GMV NGV01 User manual

GMV SPA
APPARECCHIATURE FLUIDODINAMICHE E
COMPONENTI PER ASCENSORI
Azienda Certificata
UNI EN ISO 9001
0.01
ITA-ENG
Italiano
SELL
TECH
WORK
CUST
USER
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON SCHEDA NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
10991803 IT-EN
*1099XXXXIT*
CENTRALINA CON VALVOLA NGV01 1” ¼(E NGV ¾” PRIMA DEL
2015)
NGV01 1” ¼(AND NGV ¾” BEFORE 2015) VALVE POWER UNIT
ISTRUZIONI ORIGINALI
Verificate da GMV Spa
INDICE - INDEX
TERMINOLOGIA E SIMBOLI UTILIZZATI - USED TERMS AND SYMBOLS 2
0.1 DOCUMENTAZIONE PER L’INSTALLAZIONE -DOCUMENTS RELATED WITH INSTALLATION2
0.2 SICUREZZA DURANTE L’INSTALLAZIONE -SAFETY PRECAUTION DURING INSTALLATION 2
0.3 ATTREZZATURA -TOOLING 3
0.4 PREPARAZIONE DELL’INSTALLAZIONE -PREPARING THE INSTALLATION SITE 3
0.5 PREPARAZIONE DELL’IMPIANTO ELETTRICO -PREPARING THE ELECTRICAL SYSTEM 4
ISTRUZIONI OPERATIVE-WORKING INSTRUCTIONS 4
1.1 KIT SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON SCHEDA NGVA3 -NGV01/NGVA3 REPLACING KIT4
1.2 VISTA CONNESIONI SCHEDA NGV 01\CONNECTIONS VIEW 5
1.3VISTA CONNESSIONI SCHEDA NGV A3\CONNECTION VIEW 6
1.4 COME FARE/HOW TO. 7
TABELLA CONVERSIONE / CONVERSION TABLE NGV01 A - TO NGVA3. 9
ITA-
ENG
Tutti i diritti sono riservati.
Senza il consenso scritto di GMV Spa, è vietato qualsiasi tipo di riproduzione, anche parziale, del presente documento
GMV Spa, qualora intervengano migliorie tecniche, costruttive o di produzione, si riserva il diritto di modificare il prodotto e/o il
presente documento, in parte o completamente, senza alcun preavviso.
I disegni, le descrizioni e le caratteristiche indicate nel presente documento sono puramente indicativi.
Per tutti i dati non inclusi nel presente documento fare riferimento alla documentazione di ogni componente.
Allo scopo di preservare la sicurezza del prodotto si consiglia di non utilizzare parti o pezzi di ricambio non originali e in ogni
caso non approvati da GMV Spa
GMV Spa declina ogni responsabilità in caso non venga osservato quanto indicato nel presente documento.
All rights reserved.
Any kind of exploitation in any form and by any means is forbidden without a written permission of GMV Spa.
GMV Spa, within technical or manufacturing progress, reserves the right to modify parts or this manual without notice.
Drawings, descriptions and data included in this manual are indicatives.
For all the data not included in this manual refer to the documents of any single part.
To guarantee the products security, do not use spare parts not genuine or not approved by GMV Spa.
GMV Spa will not assume any responsibility if the instructions included in this manual are not observed.
GL 22/11/2017
PR 22/11/2017
MC 22/11/2017
Informazioni e supporto - Informations and support:
GMV SPA

