GLEMM SET 7620 User manual

w w w . g l e m m . e u
Manual de Instruções • Instruction manual
SET 7620
SET 7620LAV
SET 7620PL
Microfone sem o duplo UHF
Dual UHF wireless microphone

2
Obrigado por escolher
um produto GLEMM
O produto GLEMM que você adquiriu é resultado
de um planejamento cuidadoso de engenheiros
especializados. Para a sua construção foram
utilizados materiais de excelente qualidade para
garantir o seu funcionamento ao longo do tempo.
O produto foi fabricado em conformidade com as
estritas normas de segurança impostas pela
Comunidade Europeia, uma garantia de abilidade
e segurança. Aconselhamos a leitura atenta deste
manual antes de iniciar a utilização do aparelho
de forma a tirar o máximo partido das suas
potencialidades. Esperando que que satisfeito com
a sua compra, agradecemos mais uma vez a
conança depositada na nossa marca e
convidamo-lo a visitar o nosso site www.glemm.eu
onde encontrará toda a gama de produtos
GLEMM, juntamente com informações úteis e
atualizações..
A garantia cobre defeitos de fabricação e falhas
que ocorram nos primeiros 2 anos a partir da
data de compra. No caso de compra com nota
scal, o. a garantia é limitada a 1 ano.
Excluem-se as avarias causadas por
inexperiência ou uso indevido do aparelho
A garantia deixa de ter efeito se o aparelho for
adulterado.
A garantia não inclui necessariamente a
substituição do produto.
Peças externas, baterias, botões, interruptores e
peças removíveis ou consumíveis estão
excluídos da garantia.
Os custos de transporte e consequentes riscos
são suportados pelo proprietário do aparelho
Para todos os efeitos, a validade da garantia é
conrmada apenas pela apresentação da fatura
ou recibo de compra.
Thank you for choosing
GLEMM brand
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to read our website www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and updates.
Condições de garantia
O produto está coberto pela garantia de acordo com os
regulamentos nacionais e europeus em vigor. Para
conhecer as condições completas da garantia e fazer
pedidos de assistência, visite os sites: www.glemm.eu e
www.karmaitaliana.it
Warranty conditions
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our websites:
www.glemm.eu and www.karmaitaliana.it
•The warranty covers manifacturing defects and
faults occurred in the rst 2 years from the date
of purchase. In case of purchase with invoice,
the warranty is limited to 1 year
•Damages caused by negligence or wrong use
of the device are not covered by warranty.
•The warranty is no longer effective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
•This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
•External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject to wear
and tear parts are excluded from warranty.
•Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
•For all intents and porpuses the warranty is
effective only upon exhibition of the invoice or
of the purchase receipt.

3
•Leia atentamente as instruções este manual e
siga-os escrupulosamente.
•Guarde o manual para referência futura e anexe-
o se passar o aparelho a outras pessoas.
•Ao ligar o aparelho, verique sempre se a
voltagem do produto corresponde à da fonte
de alimentação.
•Não abra o aparelho, não o desmonte nem faça
modicações.
•Evite usar a unidade:
- em locais com temperaturas acima de 40°C
- em locais sujeitos a vibrações e/ou possíveis
choques
- em locais expostos à chuva ou com muita
humidade
•Não permita que líquidos inamáveis,
água ou objetos entrem no produto.
•Coloque o produto em local arejado, longe de
fontes de calor.
•Em caso de mau funcionamento, interrompa o uso
imediatamente. Não tente consertar o aparelho
por conta própria, mas contate a assistência
autorizada. As reparações efectuadas por pessoal
não qualicado podem provocar graves danos
tanto no aparelho como nas pessoas.
•Desconecte a unidade da energia quando não
estiver em uso.
•Remova as baterias se você não usar o
produto por um longo período de tempo.
•Use apenas o adaptador de energia
fornecido, não o abra e não o modique.
Verique sempre se o cabo não está
danicado.
•Não desconecte o adaptador de energia puxando
pelo cabo
•Não deixe cair os transmissores no chão
•Read carefully the instructions contained in this
manual and follow them strictly.
•Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another user.
•When you connect the device always check
that the voltage set on the unit corresponds to
the power outlet voltage.
•Do not open or take apart the device and don’t
make changes to it.
•Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 40 °C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.
•Do not allow ammable liquid, water or objects
to enter the product.
•Place the product in a ventilated position, far
from heat sources.
•In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product by yourself, but contact
the authorized technical service center. Repairs
carried out by unskilled persons could lead
to serious damages both to the xture and to
people.
•Disconnect the unit from power when it is not
used.
•Remove the batteries if you don’t use the
product for a long time.
•Use only the supplied power adaptor, don’t
open or modify it. Always check that the cable
is not damaged.
•Never disconnect the adaptor from the power
outlet by pulling on the cord
•Do not drop the transmitters on the ground
Precauções e
avisos Cautions and
warnings

