GLEMM SET 7922 User manual

w w w . g l e m m . e u
Manual de Instruções • Instruction manual
SET 7922
SET 7922PL
SET 7922LAV
Sistema Duplo UHF
Dual UHF wireless microphone

2
Thank you for choosing
GLEMM brand
The GLEMM product you have purchased
is the result of careful planning by specialized
engineers. High quality materials were used
for its construction, to ensure its functioning
over time. The product is manufactured in
compliance with the strict regulations imposed
by the European Union, a guarantee of reliability
and safety. Please read this manual carefully
before starting using the device in order to
exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your
purchase, we thank you again for your trust in
our brand and we invite you to visit our website
www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and
updates.
Obrigado por escolher a
marca KARMA
O produto KARMA que você comprou é resultado
de um planeamento cuidadoso feito por
engenheiros especializados. Materiais de alta
qualidade foram usados para a sua construção,
de modo a garantir o seu funcionamento ao
longo tempo. O produto é fabricado em
conformidade com regulamentações rígidas
impostas pela União Europeia que lhe atribui
uma garantia de conabilidade e segurança. Por
favor, leia este manual cuidadosamente antes de
começar a usar o equipamento para explorar
todo o seu potencial.
Agradecemos novamente pela sua conança na
nossa marca.
Convidamos a que visite o nosso website:
www.glemm.eu
onde encontrará mais informação, produtos e
documentos que podem ser do seu interesse.
Envios e reclamações
Ao comprar ou receber o produto, abra a
caixa e verique cuidadosamente o conteúdo,
para certicar-se de que todas as peças
estão presentes e em boa condição.
Comunique qualquer dano de transporte
sofrido pelo dispositivo ao vendedor
imediatamente. Se enviar o produto para
reparação, ele deve ser enviado com
embalagem original completa: nós portanto,
recomendamos mantê-lo juntamente com o
fatura ou recibo de compra.
Shipments
and complaints
When purchasing or receiving the product,
open the box and carefully check the content,
to make sure that all parts are present and in
good condition. Report any transport damage
suffered by the device to the seller immediately.
If you send the product for repair, it must be
shipped with complete original packaging: we
therefore recommend to keep it, along with the
invoice or the purchase receipt.

3
Precauções e
avisos Cautions and
warnings
Leia as instruções com atenção mostrados
neste manual e siga-os escrupulosamente.
Guarde o manual para futuras consultas e
anexá-lo se você ceder o aparelho a outros.
Ao conectar o aparelho, verique desde que a
tensão do produto coincide com a fonte de
Fonte de energia.
Não abra o aparelho, não o desmonte e não
faça alterações.
Evite usar a unidade:
- em locais com temperaturas superiores a
40°C
- em locais sujeitos a vibrações e/ou possíveis
solavancos
- em locais expostos a chuva ou muita
umidade
Não permita que líquidos entrem no produto
inamáveis, água ou objetos.
Coloque o produto em uma posição ventilada,
longe de fontes de calor.
Em caso de problemas operacionais pare de
usá-lo imediatamente. Não tente reparar o
aparelho por
em seu nome, mas entre em contato com a
assistência autorizado. Reparos feitos por
pessoal não qualicado pode causar sérios
danos ao aparelho e ao povo.
Desconecte a unidade da fonte de alimentação
quando não está em uso.
Remova as baterias se não estiver usando o
produzido por muito tempo.
Use apenas a fonte de alimentação em
fornecido, não o abra nem modique. Verique
sempre se o cabo não está danicado.
Não desconecte a fonte de alimentação
puxando-a cabo
Não deixe os transmissores cair no chão
•Read carefully the instructions contained
in this manual and follow them strictly.
•Keep this manual for future reference
and include it if you give the product to
another user.
•When you connect the device always
check that the voltage set on the unit
corresponds to the power outlet voltage.
•Do not open or take apart the device and
don’t make changes to it.
•Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 40 °C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.
•Do not allow ammable liquid, water or
objects to enter the product.
•Place the product in a ventilated position,
far from heat sources.
•In the event of a serious operating
problem, stop using the product
immediately. Never try to repair the
product by yourself, but contact the
authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons
could lead to serious damages both to the
xture and to people.
•Disconnect the unit from power when it is
not used.
•Remove the batteries if you don’t use the
product for a long time.
•Use only the supplied power adaptor,
don’t open or modify it. Always check that
the cable is not damaged.
•Never disconnect the adaptor from the
power outlet by pulling on the cord
•Do not drop the transmitters on the
ground

