GLEMM SET 7922 User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
SET 7922
SET 7922PL
SET 7922LAV
Doppio radiomicrofono UHF
Dual UHF wireless microphone

32
Thank you for choosing
GLEMM brand
The GLEMM product you have purchased
is the result of careful planning by specialized
engineers. High quality materials were used
for its construction, to ensure its functioning
over time. The product is manufactured in
compliance with the strict regulations imposed
by the European Union, a guarantee of reliability
and safety. Please read this manual carefully
before starting using the device in order to
exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your
purchase, we thank you again for your trust in
our brand and we invite you to visit our website
www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and
updates.
Grazie per aver scelto il
marchio GLEMM
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua fabbricazione sono
stati impiegati materiali di ottima qualità per
garantirne il funzionamento nel tempo. Il
prodotto è realizzato in conformità alle normative
imposte dall’Unione Europea, garanzia di
adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di
leggere attentamente questo manuale prima
di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, al ne di
sfruttarne appieno le potenzialità. Augurandoci
che rimarrete soddisfatti del vostro acquisto, Vi
ringraziamo nuovamente per la ducia riposta
nel nostro marchio e vi invitamo a visitare il
nostro sito internet
www.glemm.eu
dove troverete l’intera gamma dei prodotti
GLEMM, insieme ad informazioni ed
aggiornamenti utili.
Spedizioni
e reclami
Al momento dell’acquisto o della ricezione
del prodotto aprite la scatola e controllate
attentamente il contenuto per accertarvi
che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al
venditore eventuali danni da trasporto subiti
dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che
il prodotto sia completo dell’imballo originale:
vi suggeriamo quindi di conservarlo, assieme
allo scontrino o fattura d’acquisto.
Shipments
and complaints
When purchasing or receiving the product,
open the box and carefully check the content,
to make sure that all parts are present and in
good condition. Report any transport damage
suered by the device to the seller immediately.
If you send the product for repair, it must be
shipped with complete original packaging: we
therefore recommend to keep it, along with the
invoice or the purchase receipt.

32
• Conservate il manuale per future
consultazioni e allegatelo se cedete
l’apparecchio ad altri.
• Assicuratevi sempre di collegare
l’apparecchio con il voltaggio adeguato.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai
35°C
- in luoghi soggetti a vibrazioni e/o possibili
urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa
umidità
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente.
Non tentate di riparare l’apparecchio per
conto vostro, ma rivolgetevi all’assistenza
autorizzata. Riparazioni eettuate da
personale non competente potrebbero
creare gravi danni sia all’apparecchio che
alle persone.
• Controllate che il cavo dell’alimentatore
non sia rovinato.
• Non scollegate l’alimentatore tirandolo dal
cavo.
• Non gettate le batterie sostituite con i
normali riuti domestici, ma conferitele ad
un apposito punto di raccolta.
• Keep this user manual for future reference
and include it if you give the product to
another user.
• Always make sure to connect the device to
a power source with correct voltage.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 ° C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• In the event of a serious operating
problem, stop using the product
immediately. Never try to repair the
product by yourself, but contact the
authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons
could lead to serious damages both to the
xture and to people.
• Make sure the adaptor’s power cord is not
damaged.
• Never disconnect the adaptor from the
power outlet by pulling on the cord.
• Do not dispose of the replaced batteries
with normal household waste, but rather
hand them over to a special collection
point.
Precauzioni ed
avvertenze
Cautions and
warnings

54
11 11 15 16
13 14
10987
24
3
1
65
12 12
17
E
F
GHI
C
L
M
N
O
P
Q
SR
L
A
B
D
Base Ricevente/ Receiver
Palmare e bodypack/
Handheld and bodypack mic