4
BASE RECEPTOR / RECEIVER
Alimentação/ power supply Adaptador / power adaptor 12V 500mA
Gama de Frequências/ Frequency range UHF (640,00 - 690,00 Mhz)
Canais/ Channels 100
Relação Sinal Ruído/ Signal-noise ratio > 105 dB
Emissão espúria/ spurious emissions > 80 dB
Resposta de frequência/ frequency response 60Hz - 18KHz(+/-3dB)
Faixa de operação/ Operating range Até 50m / Up to 50m
Dimensões/ dimensions 300 x 500 x 170 mm
Peso/ weight 692 gr
MICROFONE DE MÃO/ HANDHELD MIC
Alimentação/ power supply 2 pilhas AA (não incluídas)/ 2 x AA batteries (not included)
Autonomia / autonomy Até 8 horas/ Up to 8 hours
Emissões espúrias / spurious emissions >60dB
Desvio max / Max deviation +/- 25KHz
Potência de Transmissão/ Transmission power 10 mW
Dimensões / dimensions 256 x 50 x 50 mm
Peso/ weight 304 gr
BODYPACK COM LAPELA / BODYPACK WITH LAVALIER MIC
Alimentação/ power supply 2 pilhas AA (não incluídas)/ 2 x AA batteries (not included)
Autonomia / autonomy Até 8 horas / Up to 8 hours
Emissões espúrias/ spurious emissions >60dB
Desvio max/ Max deviation +/- 25KHz
Potência de Transmissão/ Transmission power 10 mW
Dimensões/ dimensions 60 x 110 x 20 mm
Peso /Weight 76 gr
SET 7620
Receptor + 2 microfones de mão
Receiver + 2 handheld microphones
SET 7620LAV
Receptor + 2 microfones de lapela
Receiver + 2 lavalier microphones
SET 7620PL
Receptor + 1 de mão + 1 de lapela
Receiver + 1 handmic + 1 lavalier mic
1
2
3
1
2
3
VERSÕES DISPONÍVEIS/ Available versions

5
Insira as duas antenas nos soquetes BNC
localizados no painel traseiro da base
receptora
Insert the two antennas into the BNC
sockets on the rear panel of the receiver.
Aparafuse as duas antenas girando-as
na direção indicada pelas setas
Screw the two antennas by rotating
them in the sense indicated by the
arrows
Oriente as duas antenas e posicione-as
para formar um V.
Adjust the two antennas and position
them to form a V.
INSTALAÇÃO EM RACK/ Rack installation
MONTAGEM DE ANTENA/ How to mount the antennas
INSTALAÇÃO/ Installation

6
TASTI E FUNZIONI/ Keys and functions
TECLAS/ KEYS FUNÇÕES / FUNCTION
1 POWER Botão ON-OFF / ON-OFF button
2 VOLUME Regulador de volume/ Volume control
3 ACT Set automático do transmissor / Transmitter’s auto setting
4 SCAN Seleção de frequência automática ou manual / Bloqueio ou desbloqueio do
teclado (somente tecla esquerda)
Auto or manual frequency selection/ Keyboard lock or unlock (only left button)
5 IR PORT Transferência de dados entre o receptor e o transmissorData transfer
between receiver and transmitter
TECLAS/ KEYS FUNÇÃO / FUNCTION
6 FICHA DE ANTENA
ANTENNA SOCKET
Destinado às duas antenas fornecidas
For the two included antennas
7 AUDIO JACK 6,3mm
6,3mm JACK AUDIO OUTPUT
Sinal desbalanceado misto do canal 1+2
Mixed unabalanced signal channel 1+2
8 AUDIO XLR
XLR AUDIO OUTPUT
Sinal de tipo balanceado
Unbalanced signal
9 FICHA DE ALIMENTAÇÃO
POWER SUPPLY SOCKET
Destinado à fonte de alimentação fornecida
For the included adaptor
BASE RICEVENTE/ Receiver base
2 3 4
6 7 8 8 9 6