4
11 11 15 16
13 14
10987
24
3
1
65
12 12
17
E
F
GHI
C
L
M
N
O
P
Q
SR
L
A
B
D
Base Receptora/ Receiver
Micro de Mão e Bodypack/
Handheld and bodypack mic

5
Coloque a base sem o no lugar
desejado, certicando-se de que esteja
sucientemente ventilado e longe de
fontes de calor direto ou humidade.
Caso deseje inseri-lo em um rack padrão de
19”, pode-se utilizar os suportes laterais (4).
Ligue as 4 (3) antenas às chas traseiras
(11-12). No caso de instalação em rack, você
pode avaliar a compra do splitter KDU800 que
permite obter antenas frontais.
Ligue a cha (13) à entrada do microfone do
seu misturador ou amplicador.
O sinal misto de ambos os microfones sem o
é fornecido a esta cha. A cha é do tipo Jack
de 6,3 mm e o sinal é não balanceado.
Alternativamente, pode aproveitar entradas
XLR (15-16) que oferecem sinais de microfone
independentes e balanceadas para uso
prossional.
Finalmente, ligue a fonte de alimentação
fornecida ao conector traseiro (14) e, em
seguida, conecte-o a uma tomada doméstica
comum.
Verique se as baterias dos microfones estão
carregadas.
Para a versão DE MÃO, aceda ao
compartimento da bateria desparafusando o
anel (C) na parte inferior do microfone e
remova a tampa (H) e insira as pilhas (2xAA)
no compartimento (D).
Para a versão com BODYPACK abra a porta
(Q) e insira as pilhas (2xAA) no compartimento
(P). Os microfones fornecidos com a faixa de
cabeça podem ser ligados à cha (S).
Antes de fazer as ligações,
certique-se de que a unidade
está desligada da tomada elétrica.
Todos as ligações devem ser
feitas com o aparelho desligado.
Before making any connection, check that
the unit is unplugged from the electrical
outlet. All connections must be made with
the appliance turned off.
Position the wireless microphone in the
desired place, making sure that it is
sufciently ventilated and away from sources
of direct heat or humidity.
If you want to mount it in a standard 19” rack,
you can use the side brackets (4).
Connect the 4 antennas (3) to the related rear
sockets (11-12). In case of rack mounting,
you can consider the possibilty to buy our
KDU 800 splitter, allowing you to obtain front
antennas.
Connect the socket (13) to the microphone
input of your mixer or amplier. The mixed
signal of both wireless microphones is
supplied to this socket. The socket is 6.3mm
jack type and the signal is unbalanced.
Alternatively, you can take advantage of
the two XLR sockets (15-16) which offer
independent and balanced microphone
signals for professional use.
Lastly, connect the included power adaptor
to the rear socket (14) and then plug it into
an ordinary domestic power outlet.
Check that the batteries in the microphones
are charged.
For HANDHELD version, to access the
battery holder, unscrew the ring (C) on the
bottom, then remove the cover (H) and insert
the batteries (2xAA) in the compartment (D).
For BODYPACK version open the door (Q)
and insert the batteries (2xAA) in the box (P).
The included headset microphones are to be
connected to (S) socket.
Instalação Setup