ITA-ENG
0.01
10991803 IT-EN -22.11.2017
2 / 12
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
Via Don Gnocchi, 10 - 20016 PERO –Milano (Italy)
TEL. +39 02 33930.1 - FAX +39 02 3390379
http://www.gmv.it - e-mail: info@gmv.it
Visitate il sito www.gmv.it per verificare la disponibilità di aggiornamenti
del presente documento o ulteriori informazioni sui prodotti GMV.
TERMINOLOGIA E SIMBOLI UTILIZZATI - USED TERMS AND SYMBOLS
NOTA-NOTE
Segnala al personale informazioni il cui contenuto è d’importanza rilevante.
Indicates information which contents must be seriously taken in consideration.
ATTENZIONE- WARNING
Segnala che l’operazione descritta, se non eseguita nel rispetto delle norme di sicurezza, può
provocare danni all’impianto o danni fisici anche gravi.
Indicates that the described operation is likely to cause, damages to the system or physical damages
if performed without complying with the safety standards.
0.1 DOCUMENTAZIONE PER L’INSTALLAZIONE - DOCUMENTS RELATED WITH
INSTALLATION
I documenti da utilizzare per l’installazione sono quelli richiesti dalle EN81-20 e dalle norme vigenti
applicabili, in particolare i seguenti:
- QUESTO MANUALE DI INSTALLAZIONE
- GLI SCHEMI ELETTRICI (EN81-20)
Tutta la documentazione, per una corretta e sicura manutenzione dell’ascensore, deve essere conservata
dal responsabile dell’installazione. Si ricorda che tale documentazione è considerata parte integrante
dell’impianto e deve essere completa, ben conservata, ed integra in ogni sua parte.
Inoltre, al fine di salvaguardarne la leggibilità, non deve essere danneggiata, presentare parti mancanti ed i
fogli non devono essere strappati o deteriorati durante la consultazione.
The documents to use for the installation are those required by the EN81-20 and by the rules in force,
particularly the following:
- THIS INSTALLATION MANUAL
- WIRING AND HYDRAULIC DIAGRAMS (EN81-20)
All the documentation for a correct and safe installation, must be stored by the installation responsible.
Please remember that this documentation is considered part of the plant and must be complete, well stored
and unabridged in every part.
In order to maintain the readability, the documentation shouldn’t be damaged and shouldn’t have missing
parts. Moreover, do not tear or deteriorate sheets during consulting.
0.2 SICUREZZA DURANTE L’INSTALLAZIONE - SAFETY PRECAUTION DURING
INSTALLATION
ATTENZIONE Prima di iniziare qualsiasi operazione d’installazione. Verificare SEMPRE che tutti i
dispositivi di sicurezza, sia meccanici che elettrici, siano attivati e correttamente funzionanti.
WARNING Before starting all kind of installing operation.ALWAYS verify that al the safety devices,
mechanical or electrical, are active and working properly.

10991803 IT-EN -22.11.2017
0.01
ITA-ENG
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
3 / 12
0.3 ATTREZZATURA - TOOLING
- Per l’installazione è utilizzata la normale attrezzatura da cantiere e da elettricista.
- Use standard building-yard tooling for the installation.
0.4 PREPARAZIONE DELL’INSTALLAZIONE - PREPARING THE INSTALLATION
SITE
Verificare la presenza nel vano di un efficiente sistema d’illuminazione
Verificare lo stato di pulizia di vano e fossa
Verificare che l’impianto elettrico di rete sia fornito di adeguata messa a terra (in caso contrario
interrompere l’installazione fino a quando il Cliente abbia provveduto all’adeguamento)
Verificare che gli ingressi al vano siano adeguatamente chiusi
Verificare che gli accessi al locale macchine siano utilizzabili in tutta sicurezza e in ogni circostanza
(EN81.2 §5.2.2), sia per il locale macchine prefabbricato, che per quello in armadio
Verificare che gli accessi al locale macchine siano correttamente illuminati (EN81-20 §5.2.1.5.2). In
particolare, per il locale macchine in armadio, nell’area di lavoro delimitata dalle antine aperte e dalla
catenella, l’illuminazione deve essere secondo EN81-20 §5.2.1.4
Verificare, che l’armadio sia posizionabile secondo il Disegno di Progetto dell’Impianto, in un
ambiente non sottoposto alle intemperie.
Predisporre un’area di deposito materiale prossima al vano, facilmente accessibile dai montatori e
non esposta ad intemperie.
Verificare che tutte le canaline ed i fori per i cavi elettrici siano liberi, ispezionabili e ben rifiniti
Check that there is an adequate lighting in the well.
Check the cleaning conditions of the well and the pit
Check that the electrical equipment must be adequately grounded (otherwise stop the installation
until the ground wire is correctly connected)
Check that the entrance to the well are closed
Check that the accesses to the machine room can be safely used in any moment (EN81.20 §5.2.2),
both in the prefab machine room and in the machine room cabinet
Check that the accesses to the machine room should be adequately lighted (EN81-20 §5.2.1.5.2).
Particularly as concerns the machine room cabinet, the lighting in the working area, limited by the
open swing panels and by a chain, should comply with EN81-20 §5.2.1.4
Check that the cabinet can be placed according to the LIFT PROJECT DRAWING in an environment protected
against bad weather.
Prepare a material storage area near the well, easily accessible by the installation personnel and
protected against bad weather.
Check that all the wiring ducts and holes for the electric cables are free, can be inspected and are
perfectly finished.

