAINTENANCE
ON THE SAUNA, ENSURE THAT THE MASTER SWITCH
INSTALLED BETWEEN THE INSTALLATION AND THE
POWER OUTLET IS PUT TO OFF.
visual inspection of the structure both inside and outside;
ESPECIALLY THE ROOF.
DO NOT climb on the roof of the sauna when performing
inspections or during maintenance.
Each time the sauna is used, we recommend cleaning both the
treated, not even with common varnish or paint, since it
Clean the sauna cabin with a wet cotton cloth and dry it with a
clean, dry cloth.
Regular cleaning ensures the long life of the sauna.
If the sauna remains unused for a long time, it is advisable to

EN
the wood from absorbing moisture.
personnel.
only authorised technicians to avoid losing warranty rights. The
wrongly.
TROUBLESHOOTING
In the event of abnormalities run the following checklist.
electrical installation technician.
- The switch is on.
In the event “E” followed by a NUMBER
the authorised assistance centre.
HANDLING
If it is necessary to move the sauna to another location,
even inside the same room, it must be dismantled and then
reassembled where required, once again following the assembly
instructions given in this manual.
STOVE
we recommend washing them again before inserting them inside
the heat generator.
and the largest ones on the surface. The stones must not be
of the stove.
and any that are broken will be discarded.
This is done to ensure correct air circulation inside the stove and
to avoid overheating of the heating elements and consequent
.
CAUTION: lack of ventilation through the stones positioned
inside the stove can cause malfunction of the heating
elements.
WARNING FIRE HAZARD: do not pour essential oil
concentrates onto the stove without diluting it with lots of
water, APPROX. 3 DROPS FOR EVERY litre OF WATER. DO
NOT HEAT WITHOUT STONES.
FIRST TIME OF SWITCHING ON
installation.
switch.
Refer to the “SAUNA USER MANUAL”.
SAUNA
at a time, remaining for shorter times at the beginning to avoid
After the sauna it is usual to take a cold shower to bring body
on the skin.
In order to use the sauna one must start the stove at least
Make sure that there is no
before switching on.
WHEN USING THE SAUNA FOR THE FIRST FEW TIMES,
STEAM COULD CONDENSATE ON THE INTERNAL SURFACE
OF THE GLASS DUE TO THE MOISTURE IN THE WOOD. THIS
TEMPORARY EFFECT OF CONDENSATION WILL STOP IN
A VERY SHORT TIME.
DO NOT REST ANYTHING ON TOP OF THE SAUNA STOVE
TO AVOID THE RISK OF FIRE.
After using the sauna it is a good rule to let it cool down by leaving
the sauna is installed.
SAUNA USER
MANUAL
command.

VORWORT
Die vorliegende Anleitung ist für den Installateur gedacht. Sie
beschreibt die korrekte Vorgehensweise für den Einbau des
Produktes.
es nach den vom Hersteller gelieferten Anweisungen eingebaut,
elektrischen und mechanischen Teile voll funktionstüchtig
gehalten werden.
Die Tragstruktur ist sehr widerstandsfähig.
IN DER ANLEITUNG
VERWENDETE SYMBOLE
In der vorliegenden Einbauanleitung und an einigen Stellen auf
beschrieben werden.
ÜBLICHE SYMBOLE UND IHRE BESCHREIBUNG.
ACHTUNG
STROMSCHLAG.
Vorgang, falls nicht unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
durchgeführt, das Risiko eines elektrischen Schlags birgt.
ACHTUNG
ALLGEMEINE GEFAHR.
Vorgang, falls nicht unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
ANMERKUNG.
führen kann.
HINWEISE.
Inhalt wichtig ist und berücksichtigt werden soll.
INSTALLATEUR.
ELEKTROINSTALLATEUR.
ACHTUNG
Produktes dabei sind.
OPTIONEN
HANDELSARTIKEL
DIE ZEICHNUNGEN DIESES TECHNISCHEN HANDBUCHES
BEZIEHEN SICH JEWEILS AUF DIE RECHTE VERSION (DX)
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
vorhanden sind.
• Die Wartungs und Einstellungsarbeiten am Produktes dürfen
• Die Produktmontage und Inbetriebnahme kann aufgrund des
Person durchgeführt werden.
oder auseinander nehmen.
vorgesehen und installiert worden sind.
oder verdecken.
geltenden Bestimmungen erfolgen.
ACHTUNG.
• Müssen Bauteile ausgewechselt werden, bitte die nächste
vorhergesehenen Annahmestellen.
ACHTUNG.
aufgeführten Installations- und Wartungs-Vorschriften nicht
eingehalten werden.
Personal durchgeführt wird.
Den Aufkleber auf dem Produkt nicht entfernen !
DEUTSCH