7
TECLAS E FUNÇÕES / Keys and functions
DISPLAY DA BASE RECEPTORA / Receiver base display
101112131415 16
INFORMAÇÃO/ INFORMATION
10 SINAL DE ANTENA
ANTENNA SIGNAL
Indica qual antena (A ou B) está recebendo
It indicates which antenna (A or B) is receiving
11 BLOQUEIO DE TECLAS
KEY LOCK
O símbolo do cadeado aberto indica que o teclado está desbloqueado. O
símbolo de cadeado fechado indica que o teclado está bloqueado. Se as
teclas estiverem bloqueadas, as congurações não podem ser alteradas.
The open lock symbol indicates the keys are unlocked. The close lock
symbol indicates the keys are locked. When the keys are locked the set-
tings cannot be changed.
12 FREQUÊNCIA
FREQUENCY
Mostra a frequência usada em MHz
It shows the operating frequency in MHz
13 CANAL/ CHANNEL Mostra o canal seleccionado / It shows the selected channel
14 AF Exibe a intensidade do sinal/ It shows the signal’s intensity
15 RF Exibe o nível de voz / It shows the voice level
16 NÍVEL DE BATERIA Indica o nível de carga das baterias nos transmissores It shows the battery
charging level of the transmitters

8
INFORMAÇÃO/ INFORMATION
17 POTÊNCIA DE TRANSMISSÃO/
TRANSMITTING POWER
Indica a potência de transmissão denida (5mW/ 10mW)
It shows the transmitting power set on the microphone (5mW/
10mW)
18 NÍVEL DE BATERIA
BATTERY LEVEL
Indica o estado de carga da bateria
It shows the battery charging status
19 FREQUÊNCIA
HANDMIC FREQUENCY
Exibe a frequência de transmissão
It shows the operating frequency
DISPLAY DE MICROFONE / Microphone display
TECLAS E FUNÇÕES/ Keys and functions
17 19 18
17
1918

9
TECLAS E FUNÇÕES/ KEYS & FUNCTIONS
A TECLA ON/OFF
ON/OFF KEY
B DISPLAY LCD
LCD DISPLAY
C SENSOR INFRAVERMELHO
INFRARED SENSOR
D TECLA CIMA / UP KEY
E TECLA BAIXO / DOWN KEY
F INDICADOR LED/
LED INDICATOR
G ANTENA / ANTENNA
H SELETOR DE POTENCIA TRASMISSAO
DO BODYPACK
BODYPACK TRANSMISSION POWER
SELECTOR
I FICHA DE MICROFONE
MICROPHONE SOCKET
MICROFONES/ Microphones
TECLAS E FUNÇÕES/ Keys and functions
A
B
C
B
A
C
D
E
F
G
H
I

10
To replace the batteries both of the handmic and of
the bodypack proceed as follows:
•Open the battery compartment (as shown in the
above pictures)
• Insert the new batteries, making sure to respect
the polarities
• Close the battery compartment
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA / Battery replacement
Para substituir as pilhas do microfone e do
bodypack, proceda da seguinte forma:
•Abra o compartimento da bateria (como
mostrado nas guras acima)
• Insira as novas pilhas respeitando a
polaridade correta
• Feche o compartimento da bateria