ITA-ENG
0.01
10991803 IT-EN -22.11.2017
4 / 12
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
0.5 PREPARAZIONE DELL’IMPIANTO ELETTRICO - PREPARING THE
ELECTRICAL SYSTEM
Gli impianti elettrici di forza motrice e illuminazione ed i relativi interruttori devono essere costruiti
ed installati a regola d’arte. In particolare devono essere sempre installati idonei interruttori
differenziali alla partenza della linea di alimentazione.
L’interruttore di forza motrice (posto nel locale macchine) deve essere di tipo lucchettabile in
posizione aperta.
Le linee elettriche di forza motrice e illuminazione, comprensive del conduttore di terra
correttamente allacciato all’impianto di terra della struttura nella quale si vuole installare
l’ascensore, devono fare capo al quadro interruttori posto nel locale macchine.
The utility power and lighting electrics and their switches must be perfectly manufactured and
installed. In particular suitable differential circuit breakers must be installed at the beginning of the
power line.
The utility power switch (in the machine room) must be provided with a lock in the open position.
The utility power and lighting lines, including the ground switch connected to the ground line in the
building where the system is installed, must be connected to the switch control panel in the
machine room.
ISTRUZIONI OPERATIVE-WORKING INSTRUCTIONS
1.1 KIT SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON SCHEDA NGVA3 - NGV01/NGVA3
REPLACING KIT
R80200509 (SD card con Software precaricato / with pre-loaded Sw ver.S05)
70200334
70200346
Connettori:
conn.3x3,5mm cod.70205461
conn.4x3,5mm cod.70205462
conn.8x3,5mm cod.70205463
conn.4x5,0mm cod.70205464
conn.8x5,0mm cod.70205465
OPTIONAL 70205512 - ALM03 24V 35W
R81000025

10991803 IT-EN -22.11.2017
0.01
ITA-ENG
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
5 / 12
1.2 VISTA CONNESIONI SCHEDA NGV 01\CONNECTIONS VIEW
Nota: alimentazione 40÷48 Vdc
Note: 40÷48 Vdc power

ITA-ENG
0.01
10991803 IT-EN -22.11.2017
6 / 12
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
1.3 VISTA CONNESSIONI SCHEDA NGV A3\CONNECTION VIEW
Nota: alimentazione 24 Vdc
Note:24 Vdc power

10991803 IT-EN -22.11.2017
0.01
ITA-ENG
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
7 / 12
1.4 COME FARE/HOW TO.
Di seguito la figura di partenza con la scheda NGV 01 montata/NGV 01 photo:
Sollevare la scheda NGV01 dal supporto. Posizionare la piastra adattatore R81000025 con iI bordo
largo a destra, fissandola con 3 viti e dadi come in figura e posizionando i distanziatori bianchi di
sostegno della nuova scheda.
Remove NGV01 card from the bracket.Place the spare plate code R81000025 with the larger edge on
the right, fixing it with 3 screws and nuts as in the picture below and inserting the white spacers to
support the NGV A3 card.