54
Posizionate il radiomicrofono nel luogo
desiderato, avendo cura che sia
sucientemente areato e lontano da fonti di
calore diretto o umidità.
Se desiderate inserirlo in rack standard 19”
potete sfruttare le staette laterali (4).
Collegate le 4 (3) antenne alle relative prese
posteriori (11-12). Nel caso di installazione a
rack potete valutare l’acquisto dello splitter
KDU800 che consente di ottenere antenne
frontali.
Collegate la presa (13) all’ingresso
microfonico del vostro mixer o amplicatore.
A questa presa è fornito il segnale miscelato
di entrambi i radiomicrofoni. La presa è di
tipo Jack 6,3mm ed il segnale è sbilanciato.
In alternativa potrete sfruttare le due
prese XLR (15-16) che orono i segnali
microfonici indipendenti e bilanciati per uso
professionale.
Collegate inne l’alimentatore in dotazione al
connettore posteriore (14) e quindi inseritelo
in una comune presa domestica.
Vericate che le batterie presenti nei
microfoni siano cariche.
Per la versione con PALMARE accedete al
vano batterie, svitando l’anello (C) sul fondo
del microfono, quindi rimuovete il coperchio
(H) e inserite le batterie (2xAA) nel vano (D).
Per la versione con BODYPACK aprite lo
sportello (Q) e inserite le batterie (2xAA) nel
vano (P). I microfoni in dotazione ad archetto
potranno essere collegati alla presa (S) .
Prima di eettuare i collegamenti,
assicuratevi che l’unità sia scollegata
dalla presa elettrica. Tutti i collegamenti
devono avvenire ad apparecchio spento.
Before making any connection, check that
the unit is unplugged from the electrical
outlet. All connections must be made with
the appliance turned o.
Position the wireless microphone in the
desired place, making sure that it is
suciently ventilated and away from sources
of direct heat or humidity.
If you want to mount it in a standard 19” rack,
you can use the side brackets (4).
Connect the 4 antennas (3) to the related rear
sockets (11-12). In case of rack mounting,
you can consider the possibilty to buy our
KDU 800 splitter, allowing you to obtain front
antennas.
Connect the socket (13) to the microphone
input of your mixer or amplier. The mixed
signal of both wireless microphones is
supplied to this socket. The socket is 6.3mm
jack type and the signal is unbalanced.
Alternatively, you can take advantage of
the two XLR sockets (15-16) which oer
independent and balanced microphone
signals for professional use.
Lastly, connect the included power adaptor
to the rear socket (14) and then plug it into
an ordinary domestic power outlet.
Check that the batteries in the microphones
are charged.
For HANDHELD version, to access the
battery holder, unscrew the ring (C) on the
bottom, then remove the cover (H) and insert
the batteries (2xAA) in the compartment (D).
For BODYPACK version open the door (Q)
and insert the batteries (2xAA) in the box (P).
The included headset microphones are to be
connected to (S) socket.
Installazione Setup

76
Il vostro apparecchio è in grado di gestire 2
microfoni contemporaneamente. E’ necessario
che i microfoni e la base ricevente siano impostati
sulla medesima frequenza per poter operare.
Tramite i tasti (1-8) selezionate sulla base una
delle 100 frequenze disponibili del gruppo
“0“ (display sinistro “5”) e una delle altre 100
frequenze del gruppo “1“ (display destro “17“).
Ponete il microfono acceso con il display (A)
rivolto verso il sensore a infrarossi (7); quindi
premete il tasto (6) per inviare al microfono la
frequenza scelta. Vi raccomandiamo di non
superare una distanza di 10 cm.
Per la versione bodypack, aprite lo sportello (Q)
dove troverete il sensore (O) per l’accoppiamento.
Potete regolare i volumi di uscita tramite i tasti
vol+ (2) e vol- (9) posti sulla base ricevente.
Your device is able to manage 2 microphones
simultaneously. To operate it is necessary to set
the microphones and the receiver on the same
frequency.
Using the keys (1-8) select on the receiver
one of the 100 available frequencies of group
“0” (left display “5”) and one of the other 100
frequencies of group “1” (right display “17”).
Place the microphone turned on with the display
(A) facing the infrared sensor (7); then press the
button (6) to send the chosen frequency to the
microphone. We recommend not to exceed a
distance of 10 cm.
For the bodypack version, open the door (Q)
where you will nd the sensor (O) for pairing.
You can adjust the output volumes using the
vol+ (2) and vol- (9) keys on the receiver.
Selezione frequenza Frequency selection
Premete il tasto di accensione (10) sulla base
ricevente e i relativi tasti di accensione sui
microfoni : palmare (B/I), bodypack selettore
(R).
Ora potete sincronizzare i due trasmettitori alla
base ricevente.
In condizioni normali è suciente accendere la
base ricevente e i microfoni per essere pronti
all’uso. In determinate condizioni potrebbe
rendersi necessario variare alcuni parametri
sul microfono, quali potenza di trasmissione e
volume microfonico.
Per cambiare questi parametri dovete utilizzare
i tre tasti (E-F-G) posti sotto il coperchio del
vano batterie del microfono palmare. Il tasto
(G) permette di selezionare la funzione mentre
i tasti (F-E) consentono di cambiare il valore. Il
display (A) mostrerà sia lo stato di carica della
batteria sia la frequenza operativa.
In fase di utilizzo potete attivare la funzione
MUTE, premendo una volta sola il tasto (B).
Il bodypack non possiede tali tasti.
In normal conditions, you just have to turn on
the receiver and the microphones to be ready
for use. Under certain conditions it might
be necessary to vary some settings on the
microphone, such as transmission power and
microphone volume.
To change these settings you have to use the
three keys (E-F-G) located under the battery
cover of the handheld microphone. Use the (G)
key to select the function and the (F-E) keys
to change the value. The display (A) will show
both the battery charge status and the operating
frequency.
During use, you can activate the MUTE function
by pressing the button (B) once.
These keys are not present in the bodypack.
Microfono palmare Handheld microphone
Press the power button (10) on the base and
the related on/o buttons on the microphones:
handheld (B/I), bodypack (selector R).
Now you can connect the two transmitters to the
receiver.