6
O equipamento pode lidar com 2 microfones
ao mesmo tempo. Os microfones e a base
receptora devem ser ajustados para a mesma
frequência.
Usando as teclas (1-8) selecione uma das 100
frequências disponíveis do grupo "0" (display
esquerdo "5") e uma das outras 100 com base nas
frequências do grupo "1" (display direito "17").
Posicione o microfone ligado com o display (A)
voltado para o sensor infravermelho (7); assim
pressione a tecla (6) para enviar a frequência
escolhida para o microfone. Recomendamos
que não exceda uma distância de 10cm.
Para a versão bodypack, abra a porta (Q)
onde encontrará o sensor (O) para
emparelhar.
Pode ajustar os volumes de saída usando as
teclas vol + (2) e vol- (9) na base receptora.
Your device is able to manage 2 microphones
simultaneously. To operate it is necessary to set
the microphones and the receiver on the same
frequency.
Using the keys (1-8) select on the receiver
one of the 100 available frequencies of group
“0” (left display “5”) and one of the other 100
frequencies of group “1” (right display “17”).
Place the microphone turned on with the display
(A) facing the infrared sensor (7); then press the
button (6) to send the chosen frequency to the
microphone. We recommend not to exceed a
distance of 10 cm.
For the bodypack version, open the door (Q)
where you will nd the sensor (O) for pairing.
You can adjust the output volumes using the
vol+ (2) and vol- (9) keys on the receiver.
Seleção de frequência Frequency selection
Pressione o botão power (10) na base receptora
e os botões power relativos nos microfones: de
mão (B/I), seletor bodypack (R).
Agora pode sincronizar os dois transmissores
com a base receptora.
Em condições normais, basta ligar a base
receptora e os microfones para estarem prontos
para uso. Sob certas condições pode ser
necessário variar alguns parâmetros no
microfone, como potência de transmissão e
volume do microfone.
Para alterar esses parâmetros, deve usar os
três botões (E-F-G) localizados sob a tampa do
compartimento da bateria do microfone de mão.
O botão (G) permite selecionar a função
enquanto as teclas (F-E) permitem alterar o
valor. O visor (A) mostrará o status de carga
da bateria e a frequência de operação.
Durante o uso, pode ativar a função MUTE
pressionando o botão (B) uma vez. O bodypack
não tem esses botões.
In normal conditions, you just have to turn on
the receiver and the microphones to be ready
for use. Under certain conditions it might
be necessary to vary some settings on the
microphone, such as transmission power and
microphone volume.
To change these settings you have to use the
three keys (E-F-G) located under the battery
cover of the handheld microphone. Use the (G)
key to select the function and the (F-E) keys
to change the value. The display (A) will show
both the battery charge status and the operating
frequency.
During use, you can activate the MUTE function
by pressing the button (B) once.
These keys are not present in the bodypack.
Microfone de mão Handheld microphone
Press the power button (10) on the base and
the related on/off buttons on the microphones:
handheld (B/I), bodypack (selector R).
Now you can connect the two transmitters to the
receiver.