11
FUNCIONAMENTO/ Operation
Este microfone sem o oferece a possibilidade de
selecionar 100 frequências diferentes, para evitar
interferências durante o uso.
O microfone transmissor e a base receptora, para
funcionarem, devem operar na mesma frequência.
Para garantir que o microfone e a base estejam na
mesma frequência, você pode agir de várias maneiras:
SELEÇÃO MANUAL DA FREQUÊNCIA
Certique-se de que a base está desbloqueada
(cadeado aberto mostrado no visor). Para destravar
o cadeado, pressione e segure a tecla SCAN
esquerda. Pressione e segure o botão ACT do
canal desejado até que a frequência comece a
piscar. Pressione as teclas ACT (para baixo) ou
SCAN (para cima) rapidamente para selecionar a
frequência desejada.
Uma vez escolhida a frequência, aguarde alguns
instantes até que a frequência pare de piscar. Agora
a mesma frequência será denida no microfone
transmissor. Para fazer isso, você pode agir de 2
maneiras:
- Manualmente (função utilizável apenas com
bodypack): Certique-se de que a função mute
está desativada (A-OFF); se necessário,
pressione o botão liga/desliga uma vez para
remover o mudo.
Pressione a tecla SET (a frequência piscará) e
selecione a frequência usando as teclas UP/
DOWN. Depois de escolhida a frequência, após
alguns instantes o display deixará de piscar e a
frequência será denido.
This microphone offers the possibility to select 100
different frequencies to avoid interferences during
use. Transmitting microphone and receiver base,
to be able to operate, must be set on the same
frequency.
To set microphone and receiver on the same
frequency you can act in one of the following ways:
FREQUENCY MANUAL SELECTION
Make sure that the receiver is unlocked (open lock
shown on the display). To unlock the keys press the
left SCAN button. Press the ACT button of the desired
channel until the frequency starts ashing. Use
quickly the buttons ACT(down) or SCAN (up) to select
the desired frequency. Once you have chosen the
frequency, wait some seconds until the corresponding
number stops ashing. Now you have to set the same
frequency on the transmitter. This can be done in two
ways.
- Manually (Function available only on the bodypacks):
Make sure that the mute functon is disabled (A-OFF);
if necessary press once the on/off button to disable the
mute function. Press the SET button (the frequency
will ash) and then select the frequency through the
UP/DOWN keys. Once chosen the frequency, after
some instants the display will stop ashing and the
frequency will be set.

12
Fig. 1
- Automático: com este procedimento, a base enviará
automaticamente a frequência denida para o
microfone transmissor. Será suciente pressionar a
tecla ACT na base uma vez, tendo o cuidado de
alinhar o sensor IR do microfone com o sensor IR da
base (Fig. 1).
Uma vez concluído o procedimento, bloqueie
as frequências mantendo pressionada a tecla
SCAN esquerda até que o símbolo de cadeado
fechado apareça no visor.
SELEÇÃO MANUAL CONTEMPORÂNEA DE
CANAIS
É possível selecionar as frequências dos 2
canais ao mesmo tempo escolhendo uma das
100 combinações disponíveis. Para tal, certique-
se de que a base está desbloqueada (cadeado
aberto indicado no visor). Para destravar o
cadeado, pressione e segure a tecla SCAN
esquerda. Pressione e segure o botão SCAN
direito, ambas as frequências piscarão. Usando
SCAN e ACT, selecione a combinação desejada
e aguarde alguns instantes até que pare de
piscar. Como já explicado, trave a trava e envie
as frequências para os microfones.
- Auto: with this system the receiver will send
automatically the selected frequency to the transmitter
microphone. It will be enough to press just once the
ACT button, taking care of aligning the microphone’s
IR sensor with the receiver’s IR sensor (Pict. 1)
Once this procedure is completed, lock the
frequencies using the left SCAN button, until the
symbol of the closed lock appears on the display.
MANUAL CONTEMPORARY CHANNEL
SELECTION
It is possible to select at the same time the 2 channels’
frequencies by choosing one of the 100 available
combinations. To do that, make sure the receiver is
unlocked (open lock on the display).
To unlock the keys press and hold the left SCAN
button. Press and hold then the also thr right SCAN
button: both frequencies will ash.
Using the keys SCAN and ACT select the desired
combination, then wait some instants until ashing
stops. Now lock the keys (as explained before) and
send the frequencies to the microphones.

13
SELEÇÃO AUTOMÁTICA DE FREQUÊNCIA
Neste modo, a base varrerá as frequências parando no
melhor e livre de interferência. Esta frequência pode
então ser transmitida para o microfone.
Certique-se de que a base está desbloqueada
(cadeado aberto mostrado no visor). Para
destravar o cadeado, pressione e segure a tecla
SCAN esquerda.
Pressione uma vez a tecla SCAN do canal que deseja
variar e aguarde encontrar uma frequência livre.
Alinhe os sensores infravermelhos da base e do
microfone conforme mostrado na g. 1 e pressione a
tecla ACT uma vez para enviar a frequência ao
microfone.
Concluído o procedimento, tranque a base mantendo
pressionada a tecla SCAN esquerda até que o símbolo
do cadeado fechado apareça no visor.
AUTO FREQUENCY SELECTION
In this mode the receiver will scan the frequencies
and select automatically the best frequency, free from
interferences. This frequency will be then transmitted
to the microphone.
Make sure that the receiver is unlocked (open lock on
the display). To unlock the keys press and hold the
left SCAN button.
Press once the SCAN button of the channel you want
to modify and wait for a free frequency to be found.
Align the infrared sensors of receiver and microphone,
as indicated in pict. 1 and press once the ACT button
to send the frequency to the microphone.
Once you have completed this operation, lock again
the receiver’s keys, by pressing and holding the left
SCAN button, until the closed lock symbol appears
on the display.