76
If you have purchased SET 7922LAV or SET
7922PL models, you will have one or two belt
transmitters, where you can connect headset
microphones (included) or lavalier type
microphones (optional).
Insert the supplied headset microphone into the
socket (S) and turn on the transmitter by placing
the selector (R) in central position (MUTE); the
microphone will keep the carrier signal but will
desactivate the microphone capsule. The led
(M) will light up and the display (N) will show
both the battery charge status and the operating
frequency. Move the switch (R) to ON to activate
the microphone.
Finally, be careful not to damage the antenna (L),
which is essential for a correct transmission of
the signal.
If it is necessary to pair the transmitter to the
receiver, follow the procedure explained in the
previous pages.
Se avete acquistato i modelli SET 7922LAV
o SET 7922PL avrete a disposizione una o
due trasmittenti da applicare a cintura, ai quali
connettere microfoni ad archetto (inclusi) o di tipo
lavalier (opzionali).
Inserite il microfono ad archetto in dotazione
nella presa (S) e accendete la trasmittente
tramite il selettore (R) in posizione centrale
(MUTE); il microfono manterrà il segnale portante
ma disattiverà la capsula microfonica. Il led (M) si
accenderà e il display (N) mostrerà sia lo stato di
carica della batteria sia la frequenza operativa.
Spostate il selettore (R) su ON per attivare il
microfono.
Fate attenzione inne a non danneggiare
l’antenna (L) fondamentale per una corretta
trasmissione del segnale.
Se fosse necessario accoppiare la trasmittente
alla base, seguite la procedura spiegata nelle
pagine precedenti.
Microfono bodypack Bodypack microphone
Lo schermo a colori (5/17) in alta risoluzione
mostra tutte le informazioni riguardo al microfono
associato:
- RF Potenza segnale portante
- AF Potenza segnale voce
- GR Gruppo di frequenze (non modicabile)
- CH Canale in uso (2 x 100 canali disponibili)
- Frequenza corrispondente al canale
- Livello batteria
- SQ Livello squelch (non modicabile)
- Indicatore Mute
- A/B Antenna utilizzata
- VOL Volume impostato
Display del ricevitore
Receiver’s display
The high resolution colour screen (5/17) shows
all information about the associated microphone:
- RF Carrier signal power
- AF Voice signal power
- GR Frequency group (not adjustable)
- CH Current channel (2 x 100 channels
available)
- Frequency corresponding to the channel
- Battery level
- SQ Squelch level (not adjustable)
- Mute indicator
- A/B Antenna used (A / B)
- VOL Volume information

98
Condizioni di garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per
eettuare richieste di assistenza visitate il sito:
www.glemm.eu
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso da persone
non autorizzate.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti
sono a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
Warranty conditions
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations.
For detailed warrantyconditionsandRMArequests
please refer to our website: www.glemm.eu
• The warranty covers manufacturing defects
and faults occurred in the rst 2 years from
the date of purchase. In case of purchase
with invoice, the warranty is limited to 1 year
• Damages caused by negligence or wrong
use of the device are not covered by
warranty.
• The warranty is no longer eective if the
item is modied or disassembled by not
authorized people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage
the product’s replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject
to wear and tear parts are excluded from
warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and purposes the warranty
is eective only upon exhibition of the
invoice or of the purchase receipt.