7
If you have purchased SET 7922LAV or SET
7922PL models, you will have one or two belt
transmitters, where you can connect headset
microphones (included) or lavalier type
microphones (optional).
Insert the supplied headset microphone into the
socket (S) and turn on the transmitter by placing
the selector (R) in central position (MUTE); the
microphone will keep the carrier signal but will
desactivate the microphone capsule. The led
(M) will light up and the display (N) will show
both the battery charge status and the operating
frequency. Move the switch (R) to ON to activate
the microphone.
Finally, be careful not to damage the antenna (L),
which is essential for a correct transmission of
the signal.
If it is necessary to pair the transmitter to the
receiver, follow the procedure explained in the
previous pages.
Se você adquiriu os modelos SET 7922LAV
ou SET 7922PL terá um ou dois
transmissores para serem aplicados na esteira,
aos quais deve ligar microfones de cabeça
(incluído) ou microfones de lapela (opcional).
Insira o microfone de cabeça fornecido na tomada
(S) e ligue o transmissor usando o seletor (R) na
posição central (MUDO); o microfone manterá o
sinal da portadora, mas desativará a cápsula do
microfone. O led (M) acenderá e o display (N)
mostrará o estado de carga da bateria e a
frequência de operação.
Mova o interruptor (R) para ON para ativar o
microfone.
Por m, tome cuidado para não danicar a
antena (L), essencial para a transmissão correta
do sinal.
Se for necessário emparelhar o transmissor
com a base, siga o procedimento explicado
nas páginas anteriores.
Microfone bodypack Bodypack microphone
A tela colorida (5/17) em alta resolução mostra
todas as informações sobre o microfone
associado:
-RF Força do sinal da operadora
-AF Força do sinal de voz
-GR Grupo de frequência (não editável)
-CH Canal em uso (2 x 100 canais disponíveis)
- Frequência correspondente ao canal
- Nível de bateria
-SQ Nível de silenciador (não editável)
- Indicador de mudo
-A/B Antena usada
-VOL Volume denido
Display da base
Receiver’s display
The high resolution colour screen (5/17) shows
all information about the associated microphone:
-RF Carrier signal power
-AF Voice signal power
-GR Frequency group (not adjustable)
-CH Current channel (2 x 100 channels
available)
- Frequency corresponding to the channel
- Battery level
-SQ Squelch level (not adjustable)
- Mute indicator
-A/B Antenna used (A / B)
-VOL Volume information

8
Condições de garantia
O produto está coberto por uma garantia de acordo
com a legislação em vigor e regulamentos nacionais
e europeus. Para conhecer as condições completas
de garantia e solicitar assistência, visite os sites:
www. glemm.eu e www.karmaitaliana.it.
A garantia cobre defeitos de fabrico e
falhas que ocorrem nos primeiros 2 anos de
data da compra. O terceiro ano cobre apenas
defeitos identicados nos primeiros dois. Decreto-
Lei n.º 84/2021
Falhas causadas por inexperiência ou por
uso inadequado do aparelho não estão cobertas.
A garantia deixa de ter efeito se o aparelho foi
manipulado por pessoal não autorizado.
A garantia não inclui necessariamente o
substituição do produto.
As partes externas, baterias, botões, interruptores
e peças removível ou consumível.
Os custos de transporte e os riscos consequentes
são suportados pelo proprietário do dispositivo.
Com efeito, a validade da garantia é
endossado unicamente pela apresentação do
fatura ou recibo.
Warranty conditions
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA
requests please refer to our websites:
www.glemm.eu and www.karmaitaliana.it
•The warranty covers manufacturing defects
and faults occurred in the rst 2 years from
the date of purchase. In case of purchase
with invoice, the warranty is limited to 1 year
•Damages caused by negligence or wrong
use of the device are not covered by
warranty.
•The warranty is no longer effective if the
item is modied or disassembled by not
authorized people.
•This warranty doesn’t necessarily envisage
the product’s replacement.
•External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject
to wear and tear parts are excluded from
warranty.
•Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
•For all intents and purposes the warranty
is effective only upon exhibition of the
invoice or of the purchase receipt.
The manufacturer, in order to improve its products, reserves the right to modify their characteristics
whether technical or aesthetic, at any time and without notice.
O fabricante, a m de melhorar seus produtos, reserva-se o direito de modicá-los,alterar
as características sejam elas técnicas ou estéticas, a qualquer momento, sem aviso prévio.