DE
Abbildung. A
ACHTUNG.
• Vor der Benutzung des Produkts lesen Sie bitte die
vorliegende Gebrauchs anweisung vollständig und
aufmerksam durch.
und Versionen geschrieben worden. Das Aussehen des
Produkts kann daher von den Abbildungen abweichen; dies
beeinträchtigt allerdings in keinster Weise die Anleitungen.
für angebracht hält.
werden, für den es entworfen wurde. Der Hersteller ist
•
vermerkt.
• Vergewissern Sie sich, dass der Boden in der unmittelbarer
Nähe des Produktes sich immer im sauberen und trockenen
SIND.
lassen.
Blutdruckstörungen, Diabetes, ältere Menschen und
• Personen, die Medikamente einnehmen, sollten vor der
• Die Einnahme von Alkohol, Drogen und Medikamenten vor
die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, es sei denn, dass
diese Personen über die Zwischenschaltung einer für ihre
sorgfältig ein.
Alle angegebenen Maße sind in mm.
EINBAUVORBEREITUNGEN
WICHTIG: Aufgrund der hohen Kapazität und des hohen
Gewichts des Produkts (siehe technische Eigenschaften des
notwendig.
siehe
Einbauvorbereitungen
vorhanden.
Die Sauna muss über einen magnetothermischen
angeschlossen werden, der für die Stromaufnahme des
ERDUNGSKABEL
POTENTIALAUSGLEICH
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
VOR DER REINIGUNG ODER WARTUNG DER SAUNA
IST SICHERZUSTELLEN, DASS DER VORGESCHALTETE
HAUPTSCHALTER AUSGESCHALTET IST.
Angesichts der hohen Temperaturen kontrollieren sie
regelmäßig die Unversehrtheit der Struktur sowohl innen,
als auch außen durch Sichtkontrolle. VOR ALLEM ABER
DAS DACH.
Steigen Sie NICHT auf die Abdeckung der Sauna, wenn Sie
garantieren.
Weise chemisch behandelt werden, nicht einmal mit

DE
schwere Verbrennungen des Körpers riskieren.
Reinigen Sie die Sauna mit einem feuchten Baumwolltuch und
trocknen Sie diese mit einem trockenen, sauberen Tuch.
30 Minuten in Betrieb genommen werden. Auf diese Weise wird
eine Reklamation dar.
technisches Personal. Der Hersteller übernimmt keine
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
Sollten sich im Produkt Störungen ereignen, sind folgende
- Der Schalter eingeschaltet ist.
bestimmt funktionierende Elektrohaushalt-geräte verwendet
werden.
Wenn auf der Steuerung die Schrift “E” gefolgt von einer ZAHL
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Sollte das Problem nach Durchführung der angegebenen
Vorgänge nicht gelöst sein, wenden Sie sich bitte an die naheste
Kundendienststelle oder direkt an den Hersteller.
VERSTELLEN
geschieht, wo vorgesehen auseinander- und dann wieder
HEBEMITTEL ANZUHEBEN.
OFEN
Den Ofen mit den mitgelieferten Steinen befüllen.
Wärmegenerator gelegt werden.
Die kleineren Steine sind auf den Boden des Rahmens und die
bedeckt sind.
garantiert und es wird verhindert, dass die Widerstände
3-5 cm haben.
können die Widerstände beschädigt werden.
ACHTUNG BRANDGEFAHR: Gießen Sie auf die Heizung
keine konzentrierten ätherischen Öle, die nicht mit Wasser
vermischt wurden, CA. 3 TROPFEN PRO Liter WASSER.
NICHT OHNE STEINE HEIZEN.
ERSTEINSCHALTUNG
Fachpersonal vorgenommen werden.
einschalten.
Sehen Sie im “BETRIEBSHANDBUCH SAUNEN”.
SAUNA
vermeiden.
Nach dem Saunen sollte eine kalte Dusche genommen
Um die Sauna nutzen zu können, muss die Heizung etwa 1
BEI DEN ERSTEN BENUTZUNGEN KÖNNTE AUFGRUND DES
ZEITWEILIGEN FEUCHTIGKEITSEFFEKTS DES HOLZES,
DER ABER BALD VERSCHWINDET, DAMPF ENTLANG

DE
DER INNENSEITE DER GLASSCHEIBEN DER SAUNA
KONDENSIEREN.
NICHTS AUF DEM SAUNAOFEN ABLEGEN, DAANSONSTEN
BRANDGEFAHR BESTEHT.
Nach dem Saunagang sollte man sie abkühlen lassen und dabei
“BETRIEBSHANDBUCH SAUNEN” nach, in dem der Betrieb
der Steuerung genau beschrieben ist.