98
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio,
Radiomicrofono serie SET 7922, è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.karmaitaliana.it.
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type wireless
microphone SET 7922 series is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.
karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
NOTA Questo apparecchio radio potrebbe operare con frequenze non autorizzate
nel Paese in cui si trova l’utente. Rivolgetevi alle autorità competenti per ottenere le
informazioni relative alle frequenze ed ai livelli di potenza RF autorizzati nella vostra
regione per i prodotti radiomicrofonici.
NOTE The operating frequencies of this product might be not authorized or
require a ministerial license in certain countries. Karma Italiana srl recommends
the user to contact his national telecommunications authority for information about
authorized frequencies and RF power levels in his country.
The manufacturer, in order to improve its products, reserves the right to modify their characteristics
whether technical or aesthetic, at any time and without notice.
Il fabbricante, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicarne le
caratteristiche siano esse tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.

1110
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o
nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
II marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive europee e relative
norme ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la
società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives and
their related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the company
Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per
le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected
separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential
components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return
it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero
if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned
equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative
impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making up the
product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative
sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica in caso di uso improprio o manomissione del prodotto.
This symbol indicates a risk of electric shock in case of wrong use or alteration of the product.

1110
RICEVENTE
Alimentazione Tramite adattatore di rete 12V 1A - Interno positivo
Banda di frequenza UHF (640 / 690 MHz)
Canali gestiti 100 + 100
Temperatura d’esercizio da -10° a +50°
Rapporto S/N >80 dBm
Risposta in frequenza 80Hz - 18KHz(+/-3dB)
Sensibilità -105 dBm
Tipo di modulazione FM
Dimensioni 480 x 55 x 220 mm
Peso 1,55 Kg
TRASMITTENTE
Batterie 2 batterie1,5V (AA) - non incluse
Autonomia 8 ore circa
Potenza RF H (10mW) - L (5mW)
Raggio operativo 80 mt circa (in condizioni ottimali)
Dimensioni 5 x 26 x 5 mm (Palmare) / 68 x 120 x 25 mm (Bodypack)
Peso 366 gr (Palmare) / 74 gr (Bodypack)
RECEIVER
Power supply Through power adaptor 12V 1A - Inside positive
Frequency band UHF (640 / 690 MHz)
Channels 100 + 100
Operating temperature from -10° to +50°
S/N ratio >80 dBm
Frequency response 80Hz - 18KHz(+/-3dB)
Sensitivity -105 dBm
Modulation type FM
Dimensions 480 x 55 x 220 mm
Weight 1,55 Kg
TRANSMITTER
Batteries 2 x 1,5V (AA) batteries - not included
Autonomy About 8 hours
RF power H (10mW) - L (5mW)
Operating range About 80 m (in ideal conditions)
Dimensions 5 x 26 x 5 mm (Handheld mic) / 68 x 120 x 25 mm (Bodypack)
Weight 366 gr (Handheld mic) / 74 gr (Bodypack)

Ver. 20.1
81 - Made in China
La linea GLEMM è prodotta e distribuita da:/ GLEMM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
www.glemm.eu
Other manuals for SET 7922
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GLEMM Microphone manuals
Popular Microphone manuals by other brands

pagertec
pagertec TRACKSTAFF V3 quick start guide

Logitech
Logitech 980234-0403 - USB Microphone For PlayStation... manual

Beyerdynamic
Beyerdynamic MPC 70 USB Product information

Electro-Voice
Electro-Voice N/D478 Technical specifications

Sennheiser
Sennheiser Evolution E 835 instruction manual

Svive
Svive HYDRA MICROPHONE PRO user manual

Electro-Voice
Electro-Voice HM2 Technical specifications

AKG
AKG C 1000 S - PPC 1000 & PB 1000 Specifications

Clockaudio
Clockaudio CCRM 4000-Retracta Installation manual and user's guide

Phonak
Phonak Roger Pen Patient Information

Shure
Shure SV100 user guide

CAD Audio
CAD Audio GXLIEM Manual and quick start-up guide