9
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
EU COMPLIANCE DECLARATION
O fabricante, KARMA ITALIANA SRL, declara que o tipo de equipamento de microfone de
rádio série SET 7922 está em conformidade com a diretiva 2014/53 / UE. O texto completo
da declaração de conformidade com a UE está disponível no seguinte endereço da Internet:
www.karmaitaliana.it
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type wireless
microphone SET 7922 series is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.
karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
NOTA: Nos países indicados na tabela abaixo, as frequências de operação deste
dispositivo podem não ser autorizadas, estar sujeitas a restrições ou limitações de
uso locais, exigir autorização geral ou licença individual para usar. Entre em contato
com as autoridades competentes para obter informações detalhadas sobre as
frequências de ERP autorizadas e níveis de potência em seu país ou região para
produtos sem o.
WARNING: In the countries indicated in the below chart the operating frequencies of
this product might be not authorized, be subject to local restrictions o limitations of use,
require a general authorization or an individual license for use. Please contact your
telecommunications authority for detailed information about authorized frequencies and
ERP power levels in your country or your region for wireless microphones.
In ITALIA l’uso delle frequenze di questo dispositivo è soggetto a regime di autorizzazione generale.
AT BE BG CH CY CZ DE
DK EE EL ES FI FR HR
HU IE IS IT LI LT LU
LV MT NL NO PL PT RO
SE SI SK TR UK(NI)

10
Este símbolo avisa sobre a presença de instruções importantes de uso e manutenção no manual ou
documentação que acompanha o produto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
A marca CE indica que o produto está em conformidade com os requisitos essenciais das diretivas
europeias e normas relacionadas aplicáveis a ele. A documentação completa de conformidade está
disponível na Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives and
their related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the company
Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per
le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected
separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential
components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return
it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero
if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned
equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative
impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making up the
product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative
sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Este símbolo indica o risco de choque elétrico se o produto for mal utilizado ou adulterado.
This symbol indicates a risk of electric shock in case of wrong use or alteration of the product.
O produto funciona com baterias que se enquadram na Diretiva Europeia 2013/56 / UE e que não
podem ser eliminado com o lixo doméstico normal. Informe-se sobre os regulamentos locais de coleta
baterias diferenciadas: um descarte correto permite evitar consequências negativas para
o meio ambiente e a saúde.
This device is powered by batteries subject to European Directive 2013/56/EU, which cannot be disposed
of with normal domestic waste. Find out about the local regulations regarding the separate collection of
batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences for environment and health.

11
RECEPTOR
Alimentação Por adaptador de rede 12V 1A - Positivo interno
Frequência UHF (645,55 / 688,85 MHz)
Canais gerenciados 100 + 100
Temperatura de funcionamento da -10° a +50°
Relação S/R >80 dBm
Resposta de frequência 80Hz - 18KHz(+/-3dB)
Sensibilidade -105 dBm
Tipo de modulação FM
Dimensões 480 x 55 x 220 mm
Peso 1,55 Kg
EMISSOR
Bateria 2 pilhas 1,5V (AA) - não inclusas
Autonomia 8 ore circa
Potência RF H (10mW) - L (5mW)
Faixa de operação Cerca de 80 metros (em condições ideais)
Dimensões 5 x 26 x 5 mm (Mão) / 68 x 120 x 25 mm (Bodypack)
Peso 366 gr (Mão) / 74 gr (Bodypack)
RECEIVER
Power supply Through power adaptor 12V 1A - Inside positive
Frequency band UHF (645,55 / 688,85 MHz)
Channels 100 + 100
Operating temperature from -10° to +50°
S/N ratio >80 dBm
Frequency response 80Hz - 18KHz(+/-3dB)
Sensitivity -105 dBm
Modulation type FM
Dimensions 480 x 55 x 220 mm
Weight 1,55 Kg
TRANSMITTER
Batteries 2 x 1,5V (AA) batteries - not included
Autonomy About 8 hours
RF power H (10mW) - L (5mW)
Operating range About 80 m (in ideal conditions)
Dimensions 5 x 26 x 5 mm (Handheld mic) / 68 x 120 x 25 mm (Bodypack)
Weight 366 gr (Handheld mic) / 74 gr (Bodypack)

Ver. 21.1
81 - Made in China
A linha GLEMM é produzida e distribuída por:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38 / bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
w w w . g l e m m . e u
Other manuals for SET 7922
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GLEMM Microphone manuals