
*1 Évacuation au sol
*2 Sortie murale
*3 Raccord de l’évacuation
*4 Sortie murale
*5 Évacuation au sol
*1 Desagüe a pavimento
*2 Desagüe a pared
*3 Racor de desagüe
*4 Desagüe a la pared
*5 Desagüe a pavimento
1_Setzen Sie den Abussbogen in Höhe von 180
mm, von der Mitte des Abusslochs aus, auf den
Bodenabuss.
1_Colocar la curva técnica al desagüe a pavimen-
to a una medida de 180 mm desde el centro del
oricio de desagüe.
1_Encastrer le coude technique sur l’évacuation
au sol à une hauteur de 180 mm du centre du trou
d’évacuation.
** Pas valable pour VASOGHOST®** No es valido para el VASOGHOST®** Passt nich an VASOGHOST®
VA 079 InstallationInstalación VA 079Installation VA 079
1_Bereiten Sie die Abüsse gemäß den auf den Da-
tenblättern angegebenen Abmessungen vor und
blockieren Sie die beiden Befestigungen auf dem
Boden gemäß den in der Zeichnung wiedergege-
benen Maßen. Es ist wichtig, bei Installationen mit
Bodenabuss den Abussbogen (Art. VA 079) mit
den entsprechenden Gewindestangen, die Teil des
Sets sind, zu blockieren.
1_Preparar los desagües respetando las medidas
indicadas en las chas técnicas y bloquear las dos
jaciones al pavimento respetando las medidas
indicadas en la gura. En caso de instalación con
desagüe a pavimento, es importante bloquear la
curva de desagüe (art. VA 079) a la pared mediante
la apropiada barra roscada que se ha suministra-
do con el juego.
1_Prédisposer les évacuations en respectant les
dimensions indiquées dans les ches techniques.
Bloquer les deux xations au sol selon les dimen-
sions indiquées sur le dessin. Il est important, dans
le cas d’une installation avec évacuation au sol,
de bloquer le coude d’évacuation (art. VA 079) au
mur à l’aide de la barre letée prévue à cet eet et
fournie dans le kit.
*1 Bodenabuss
*2 Wandabuss
*3 Abussanschluss
*4 Wandabuss
*5 Bodenabuss
2_Bereiten Sie den Anschluss für den Abuss des
Spülkastens gemäß den Abmessungen in der
vergrößerten Abbildung vor. Positionieren Sie bei
einer Installation mit Wandabuss den Abussan-
schluss gemäß den in der Zeichnung wiedergege-
benen Abmessungen an der Wand. Positionieren
Sie nun das Teil oberhalb der beiden Befestigun-
gen. Halten Sie dabei einen Mindestabstand von 5
cm von der Wand ein und schieben Sie es bis zur
Wand. Achten Sie dabei darauf, dass die Anschlüs-
se perfekt ineinander greifen (Achtung, um den
Anschluss zu erleichtern, wird empfohlen, beide
Teile zu schmieren).
2_Preparar el racor para el desagüe de la cisterna
según las medidas indicadas en la gura de detal-
le ampliada. En caso de instalación con desagüe a
pared, colocar el racor de desagüe a la pared respe-
tando las medidas indicadas en la gura. Colocar
ahora la pieza sobre las dos jaciones mantenién-
dola separada de la pared 5 cm aproximadamente
y hacerla deslizar hasta la pared teniendo cuidado
de que los dos racores se empalmen perfectamen-
te (atención: para facilitar el empalme, se aconseja
lubricar ambas partes).
2_Prédisposer le raccord pour l’évacuation du
réservoir selon la dimension indiquée dans la -
gure. Dans le cas d’une installation avec sortie
murale, placer le raccord d’évacuation sur le mur
en suivant la dimension indiquée dans le dessin.
Maintenant, placer la pièce au-dessus des deux
xations en la détachant du mur d’au moins 5 cm
et la faire glisser jusqu’au mur en faisant attention
à ce que les deux raccords s’encastrent parfaite-
ment (attention : pour faciliter l’encastrement,
nous conseillons de lubrier les deux pièces).
2_Verankern Sie die Metallplatte mit den fünf im
Set mitgelieferten Bohrungen in der Wand. Die
mittlere Gewindebohrung muss in Achse mit dem
Abuss und auf derselben Höhe der beiden Verrie-
gelungslaschen oberhalb des Anschlusses ein.
2_Fijar a la pared la plancha de metal de cinco
oricios suministrada con el juego, con el oricio
central roscado en línea de eje con el desagüe y a
la misma altura de las dos abrazaderas de bloqueo
que se encuentran sobre la curva.
2_Ancrer au mur la plaque de métal à cinq trous
fournie dans le kit avec le trou central leté, dans
l’axe avec l’évacuation et à la même hauteur que
les deux ailettes de blocage au-dessus du coude
3_Schneiden Sie den Gewindestift auf das
notwendig Maß zu, um den Anschluss mit der
Halterung an der Wand zu verbinden und ihn an
letzterer festzuschrauben.
3_Cortar el perno roscado a la medida necesaria
para poder conectar la curva al soporte en la pa-
red y enroscarlo sobre éste.
3_Découper le pivot leté à la dimension nécessai-
re pour relier le coude au support sur le mur et le
visser sur ce dernier.
4_Setzen Sie den Stift auf die beiden Flügel des
Abussbogens und ziehen Sie ihn mit der im Set
mitgelieferten Mutter und Gegenmutter fest.
4_Enganchar el perno sobre las dos abrazaderas
de la curva técnica y realizar el bloqueo usando
la tuerca y la contratuerca suministradas con el
juego.
4_Encastrer le pivot sur les deux ailettes du coude
technique et bloquer à l’aide de l’écrou et du con-
tre-écrou fournis dans le kit.
3_Blockieren Sie das WC mit den entsprechen-
den Befestigungsschrauben, die Teil des Sets sind
und bringen Sie dann die beiden Abdeckringe aus
Chrom an.
3_Bloquear el inodoro usando los apropiados
tornillos de jación suministrados con el juego
y aplicar por encima las dos placas de cobertura
cromadas.
3_Bloquer la cuvette à l’aide des vis de xation
prévues à cet eet et fournies dans le kit puis appli-
quer dessus les deux caches chromés.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL
MONTAJE / MONTAGEANLEITUNG
VASI FILO PARETE / BACK TO WALL PANS / CUVETTES CONTRE MUR
INODOROS PEGADOS A LA PARED / WANDBÜNDIGES WC