Glashutte Limburg 56 343.3 User manual

r
[
Leuchten GmbH + Co. KG
Postfach 1463 · 65534 Limburg
02.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
56 343.3
Pendelleuchte
Pendant luminaire
Suspension
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Ø 180
420
Anwendung
Pendelleuchte für freistrahlendes und
gleichmäßiges Licht mit mundgeblasenem
Opalglas, seidenmatt und Metallarmatur.
Application
Pendant luminaire for free-radiating and
uniform light with hand-blown opal glass,
satin matt and metal tter.
Utilisation
Suspension à répartition de lumière diffuse
et uniforme avec verre opale soufé à la
bouche, satiné mat et armature métallique.
Leuchtmittel
Kompakt-Leuchtstofampe
TC-TELI 57W · GX 24 q-5
Osram: Dulux T/E Plus 57W /... 4300lm
Philips: PL-T TOP 57W / 4p 4300lm
Lamp
Compact uorescent lamp
TC-TELI 57W · GX 24 q-5
Osram: Dulux T/E Plus 57W /... 4300lm
Philips: PL-T TOP 57W / 4p 4300lm
Lampe
Lampe uorescente compacte
TC-TELI 57W · GX 24 q-5
Osram: Dulux T/E Plus 57W /... 4300lm
Philips: PL-T TOP 57W / 4p 4300lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturers' operating
instructions.
Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Produktbeschreibung
Metallarmatur und Baldachin,
Oberäche Chrom
Mundgeblasenes Opalglas, seidenmatt
Leitungspendel · Mantelleitung schwarz
3 ×0,75 @mit 1 Stahlseil
Gesamtlänge der Leuchte ~2100 mm
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
Fassung GX 24 q-5
Elektronisches Vorschaltgerät
220-240V x 0/50-60Hz
Schutzklasse I
r– Sicherheitszeichen
c– Konformitätszeichen
Gewicht: 2,4 kg
Product description
Metal housing and canopy,
chrome nish
Hand-blown opal glass, satin matt
Black ex suspension 3 ×0.75 @
with 1 steel messenger wire
Overall length of luminaire ~2100 mm
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
Lampholder GX 24 q-5
Electronic ballast
220-240V x 0/50-60Hz
Safety class I
r– Safety mark
c– Conformity mark
Weight: 2.4 kg
Description du produit
Armature et cache-piton métallique,
nition chrome
Verre opale soufé à la bouche, satiné mat
Suspension par câble noir 3 ×0,75 @
avec 1 l d’acier
Longueur totale du luminaire ~2100 mm
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Douille GX 24 q-5
Ballast électronique
220-240V x 0/50-60Hz
Classe de protection I
r– Sigle de sécurité
c– Sigle de conformité
Poids: 2,4 kg

Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format nden Sie auf
unserer Website www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for indoor lighting as well as luminaire
data in EULUMDAT and IES-format you will
nd on our website
www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur
le site www.glashuette-limburg.com ainsi que
les données des luminaires aux formats
EULUMDAT et IES.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modied, the person responsible for the
modication will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Montage
Leuchte in Deckenhaken einhängen.
Schutzleiteranschluss und elektrischen
Anschluss an Klemmen vornehmen.
Leuchtmittel in Fassung einsetzen.
Glasabdeckung losschrauben und anheben.
Glas in Glasträger einhängen und ausrichten.
Glasabdeckung aufschrauben.
Baldachin fest an die Decke schieben. Mit der
Rändelmutter im unteren Teil des Baldachins
lässt sich die Klemmwirkung für
unterschiedliche Leitungsdurchmesser
einstellen.
Installation
Suspend the luminaire from the ceiling hook.
Make earth connection and electrical
connection to the terminals.
Insert lamp into lampholder.
Unscrew glass cover and lift it.
Place glass onto the glass support and adjust
it accordingly. Screw glass cover onto the
glass.
Press canopy against the ceiling. The clamping
effect for different cable diametres can be
adjusted by the knurled nut at the lower part
of the canopy.
Installation
Fixer le luminaire au plafond.
Mettre à la terre. Procéder au raccordement
électrique à la borne.
Poser la lampe dans la douille.
Dévisser le couvercle et le monter.
Poser le verre sur le support et l’équilibrer.
Rexer le couvercle.
Pousser le cache-piton vers le plafond. On
peut règler la borne au bas du cache-piton
pour différents diamètres da câble en
ajustant l’écrou moleté.
Kürzen des Leitungspendels
Die Leitung darf nur oben im Baldachin
gekürzt werden.
Klemmen entfernen.
Feststellschraube am Aufhänger lösen,
Stahlseil herausziehen und Leitungsschelle
lösen.
Anschlussleitung auf gewünschte Länge
kürzen und ca. 10 cm absetzen.
Bitte berücksichtigen Sie dies bei der
gewünschten Gesamtlänge.
Anschlussleitung in die Leitungsschelle
einlegen und so befestigen, dass der Mantel
ca. 5 mm über die Leitungsschelle
hinausragt.
Stahlseil durch das kleine Loch des
Aufhängers führen und durch die
Befestigungsklemme zurückführen,
strammziehen und mit Feststellschraube
befestigen.
Leitungsenden wieder an Klemmen
anschließen, dabei Stahlseil mit
Schutzleitern verbinden.
Shortening of ex suspension
The ex suspension can only be shortened
at the canopy end.
Remove terminals from the cable.
Loosen xing screw at the hanger, pull out
the steel wire and loosen screws from
the cable collar.
Shorten cable to the desired length and
strip end approx. 10 cm. Please consider
these when cutting the cable to the
required length.
Place cable back into the cable collar and
tighten both screws. Make sure that
approx. 5 mm off the cable coating
protrude out off the collar.
Lead the steel wire through the little hole
in the hanger and lead it back through the
xing terminal. Pull steel wire tight and x
it with screw.
Connect wires to the terminals and make
sure to connect the steel wire to the
earth terminal.
Raccourcir le câble de suspension
Le câble ne peut être raccourci qu’en haut
dans le cache-piton.
Enlever la borne dans le cache-piton.
Dessérer la vis d’arrêt du suspendeur,
retirer le ls d’acier et débloquer le collier.
Raccourcir le câble à la longueur souhaité et
considérer 10 cm supplémentaires à dénuder.
Poser le câble dans le collier et le xer de
façon que l’isolation le dépasse de 5 mm.
Introduire le l d’acier dans l’orice et le
repasser à travers la borne.
Serrer le l d’acier et le bloquer avec la
vis d’arrêt.
Fixer les ls de raccordement dans la borne
et connecter le l d’acier à la mise à la
terre.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Zum Reinigen und Lampenwechsel
Glasabdeckung losschrauben und anheben.
Glas aushängen.
Leuchte und Glas reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden.
Lampe wechseln.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
To clean the luminaire and to change the
lamp unscrew glass cover and lift it.
Take off the glass.
Clean glass and luminaire.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation du réseau.
Pour nettoyer le luminaire et changer la
lampe, dévisser le couvercle et le monter.
Enlever le verre.
Nettoyer le verre et le luminaire.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Ersatzteile
Ersatzglas 113148.0EG
EVG 610977
Fassung 630171
Fassungsadapter 630294
Spares
Spare glass 113148.0EG
Electronic ballast 610977
Lampholder 630171
Lampholder insert 630294
Pièces de rechange
Verre de rechange 113148.0EG
Ballast électronique 610977
Douille 630171
Element reducteur 630294
Other Glashutte Limburg Outdoor Light manuals