Glen Dimplex Carmen Travel Compact 1200 User manual

Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Manual
Model TD1200 (110 - 220 V)

Gebruiksaanwijzing››
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Carmen Travel Compact 1200.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze om later na te kunnen slaan.
Het›apparaat››
Naam: Carmen Travel Compact 1200
Model: TD1200
Voltage: 110 - 220 V
Voor›uw›veiligheid››
In de gebruiksaanwijzing treft u de veiligheidsinstructies en
belangrijke informatie aan voor een goede werking van het
apparaat. Lees en bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze,
indien van toepassing, mee aan de volgende eigenaar. Alle
veiligheidsadviezen zijn ook in uw eigen belang.
Veiligheidsinstructies››
• Het apparaat kan gebruikt worden op 220V (Nederland) en op
110V (in sommige buitenlandse landen). Controleer vooraf het
te gebruiken voltage. Met behulp van een muntje schakelt u het
apparaat eventueel om.
• Gebruik het apparaat nooit in bad, onder de douche, met natte
handen of boven een volle wastafel. Gebruik het apparaat niet
in de buurt van een bad, een wastafel of in de nabijheid van
vloeistoffen.
• Het apparaat niet in water onderdompelen en niet met water in
aanraking laten komen bij het schoonmaken. Leg het apparaat
nooit op een vochtig oppervlak of op vochtige stof als het
is ingeschakeld. In een badkamer moet u de stekker uit het
contact halen na gebruik.
• Bedek de luchtinlaatopeningen en uitblaasopening niet als het
apparaat is ingeschakeld. Het apparaat is uitgerust met een
beveiliging tegen oververhitting: het apparaat wordt uitgescha-
keld als de luchtverplaatsing wordt gestoord (bijvoorbeeld als de
luchtinlaatopeningen of uitblaasopening worden geblokkeerd).
• Indien het apparaat uitschakelt tijdens het gebruik, zet de
schakelaar dan terug naar nul en wacht ongeveer vijf minuten
voor u het apparaat weer inschakelt. Schakel het apparaat uit
als u het gebruik onderbreekt.
3 • Nederlands

• De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald:
- als er tijdens het gebruik een storing optreedt
- voor elke reinigingsbeurt
- na gebruik
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te halen.
• Wind het snoer nooit rond het apparaat.
• Het apparaat mag niet worden ingeschakeld indien:
- het snoer is beschadigd
- het apparaat zichtbaar is beschadigd
- het apparaat is gevallen
• Voorkom beschadiging van het haar door het uitblaasrooster
nooit te dicht bij het haar te houden.
• Om ongelukken te vermijden, mogen personen met motorische
stoornissen het apparaat nooit gebruiken zonder hulp van een
begeleider.
• Kinderen zijn zich niet altijd bewust van de gevaren die elek-
trische apparaten met zich mee kunnen brengen. Het is daarom
aan te raden hen in het oog te houden als ze een elektrisch
apparaat gebruiken.
• Verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, moeten buiten bereik
van kinderen gehouden worden.
• De installering van een veiligheidsschakelaar zorgt voor extra
veiligheid: de stroom in de aansluiting kan de 30 mA over-
schrijden. Raadpleeg uw elektricien.
• Zelfs als uw apparaten zijn uitgeschakeld, kan er een gevaar
bestaan. Haal daarom na gebruik de stekker uit het stopcontact.
•
Als het snoer is beschadigd, mag het uit veiligheidsoverwegingen
alleen door een erkende servicedienst worden vervangen.
• Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt.
• Reparaties mogen uitsluitend door een deskundige worden
uitgevoerd. Als gevolg van ondeskundige reparaties kunnen
er ernstige gevaren ontstaan!
• Als elektrische apparaten niet juist worden gebruikt, bestaat
er altijd letselgevaar!
• Berg het apparaat op een veilige plaats op, om te voorkomen
dat het per vergissing verkeerd wordt gebruikt.
Gebruiksaanwijzing››
Maak het haar handdoekdroog nadat u het heeft gewassen. Steek
de stekker van het apparaat in het stopcontact en stel met behulp
van de schakelaar de gewenste temperatuur en luchtstroom in.
Schakelaar
0 = apparaat buiten gebruik
1 = 600 watt vermogen, normale luchtstroom
2 = 1200 watt vermogen, harde luchtstroom
Blaasmond
Met de blaasmond kunt u de luchtstroom richten op specieke
plaatsen. De blaasmond bevestigt u eenvoudig aan de voorkant
van het apparaat.
Reiniging›en›onderhoud››
Zorg ervoor dat het apparaat uit het stopcontact gehaald is voordat
u het schoonmaakt. Nooit in water onderdompelen. Bescherm het
apparaat tegen stof. Maak het ventilatierooster nu en dan schoon
met een jn penseeltje om stof en haren te verwijderen. U kunt
het apparaat schoonmaken met een vochtige doek en daarna met
een droge doek afdrogen.
Garantie›››
De garantietermijn bedraagt 2 jaar, losse onderdelen uitgezonderd.
De garantietermijn loopt vanaf de datum van aankoop. Als van de
garantieregeling gebruik wordt gemaakt, wordt de garantietermijn
daardoor niet verlengd. De garantie geldt voor fabricagefouten en
materiaalfouten van de originele onderdelen. Deze garantie geldt
niet ten aanzien van normale slijtage en van beschadigingen aan
het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik,
misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen
of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste
technische instructies en/of veiligheidsinstructies.
Indien het apparaat gerepareerd moet worden, moet er contact
opgenomen worden met de gespecialiseerde dealer.
Gooi uw apparaat nooit weg in de vuilnis. Raadpleeg de geldende
gemeentelijke regels of breng het terug naar de handelaar. Bewaar
uw aankoopbon als garantiebewijs.
Carmen streeft ernaar om de kwaliteit en het design continu te
verbeteren. Daarom behoudt Carmen het recht specicaties van
haar producten te wijzigen.
4 • Nederlands 5 • Nederlands