ITA-ENG
0.01
10991803 IT-EN -22.11.2017
8 / 12
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
Posizionare la nuova scheda sulla piastra metallica fissandola come sotto sui 3 tasselli bianchi
(frecce) in modo che le prese dati e i led di diagnostica (cerchiati) si trovino a sinistra:
Place the NGV A3 card on the plate fixing it via the white spacers,to show the data ports and leds on
the left side
Il risultato e’ il seguente / result:

10991803 IT-EN -22.11.2017
0.01
ITA-ENG
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
9 / 12
TABELLA CONVERSIONE / CONVERSION TABLE NGV01 A - TO NGVA3.
Si procede allo SPOSTAMENTO CAVI SU CONNETTORI –Now follows the WIRE DISPLACEMENT ON
PLUGS :
NGV01
Sost.con
Repl.with
NGVA3
Conn. X1 passo/pitch 5 mm
Conn. X2 passo/pitch 5 mm
Pos.
Sigla
Pos.
Sigla
1
11
1
11
2
12
2
12
3
21
3
21
4
22
4
22
5
31
5
31
6
32
6
32
7
41
7
41
8
42
8
42
Conn. X2 passo/pitch 5 mm
Conn. X4 passo/pitch 3,5 mm
1
A
2
V-
1
VS
3
VS
2
V0
4
V0
3
V1
5
V1
4
V2
6
V2
5
V-
7
V3
8
V+
Conn. X3 passo/pitch 5 mm
Conn. X5 passo/pitch 3,5 mm
Alimentazione 40÷48 Vdc
Alimentazione 24 Vdc
1
A+
1
A+
2
PE
2
A-
3
A-
4
A-
Conn. X6 passo/pitch 5 mm
3
D+
1
D+
4
D-
2
D-
5
E+
3
E+
6
E-
4
E-

ITA-ENG
0.01
10991803 IT-EN -22.11.2017
10 / 12
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
NGV01
NGVA3
Conn. X4 passo/pitch 5 mm
Conn. X7 passo/pitch 5 mm
1
E-
1
VMD
2
E+
2
D-
3
D-
3
E+
4
VMD
4
E-
Conn. X5 passo 5 mm + MPP
Conn. X8 + CAVO KIT MPP
IN TALE
CASO IL
CAVO KIT E’
UNA
PROLUNGA
ADATTATORE
E VA UNITO
AL CAVO
MPP E AD X8
Conn. X6 passo/pitch 5 mm
Conn. X9 passo/pitch 3,5 mm
1
TS1
1
T+
2
TS2
2
T-
3
TP1
3
P+
4
TP2
4
P-
Conn. X7 passo/pitch 5 mm
Conn. X10 passo/pitch 3,5 mm
1
TP4
1
+
2
TP5
2
NERO/BLACK
3
TP6
3
-

10991803 IT-EN -22.11.2017
0.01
ITA-ENG
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
11 / 12

ITA-ENG
0.01
10991803 IT-EN -22.11.2017
12 / 12
SOSTITUZIONE SCHEDA NGV01 CON NGVA3
NGV01 VS NGVA3 REPLACING OPERATION
Doc. n° 10991803 Rev. 0.01 - 22.11.2017 File: NGVCARD-ML-10991803-001.docx - (J7)
APPARECCHIATURE FLUIDODINAMICHE
ECOMPONENTI PER ASCENSORI
GMV SPA
VIA DON GNOCCHI,10 -20016 PERO –MILANO (ITALY)
TEL. +39 02 33930.1 -FAX+39 02 3390379
10991803 IT-EN
STRADA PER BIANDRATE,110/112 -28100 NOVARA (ITALY)
TEL. +39 0321 677611 -FAX +39 0321 677690
HTTP://WWW.GMV.IT -E-MAIL:INFO@GMV.IT
This manual suits for next models
1
Popular Portable Generator manuals by other brands

Kodiak
Kodiak SGA1900HX Operating and maintenance instructions

Kohler
Kohler KG80 maintenance

Dometic
Dometic TEC29 EV AUS Installation and operating manual

Gucbir
Gucbir GJD7000H Operation instruction and parts list manual

HOESCH
HOESCH Comfort Planning, installation and operating manual

Joy-it
Joy-it PSG 9080 manual

Sportsman
Sportsman GEN4065 quick start guide

DeWalt
DeWalt DXGNR 5700 instruction manual

Category 5
Category 5 73537i Owner's manual & operating instructions

Firman
Firman H08051 Quick reference guide

Generac Power Systems
Generac Power Systems XP6500E XP SERIES specification

Segway
Segway CUBE-1000 user manual