INTRODUCCIÓN
Este manual está destinado a los técnicos instaladores y describe
instrucciones indicadas en este manual.
SÍMBOLOS EMPLEADOS
EN EL MANUAL
SÍMBOLOS CONVENCIONALES Y SU DEFINICIÓN.
ATENCIÓN
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN.
ATENCIÓN
PELIGRO GENÉRICO.
NOTA.
ADVERTENCIAS.
TÉCNICO SANITARISTA.
ELECTRICISTA.
de trabajar con la tensión conectada en los armarios o cajas
eléctricas.
ATENCIÓN
OPCIONAL
MATERIAL DE CONSUMO
LAS ILUSTRACIONES DE ESTE MANUAL SE REFIEREN A
LA VERSIÓN DERECHA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
hidrocabina.
instalados.
ATENCIÓN.
centro de servicio de asistencia más cercano y utilice sólo
ATENCIÓN.
ESPAÑOL

ES
solicitud de intervención.
Fig.A
ATENCIÓN.
• Lea atentamente el manual en todas sus partes antes de
utilizar el producto.
se ilustra en las imágenes. no obstante esto las instrucciones
no tienen variaciones.
aviso u obligación de sustitución.
•
de salud.
su seguridad.
del funcionamiento y uso correcto de la misma.
Todas las medidas están indicadas en mm.
PREPARACIÓN PARA
LA INSTALACIÓN
producto (véanse las características técnicas del producto),
de la estructura.
C.P.
todas las versiones.
CABLE de TIERRA.
CONEXION EQUIPOTENCIAL.
MANUTENCIÓN ORDINARIA Y
EXTRAORDINARIA
ANTES DE PROCEDER A LA LIMPIEZA O MANTENIMIENTO
DE LA SAUNA, ASEGURESE DE QUE EL INTERRUPTOR
GENERAL INSTALADO AGUAS ARRIBA ESTE
DESCONECTADO.
Debido a las altas temperaturas, controle regularmente con
un examen visual la integridad de la estructura, tanto de la
parte interior como de la parte exterior; ESPECIALMENTE
EL TECHO.
NO suba sobre la cubierta de la sauna mientras se realizan

ES
lo contrario, se comprometerían las características naturales
madera absorba humedad.
de reclamación.
La manutención extraordinaria debe ser efectuada por
no adecuado.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
siguientes controles.
Tomando como referencia otros electrodomésticos que
seguramente funcionen, controle que haya corriente en la
red eléctrica de la vivienda.
E” seguido de un NÚMERO la
ese caso contactar con el centro de asistencia autorizado.
directamente a el fabricante.
DESPLAZAMIENTO
a otro, aunque sea dentro del mismo local, será necesario
siguiendo de nuevo las indicaciones de montaje indicadas en
este manual.
NO INTENTE NUNCA LEVANTAR LA SAUNA TOTALMENTE
MONTADA, NI MANUALMENTE NI CON CUALQUIER OTRO
MEDIO A DISPOSICION.
ESTUFA
aconsejable lavarlas de nuevo antes de introducirlas en el
generador de calor.
deben estar demasiado cerca las unas de las otras, ya que es
resistencias de la estufa.
unos 3-5 cm.
ATENCION: La falta de ventilación a través de las piedras
colocadas dentro de la estufa puede ocasionar averías en
las resistencias.
ATENCIÓN, PELIGRO DE INCENDIO: no vierta sobre la estufa
concentrados de aceites esenciales sin una abundante
dilución en agua; APROXIMADAMENTE 3 GOTAS POR CADA
l DE AGUA. NO SE DEBE CALENTAR SIN PIEDRAS.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
regulaciones de la instalación deben ser realizadas por
Encienda el producto activando el interruptor general del
Consulte el “MANUAL DE USO DE LAS SAUNAS”.
SAUNA
Para utilizar la sauna es necesario poner en marcha la
estufa 1 hora antes. Antes del encendido, asegúrese de que
la estufa.
CON LOS PRIMEROS USOS, SE PODRIA CONDENSAR
VAPOR EN LA SUPERFICIE INTERNA DE LOS CRISTALES
DE LA SAUNA, DEBIDO AL EFECTO TEMPORAL DE LA
HUMEDAD DE LA MADERA, DESTINADO A DESAPARECER

ES
EN MUY POCO TIEMPO.
NO APOYE NADA ENCIMA DE LA ESTUFA DE LA SAUNA,
POR PELIGRO DE INCENDIO.
además, ventilar bien el local donde se encuentra.
MANUAL
DE USO DE LAS SAUNAS
detallada del mando.

20
PRÉFACE
SYMBOLES UTILISÉS
DANS LE MANUEL
SYMBOLES USUELS AVEC LEUR
SIGNIFICATIONS.
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE LECTRIQUE.
ATTENTION
DANGER D‘ORDRE GÉNÉRAL.
REMARQUE.
REMARQUES.
INSTALLATEUR PLOMBIER.
se trouvent sous tension.
ÉLECTRICIEN.
sous tension électriques.
ATTENTION
EN OPTION
MATÉRIEL À UTILSER
LES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL SE RÉFIÈRENT À LA
VERSION DROITE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ou de réglage.
réglementation en vigueur.
ATTENTION.
FRANÇAIS
Table of contents
Languages:
Other GLÄSS Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Brizo
Brizo ARTESSO 61025LF quick start guide

Haws
Haws 5874SS Installation, operation & maintenance manual

Hans Grohe
Hans Grohe Finoris 225 76050 Series Instructions for use/assembly instructions

Sanela
Sanela SPARTAN Installation & maintenance instructions

Blu
Blu INOX QRI-0003 installation guide

Helvex
Helvex 312-32 installation guide