14
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
O fabricante, KARMA ITALIANA SRL, declara que o equipamento difusor
com bluetooth modelo HPS T265 está em conformidade com a diretiva 2014/53 / UE. O texto completo da
declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço na Internet:
www.karmaitaliana.it.
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type wireless microphone SET 8042
series is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
AVISO: Nos países indicados na tabela, a operação frequências deste produto podem não
ser autorizadas, estão sujeitas a limitações ou exigir uma licença ministerial para uso.
Entre em contato com seu autoridade de telecomunicações para obter informações
detalhadas sobre frequências autorizadas e níveis de potência de RF em seu país ou
região.
WARNING: In the countries indicated in the below chart the operating frequencies of this product
might be not authorized, be subject to local restrictions o limitations of use, require a general
authorization or an individual license for use. Please contact your telecommunications authority
for detailed information about authorized frequencies and ERP power levels in your country or your
region for wireless microphones.
In ITALIA l’uso di frequenze UHF è soggetto a regime di
autorizzazione generale.
AT BE BG CH CY CZ DE
DK EE EL ES FI FR HR
HU IE IS IT LI LT LU
LV MT NL NO PL PT RO
SE SI SK TR UK(NI)

15
Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica in caso di uso improprio o manomissione del
prodotto.
Este símbolo indica risco de choque elétrico em caso de uso incorreto ou alteração do produto.
Este símbolo alerta sobre a presença de importantes instruções de operação e manutenção,
no manual ou na documentação que acompanha o produto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
A marca CE indica que este produto está em conformidade com as diretivas europeias
aplicáveis essenciais e seus padrões relacionados. A documentação de conformidade em
formato completo pode ser solicitada ao empresa Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives
and their related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the
company Karma Italiana Srl.
Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O
símbolo do caixote do lixo riscado indica que o produto em m de vida deve ser recolhido
separadamente dos restantes resíduos . O usuário deve, portanto, entregar o aparelho completo
com todos os componentes essenciais a um centro de descarte autorizado para coleta de lixo
eletrônico e elétrico, ou devolvê-lo ao revendedor no momento da compra de um novo equipamento
de tipo equivalente, na proporção de um para um, ou um a zero se a dimensão externa for inferior a
25 cm. A coleta seletiva adequada para enviar o equipamento desativado para reciclagem,
tratamento e descarte compatível com o meio ambiente ajuda a evitar impactos negativos no meio
ambiente e na saúde humana e promove a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Na
Itália, o despejo ilegal do produto pelo usuário acarreta a aplicação de sanções administrativas nos
termos do Decreto Legislativo n. 49 (14/03/2014).
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be
collected separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete
with all the essential components to an authorized disposal center for collection of electronic and
electrical waste, or return it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a
rate of one to one, or one to zero if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate
collection to send the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally
compatible disposal helps to prevent negative impact on the environment and human health and
promotes recycling of the materials making up the product. In Italy illegal dumping of the product
by the user entails the application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n.
49 (14/03/2014).
Este dispositivo é alimentado por baterias sujeitas à Diretiva Europeia 2013/56/UE, que não
podem ser descartadas com lixo doméstico normal. Informe-se sobre os regulamentos locais
relativos à recolha seletiva de baterias: uma eliminação correta permite evitar consequências
negativas para o ambiente e para a saúde.
This device is powered by batteries subject to European Directive 2013/56/EU, which cannot
be disposed of with normal domestic waste. Find out about the local regulations regarding the
separate collection of batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences for
environment and health.

8 - Made in China
La linea GLEMM è prodotta e distribuita da:/ GLEMM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
ver. 21.1
Other manuals for SET 7620
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GLEMM Microphone manuals