Go-On BMH 3.8 User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorhacke
------------------- EN Translation of the original instructions Gasoline garden tiller
BMH 3.8
05118

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Lieferumfang
ENEN Scope of delivery
12
3 3 4 4 5 5 6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
12
2

Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� 1111
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use
/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
������������������������������������������������������������������� 1717

Montage
ENENAssembly ��������������������������������������������������������
2-4
Inbetriebnahme
ENEN starting-up the device ���������������������������������������������
5
Betrieb
ENEN Operation ��������������������������������������������������������
6-7
Wartung
ENEN Maintenance ������������������������������������������������������
8
Reinigung & Transport, Lagerung
ENENCleaning & Transport, Storage ����������������������������������������
9-10
EG-Konformitätserklärung
ENEN EC Declaration of Conformity ����������������������������������������
22

2
1
3
4
5
1
3 4
22
1
2

3
6
9
11
10
7
8
5
6 7
1
2 3
4

4
8
10
9
11
12
13
12
2x

5
15 16
13 14
14

6
17
19
18
20
15
2x
2x

7
12
1
2

8
10W-40
1 2
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der
Motor unbedingt mit Motorenöl
befüllt werden. Überprüfen Sie vor
jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
ENEN Before initial start-up, it is essential to
ll the engine with engine oil. Check
the oil level before each start-up.
FRFR Avant la première mise en marche, il
est nécessaire de remplir le moteur
d'huile de moteur. Contrôlez avant
chaque mise en marche le niveau
d'huile. Si nécessaire, complétez
l'huile de moteur.
ITIT E’ indispensabile previa la prima mes-
sa in funzione riempire il motore con
l’olio per motore. Prima di ogni messa
in funzione controllare livello d’olio.
Aggiungere eventualmente l’olio per
motore.
ESES El motor debe llenarse con aceite de
motor antes de la primera puesta en
marcha. Compruebe el nivel de aceite
antes de cada arranque y rellene con
aceite de motor si es necesario.
NLNL Vóór de eerste ingebruikname dient
de motor beslist met motorolie
gevuld worden. Controleer voor
iedere inbedrijfstelling de oliestand.
Vul eventueel de motorolie bij.
CZCZ Před prvním uvedením do provozu
musí být motor bezpodmínečně
naplněn motorovým olejem. Před
každým uvedením do provozu zkon-
trolujte stav oleje. Motorový olej příp.
Doplňte.
SKSK Pred prvým uvedením do prevádzky
musí byť motor bezpodmienečne
naplnený motorovým olejom. Pred
každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav oleja. Motorový olej
príp. Doplňte.
PLPL Przed pierwszym uruchomieniem
należy koniecznie napełnić silnik
olejem silnikowym. Przed każdym
uruchomieniem sprawdzić stan oleju.
W razie potrzeby uzupełnić olej silni-
kowy.
HUHU Első üzembe helyezés előtt, a mo-
torba feltétlenül töltsön megfelelő
mennyiségű motorolajat! Minden
üzembe helyezés előtt ellenőrizze
az olaj állapotát. Szükség esetén a
motorolajat feltétlenül töltse fel.

9
MAX
MIN
5
MAX
MIN
3 4
6
Test
10W-40

10
DE Aus Gründen der Qualitätssi-
cherung wird jedes Gerät einem
Probelauf unterzogen und mit
Motorenöl befüllt.
Vor dem Transport wird das Öl
wieder abgelassen, es können sich
jedoch Rückstände von Motorenöl
am Messstab benden. Bitte
trotzdem Ölstand gewissenhaft
überprüfen und Motorenöl nach-
füllen.
8+9
ENEN To ensure quality, every piece of
equipment is subject to a test oper-
ation and lled with motor oil. Oil is
drained before transport; however,
there can be some motor oil remains
on the dip stick. Please check care-
fully the oil level and add motor oil
again.
8+9
FRFR Pour des raisons d‘assurance qualité,
chaque appareil est soumis à un test
de fonctionnement et empli d‘huile
de moteur. Cette huile est purgée
avant le transport, mais un résidu
d‘huile peut demeurer sur la jauge.
Pour cela, contrôlez quand même le
niveau d‘huile et ajoutez l‘huile de
moteur manquante.
8+9
ITIT Al ne di garantire la qualità, ogni
apparecchio è sottoposto a prove
funzionali di esercizio ed è riempito
con carburante. Prima del trasporto,
l‘olio è svuotato, comunque sull‘asti-
na di controllo possono rimanere dei
residui di olio motore. Perciò control-
lare con cura il livello dell‘olio motore
e rabboccarlo di nuovo.
8+9
ESES Por razones de aseguramiento de la
calidad, cada dispositivo se somete a
una prueba de funcionamiento y se
llena con aceite de motor.
Antes del transporte, el aceite se
purga de nuevo, pero puede haber
restos de aceite de motor en la varil-
la. No obstante, por favor, comprue-
be cuidadosamente el nivel de aceite
y rellene el aceite del motor.
8+9
CZ Z důvodů zajištění kvality se každé
zařízení podrobuje zkušebnímu cho-
du a naplní motorovým olejem. Před
transportem se olej zase vypustí, na
měřící tyči však mohou být zbytky
motorového oleje. Přesto prosím
svědomitě zkontrolujte stav oleje a
znovu doplňte motorový olej.
8+9
SKSK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé
zariadenie podrobuje skúšobnému
chodu a naplní motorovým olejom.
Pred transportom sa olej zase vy-
pustí, na meracej tyči však môžu byť
zvyšky motorového oleja. Napriek
tomu, prosím, svedomito skon-
trolujte stav oleja a znovu doplňte
motorový olej.
8+9
PLPL Dla zapewnienia jakości każde
urządzenie zostaje poddane ruchowi
próbnemu i napełnione olejem
silnikowym.
Przed transportem olej zostaje
ponownie spuszczony, ale na
bagnecie pomiarowym mogą jednak
znajdować się resztki oleju silniko-
wego. Należy mimo to skrupulatnie
sprawdzić stan oleju i uzupełnić olej
silnikowy.
8+9
HUHU A minőség biztosítása érdekében
minden gép próbaüzemen esik
át, amikor is motorolajjal töltik fel.
Szállítás előtt az olaj ismét leeresz-
tésre kerül, a mérőpálcán azonban
motorolaj maradványok marad-
hatnak. Kérjük, hogy ellenőrizze le
az olaj állapotát, és ismét töltsön a
gépbe motorolajat.
8+9

11
min. 3,00 m START
2
3
1
SUPER
SUPER PLUS
SUPER E10
NORMAL
NORMAL E10

12

13
START
STOPPRUN
21
1
1
2
3
4
1
2
4
4
3
STOPP
2

14
2
1
3
22
1
1
2 2
11
94392-02030 94392-02022

15
1
0,6-0,8 mm
2
5
43
16

16
1
1
1
2
3
3
3
2
1
3
2b
Papierlter nur mit
Druckluft reinigen!
Niemals Wasser benutzen!
ENEN Paper lter to be cleaned with com-
pressed air only! Never use water!
2a
H2O
Schaumsto Filtereinsatz
EN foam lter insert
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Go-On Tiller manuals
Popular Tiller manuals by other brands

King Kutter II
King Kutter II 999995 Operator's manual

Benassi
Benassi BL304 Operating and safety instructions

Craftsman
Craftsman C459.627020 Operator's manual

Craftsman
Craftsman 944.629672 owner's manual

White Outdoor Products
White Outdoor Products ROTO BOSS 310 216-031-190 Instruction manual & parts book

Husqvarna
Husqvarna TR 430 DUAL instruction manual