Mode›d’emploi››
Nous vous remercions d’avoir acheté notre Carmen Travel Compact
1200. Veuillez lire ces instructions soigneusement avant l’emploi et
les conserver dans un endroit sûr pour consulter ultérieurement.
Caractéristiques›de›l’appareil››
Désignation: Carmen Travel Compact 1200
Modèle: TD1200
Tension: 110 – 220 V
Pour›votre›sécurité››
Le mode d’emploi vous donne des consigne de sécurité et des
informations importantes, nécessaires au parfait fonctionnement de
l’appareil. Lire entièrement le mode d’emploi, le conserver et le cas
échéant le transmettre au propriétaire suivant. Toutes les consigne
de sécurité sont aussi destinées à votre sécurité personnelle.
Consigne›de›sécurité››
• Votre appareil peut être utilisé sur 110 volts ou sur 220 volts.
Vériez le voltage de l’endroit ou vous trouvez avant de brancher
l’appareil. Vous pouvez régler l’appareil sur le voltage souhaite
avec une pièce de monnaie.
• N’utilisez jamais l’appareil dans le bain, la douche, avec les
mains mouillées ou au-dessus d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau. Lorsque le sèche-cheveux est utilise dans
une salle de bains, débranchez le après usage car la proximité
de l’eau peut présenter un danger même lorsque le sèche-
cheveux est arrêté.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le mettre en
contact avec de l’eau lors de son nettoyage.
• Ne déposez jamais l’appareil en fonctionnement sur une surface
ou un linge humide ou doux.
• Ne pas recouvrir les ouvertures d’aspiration et de sortie d’air
pendant que l’appareil est en fonctionnement. L’appareil est
équipé d’une protection anti-surchauffe, qui met l’appareil hors
tension en cas de surcharge (par ex. lorsque les ouvertures de
sortie d’air ou d’aspiration sont recouvertes).
• Si l’appareil se met à l’arrêt en cours de fonctionnement, placer
le commutateur à paliers sur 0 et attendre environ 5 minutes
avant de remettre l’appareil en marche. Débranchez l’appareil
si vous interrompez le séchage pendant un temps assez long.
• Il faut débrancher l’appareil:
- en cas d’interruption du fonctionnement
- avant chaque nettoyage
- après l’usage
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour retirer la prise.
• N’enroulez jamais le cordon autour de l’ustensile.
• L’appareil ne doit pas être mis en service lorsque:
- le câble d’alimentation est endommagé
- l’appareil présente des traces visibles d’endommagement
- quand l’appareil est tombé
• An d’éviter des endommagements des cheveux, prière de ne
jamais tenir la grille de sortie d’air trop proche des cheveux.
• An d’éviter tout risque d’accident, les individus soufrant de
troubles moteurs ne doivent en aucun cas utiliser cet appareil
sans l’assistance d’un accompagnateur.
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dangers que
peuvent présenter les appareils électriques. C’est pourquoi il y
a lieu de les surveiller lorsqu’ils emploient un appareil.
• Matériaux d’emballage comme p.e. sacs en plastique ne peuvent
pas être mis aux enfants.
• Pour assurer une protection complémentaire, l’installation dans
le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif
à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de
fonctionnement assigné n’excédent pas 30 mA est conseillé.
Demandez conseil à votre installateur.
• En cas de défectuosité du cordon d’alimentation, celui-ci ne peut
être remplacé que par un technicien spécialisé agrée par le
fabricant an d’éviter le danger.
• L’appareil ne peut pas être utilise désaffecté.
• Seuls des spécialistes sont autorisés à effectuer les réparations.
Des mauvaises réparations peuvent être source de dangers
considérables!
• Les risques de blessures sont très importants si les équipements
électriques ne sont pas utilisés convenablement!
• An d’éviter toute mauvaise utilisation inopinée, ranger cet
appareil dans un endroit sûr.
Mode›d’emploi››
Après que vous avez lavé les cheveux, frictionnez-les avec une
serviette. Branchez l’appareil et sélectionnez avec l’interrupteur la
température et le ux d’air souhaité.
6 • Français 7 • Français

Interrupteur
0 = appareil hors circuit
1 = puissance de 600 watts ux d’air limité
2 = puissance de 1200 watts plus grand ux d’air
Buse d’air
La buse d’air utilisée pour orienter le ux d’air vers certaines
parties de la chevelure. La buse d’air se xe facilement à l’avant
de l’appareil.
Nettoyage›et›entretien››
Veillez à toujours débrancher l’appareil pour le nettoyer.
Ne le plonger jamais dans l’eau. Protégez-le contre la poussière.
De temps à autre, nettoyez la grille des fentes de ventilation à
l’aide d’un n pinceau pour enlever poussière et cheveux. Vous
pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide
et le sécher ensuite avec un chiffon sec.
Garantie››
Deux ans de garantie, sauf pièces détachées. Le droit à la garantie
commence le jour de l’achat. Une prestation de garantie n’entraîne
pas la prolongation de la période de garantie. La garantie est
valable pour les pièces d’origine en cas de défaut de fabrication
ou de matériaux. Cette garantie n’inclut pas de même que l’usure
normale et les dégâts causés a l’appareil suite à un accident, une
mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modication
du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes
techniques et/ou de sécurité.
Si des réparations sont nécessaires, veuillez contacter votre
magasin spécialisé.
Consultez la réglementation municipale en vigueur ou rapportez
l‘appareil chez le vendeur. Conservez le bon d’achat comme preuve
pour la garantie.
Carmen s’efforce d’améliorer en permanence la qualité et la
conception de ses produits. Carmen se réserve par conséquent
le droit de modier les caractéristiques de ses produits.
Gebrauchsanweisung››
Vielen Dank, dass Sie sich des Carmen Travel Compact 1200
angeschafft haben. Lesen Sie diese Hinweise vor Gebrauch
sorgfältig durch und heben Sie die Gebrauchsanweisung für
später zum Nachlesen auf.
Das›Gerät››
Bezeichnung: Carmen Travel Compact 1200
Modell: TD1200
Spannung: 110 - 220 V
Zu›Ihrer›Sicherheit››
Die Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen wichtige Sicherheits-
hinweise und Informationen, die zum einwandfreien Betrieb
des Gerätes erforderlich sind. Die Anleitung vollständig lesen,
aufbewahren und ggf. an Nachbesitzer weitergeben. Alle
Sicherheitshinweise dienen stets auch Ihrer persönlichen
Sicherheit.
Sicherheitshinweise››
• Das Gerät kann mit 220V (Deutschland) und mit 110V
(in einigen anderen Ländern). Überprüfen Sie vor dem
Gebrauch die Spannung. Mithilfe einer Münze schaltet Sie
das Gerät falls erforderlich um.
• Verwenden Sie das Gerät niemals im Bad, unter der Dusche,
mit nassen Händen oder über einem vollen Waschbecken.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne,
eines Waschbeckens oder in der Nähe von Flüssigkeiten.
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen und beim Reinigen nicht
mit Wasser in Berührung kommen lassen. Legen Sie das Gerät
niemals auf eine feuchte Oberäche oder eine feuchte Textilie,
wenn es eingeschaltet ist. Im Badezimmer müssen Sie den
Stecker nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen.
• Bedecken Sie nicht die Lufteinlass- und Luftauslassöffnung,
wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das Gerät ist mit einer
Sicherung gegen Überhitzung ausgestattet: das Gerät schaltet
sich aus, wenn der Luftstrom gestört wird (z.B.: wenn die
Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung blockiert werden).
• Wenn sich das Gerät während der Anwendung ausschaltet,
dann stellen Sie den Schalter wieder Null zurück und warten
Sie ungefähr 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie die Anwendung unterbrechen.
8 • Français 9 • Deutsch

• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden:
- wenn während der Anwendung eine Störung auftritt
- für jede Reinigung
- nach Anwendung
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen.
• Wickeln Sie das Kabel niemals um das Gerät.
• Das Gerät darf nicht eingeschaltet werden, wenn:
- das Kabel beschädigt ist
- das Gerät sichtbar beschädigt ist
- das Gerät runtergefallen ist
• Verhindern Sie eine Schädigung des Haares, indem Sie mit der
Luftauslassöffnung niemals zu dicht an das Haar kommen.
• Um Unfälle zu vermeiden, dürfen Personen mit Störung der
Motorik das Gerät niemals ohne Begeleitung verwenden.
• Kinder sind sich nicht über die Gefahren, die Elektrogeräte mit
sich bringen können, bewusst. Darum ist zu empfehlen, ein
Auge auf sie zu haben, wenn sie ein Elektrogerät benutzen.
• Verpackungsmaterialien wie Plastiksäcke müssen außerhalb der
Reichweite von Kindern bleiben.
• Die Installierung eines Sicherheitsschalters sorgt für zusätzliche
Sicherheit: der Strom des Anschlusse kann 30 mA überschreiten.
Fragen Sie Ihren Elektriker.
• Selbst wenn Ihre Geräte ausgeschaltet sind, kann Gefahr
bestehen. Ziehen Sie darum nach der Anwendung den
Stecker aus der Steckdose.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, darf dieses aus Sicherheits-
gründen nur durch einen qualizierten Wartungsdienst
aus gewechselt werden.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden.
• Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
entstehen!
• Bei unsachgemäßer Verwendung besteht im Umgang mit
Elektrogeräten stets Verletzungsgefahr!
• Verwahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf, um
die Gefahr von versehentlichem Missbrauch hintanzuhalten.
Hinweise›zur›Bedienung››
Reiben Sie Ihr Haar nach dem Waschen handtuchtrocken. Stecken
Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und stellen Sie mithilfe
des Schalters gewünschte Temperatur und Luftstrom ein.
Schalter
0 = Gerät nicht in Gebrauch
1 = 600 Watt Leistung, normaler Luftstrom
2 = 1200 Watt Leistung, starker Luftstrom
Ausblasöffnung
Mit der Ausblasöffnung können Sie den Luftstrom auf bestimmte
Stellen richten. Die Ausblasöffnung befestigen Sie einfach auf der
Vorderseite des Geräts.
Reinigung›und›Wartung››
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mehr an die Steckdose
angeschlossen ist, wenn Sie es reinigen. Niemals ins Wasser
tauchen. Schützen Sie Ihr Gerät gegen Staub. Reinigen Sie ab und
zu das Belüftungsgitter mit einem feinen Pinsel, um Staub und
Haare zu entfernen. Sie können das Gerät mit einem feuchten
Tuch reinigen und danach mit einem trockenen Tuch abreiben.
Garantie››
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre, gilt jedoch nicht für lose Einzelteile.
Der Garantieanspruch beginnt mit dem Tage des Kaufes. Eine
Garantieleistung bewirkt keine Verlängerung der Garantiefrist. Die
Garantie gilt auf Originalteile für Fabrikations- oder Materialfehler.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf normale Abnutzung oder
Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung,
Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch
entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen
sind. Bei notwendigen Reparaturen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachgeschäft in Verbindung.
Werfen Sie das Gerät nie weg. Wenden Sie sich diesbezüglich an
die für die Müllabfuhr zuständige kommunale Anstalt oder geben
Sie es Ihrem Händler zurück. Heben Sie den Kassenzettel als
Garantieschein sorgfältig auf.
Carmen strebt nach einer kontinuierlichen Verbesserung von
Qualität und Design. Darum behält sich Carmen das Recht auf
Änderung der Spezikationen ihrer Produkte vor.
10 • Deutsch 11 • Deutsch

Instructions›for›use››
Thank you for purchasing the Carmen Travel Compact 1200.
Please read these instructions carefully before using the product
and keep them in a safe place for future reference.
The›product››
Name: Carmen Travel Compact 1200
Model: TD1200
Voltage: 110 - 220 V
For›your›safety››
The instructions include safety guidelines and other information
important for the proper functioning of the appliance. Please
read the instructions carefully and keep them in a safe place.
If the appliance changes hands, be sure to give the instructions
to the new owner. It is in your own interest to follow all safety
guidelines.
Safety›instructions››
• The appliance can be used with both 220V and 110V power
supplies. Check the voltage supplied before use. The voltage
can be switched using a coin.
•
Never use the appliance in the bath, in the shower, with wet hands
or above a water-lled washbasin. Do not use the appliance in the
vicinity of a bath, washbasin, or anywhere liquids are present.
• The appliance must never be submerged in water and must
not become wet during cleaning. Never place the appliance
on a damp surface or on a damp cloth when it is switched on.
The plug must be removed from the socket after use when the
appliance is used in a bathroom.
• Never cover the air inlet or outlet when the appliance is
switched on. The appliance is provided with protection against
overheating. It will switch off if the air supply is interfered with
(for example if the air inlet or outlet are blocked).
• If the appliance switches off during use, set the switch to
0 and wait around 5 minutes before switching it on again.
Switch the appliance off if the drying process is interrupted.
• The plug must be removed from the socket:
- if a fault occurs during use
- every time it is cleaned
- after use
• Never remove the plug by pulling on the cable.
• Never wind the cable around the appliance.
• The appliance must not be switched on if:
- the cable is damaged
- there is visible damage to the appliance
- the appliance has been dropped
• Prevent damage to the hair by not placing the air outlet too
close to the hair.
• To avoid accidents, persons with motor disabilities should not
use the appliance without supervision.
• Children are not always aware of the potential risks presented
by electrical equipment. It is therefore advisable to supervise
them when they are using any electrical appliance.
• Packaging materials such as plastic bags must be kept out of
the reach of children.
• Fitting an earth leakage circuit breaker provides additional
safety: the current in the circuit may exceed 30 mA. Consult
your electrician.
• The appliance may present a hazard even when it is switched
off. The plug must therefore be removed from the socket
after use.
• If the cable is damaged it may be replaced only by an approved
service point, for safety reasons.
• A damaged appliance must not be used.
• Only specialists are allowed to do reparations. Improperly
reparations can cause considerable danger!
• There is always risk of injury when using electrical appliances
improperly!
• To prevent unintentional misuse, keep the appliance stored
away in a safe place.
Operating›instructions››
Towel dry the hair after washing. Insert the plug in the socket and
set the desired temperature and air ow using the switch.
Switch
0 = Appliance out of use
1 = 600 watts of power, normal air ow
2 = 1200 watts of power, high air ow
Blower nozzle
The blower nozzle allows you to direct the air ow onto specic
areas. It is simply attached to the front of the dryer.
12 • English 13 • English

Cleaning›and›maintenance››
Ensure that the appliance is disconnected from the mains before
cleaning. Do not submerge it in water. Protect the appliance
against dust. Clean the ventilation grille occasionally with a ne
brush to remove dust and hair. The appliance may be cleaned
with a slightly damp cloth and dried with a soft cloth.
Guarantee››
The guarantee covers this product for a period of 2 years, with
the exception of individual parts, beginning on the date of original
purchase. Use of the guarantee does not result in extension of the
guarantee period. The guarantee covers manufacturing faults and
material faults in original parts.
This guarantee does not include normal wear and tear and damage
to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the
product or use inconsistent with the technical and/or safety
instructions required.
If your product requires repair, you should contact an authorized
service dealer.
Never dispose of your appliance with the regular household waste.
Follow the waste disposal regulations for your locality or return
your appliance to the retailer. Retain the retailer’s receipt as proof
of purchase.
Carmen has a policy of continuous improvement in product quality
and design. Carmen therefore reserves the right to change the
specications of its products at any time.
14 • English

Glen Dimplex Benelux BV
Telefoon: +31 (0)36 538 7040
Fax: +31 (0)36 538 7041
Service: +31 (0)36 538 7055
www.carmen.nl
info@glendimplex.nl
www.carmen-personalcare.be
info@glendimplex.be
NL
B
Travel Compact 1200
model TD1200 (110 - 220 V)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: