Gordon Ellis & CO BIG FOOT HALF STEP HANDLE User manual

Your BIG FOOT HALF STEP HANDLE was specifically developed by our UK Design
Team with the intention of compensating for an injury, or overcoming a
temporary or permanent disability. Hopefully making daily living that little bit
easier.
BIG FOOT HALF STEP
HANDLE
GORDON ELLIS & CO.
TRENT LANE
CASTLE DONINGTON
DERBY. ENGLAND DE74 2AT
MADE IN
CHINA
Welcome to your new Gordon Ellis product.
We hope that it proves a useful aid in your daily life.
IFU-REF 66115/1020-2
PART REF 66115
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
HANDLES FOR SUPPORT ONLY. POIGNÉES POUR LE SOUTIEN
SEULEMENT.
GRIFFE NUR ZUR UNTERSTÜTZUNG. ASAS SOLO PARA APOYO.
HANDGREPEN ALLEEN TER
ONDERSTEUNING.
ALÇAS APENAS PARA SUPORTE.
KUN TIL STØTTE. ΛΑΒΕΣ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
ONLY TO BE USED WITH THE BIG FOOT HALF STEP 66111 PLEASE READ THESE
INSTRUCTIONS ALONG WITH THE STEP INSTRUCTIONS BEFORE USE.
NUR MIT DEM BIG FOOT HALF STEP 66111 VERWENDEN BITTE LESEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN ZUSAMMEN MIT DEN SCHRITTANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH.
ALLEEN TE GEBRUIKEN MET DE GROTE VOET HALVE STAP 66111 LEES VOOR GEBRUIK
DEZE INSTRUCTIES SAMEN MET DE STAPINSTRUCTIES.
À UTILISER UNIQUEMENT AVEC LA SEMIMARCHE GRAND PIED 66111 VEUILLEZ LIRE
CES INSTRUCTIONS AINSI QUE LES INSTRUCTIONS DE L'ÉTAPE AVANT UTILISATION.
SÓLO PARA SER UTILIZADO CON EL PIE GRANDE MEDIO PASO 66111 LEA ESTAS
INSTRUCCIONES JUNTO CON LAS INSTRUCCIONES PASO ANTES DE USAR.
EN
FR
DE
ES
NL
PARA SER USADO SOMENTE COM O MEIO PASSO 66111 LEIA ESTAS INSTRUÇÕES
JUNTO COM AS INSTRUÇÕES DO PASSO ANTES DE USAR.
KUN BRUGES MED DET STORE FODHALVTRIN 66111 LÆS DISSE INSTRUKTIONER
SAMMEN MED TRININSTRUKTIONERNE INDEN BRUG.
PT
DK
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΒΗΜΑ ΒΗΜΑ (66111) - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΒΗΜΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
EL
EN FR DE
SEE INSIDE AND REVERSE FOR FITTING
INSTRUCTIONS
AVAILABLE IN THE FOLLOWING LANGUAGES:
ES NL PT DK EL
EL
EN
FR
DE
ES
NL
PT
DK
PH 5 - 9
CLEANING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
REINIGUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
SCHOONMAAK INSTRUCTIES INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
RENGØRINGSINSTRUKTIONER ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
WIPE DOWN WITH A NONABRASIVE CLOTH AND SOAPY WATER.
ESSUYEZ AVEC UN CHIFFON NON ABRASIF ET DE L'EAU SAVONNEUSE.
MIT EINEM NICHT SCHEUERNDEN TUCH UND SEIFENWASSER ABWISCHEN.
LÍMPIELO CON UN PAÑO NO ABRASIVO Y AGUA CON JABÓN.
AFNEMEN MET EEN NIETSCHURENDE DOEK EN ZEEPACHTIG WATER.
RETIRAR COM PANO NÃO ABRASIVO E ÁGUA COM SABÃO.
AFTØRRES MED EN IKKESLIBENDE KLUD OG SÆBEVAND.
ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΜΗ ΛΕΙΑΝΤΙΚΟ ΠΑΝΙ ΚΑΙ ΣΑΠΟΥΝΟΝΕΡΟ.
1.Fittheangledbar(B)ontothefoot,
screw the nut (C) tightly against it.
2. Refit the feet to the step ensuring
the nut (A) is tight against the Step,
or base of the Extending Leg
(if using).
Please read these instructions,
along with the instructions on the
reverse.
DESIGNED
IN THE UK
SECURITY FIXING KIT
EN THE ANGLED BARS B SHOULD BE FITTED TO DIAGONALLY OPPOSITE CORNERS. AT LEAST 15 MM OF THREAD MUST
REMAIN INSIDE THE ADJUSTING LEG FOR SAFE USE.
FR LES BARRES INCLINÉES B DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES DANS LES COINS OPPOSÉS EN DIAGONALE. UN FILETAGE D’AU
MOINS 15 MM DOIT RESTER À L’INTÉRIEUR DU PIED DE RÉGLAGE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ.
DE DIE ABGEWINKELTEN STANGEN B SOLLTEN AN DIAGONAL GEGENÜBERLIEGENDEN ECKEN ANGEBRACHT WERDEN.
ZUR SICHEREN VERWENDUNG MÜSSEN MINDESTENS 15 MM GEWINDE IM STELLBEIN BLEIBEN.
ES LAS BARRAS EN ÁNGULO B DEBEN INSTALARSE EN ESQUINAS DIAGONALMENTE OPUESTAS. AL MENOS 15 MM DE
HILO DEBEN PERMANECER DENTRO DE LA PATA DE AJUSTE PARA UN USO SEGURO.
NL DE SCHUINE STAVEN B MOETEN IN DIAGONAAL TEGENOVERLIGGENDE HOEKEN WORDEN GEPLAATST. ER MOET
TEN MINSTE 15 MM DRAAD IN HET STELBEEN BLIJVEN VOOR VEILIG GEBRUIK.
PT AS BARRAS INCLINADAS B DEVEM SER ENCAIXADAS NOS CANTOS DIAGONALMENTE OPOSTOS. PELO MENOS 15 MM
DE FIO DEVEM PERMANECER DENTRO DA PERNA DE AJUSTE PARA USO SEGURO.
DK DE VINKLEDE STÆNGER B SKAL MONTERES PÅ DIAGONALT MODSATTE HJØRNER. MINDST 15 MM TRÅD SKAL
FORBLIVE INDE I JUSTERINGSBENET FOR SIKKER BRUG.
EL ΟΙ ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΡΑΒΔΟΙ (Β) ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΔΙΑΓΩΝΙΑ ΑΝΤΙΘΕΤΕΣ ΓΩΝΙΕΣ. ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 15 ΧΙΛΙΟΣΤΑ ΤΟΥ
ΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ.
Tools Required: 10 mm spanner (supplied*)
*in Security Fixing Kit
®
®
@EllisHealthcare
gordonellis.healthcare
VIEW THE ENTIRE RANGE ONLINE AT
GORDONELLISHEALTHCARE.CO.UK
@EllisHealthcare
gordonellis.healthcare
VIEW THE ENTIRE RANGE ONLINE AT
GORDONELLISHEALTHCARE.CO.UK

STØTTEFORENINGEN HANDLE ER DESIGNET TIL AT HJÆLPE FOLK, DER ER USIKRE PÅ FØDDERNE FOR AT OPNÅ EN MERE SIKKER OVERFØRSEL VED HJÆLP AF TRIN.
HVIS DET KRÆVES ET STØTTEHÅNDTAG KAN MONTERES PÅ BEGGE SIDER AF TRINNET. DET SKAL KUN BRUGES, NÅR MONTERET PÅ EN BIGFOOT HALF STEP.
INSTALLER SECURITY FIXING KIT; BRUG IKKE SUPPORT HANDLE UDEN AT INSTALLERE SECURITY FIXING KIT. DER HENVISES TIL INSTALLATIONSGUIDEN VIST
EDENFOR. 1. AT PASSE; FJERN DE TO LÅG PÅ SIDEN AF TRINNET, SKRU DE TO BOLTE UD AF BUNDEN AF HÅNDTAGET, INDSÆT I ÅBNINGER, MONTER SKRUERNE IGEN.
2. FØR BRUG KONTROLLERES SKRIDT ER SIKKER. 3. SLIDBANE CENTRALT PÅ TRINNETS OVERFLADE UNDGÅR AT TRÆDE PÅ TIL HJØRNERNE ELLER LANGS KANTEN
AF TRINNET, IKKE LÆN DA DETTE ER MINDRE STABIL FOR BRUGEREN. DET ER EJERENS BRUGERENS ANSVAR AT FORETAGE EN INDLEDENDE OG REGELMÆSSIG
LOKAL RISIKOVURDERING. KONTROLLER STABILITET INDEN BRUG. KONTROLLER MED JÆVNE MELLEMRUM ALLE FASTGØRELSER FOR TÆTHED. KUN TIL BØRN OG
SMÅBØRN UNDER OPSYN. HÅNDTAG ER KUN TIL STØTTE OG ER IKKE BÆRENDE MED SAMME VÆGT SOM TRIN.
DK
Η ΛΑΒΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΒΟΗΘΑ ΤΑ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΑΘΕΡΑ ΣΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΟΥΣ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΟΥΝ ΜΙΑ ΠΙΟ ΑΣΦΑΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΒΗΜΑ. ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Η ΛΑΒΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΔΥΟ ΠΛΕΥΡΕΣ ΤΟΥ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΟΥ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟ ΣΕ BIGFOOT HALF STEP. ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΙΤ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΙΤ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΟΥ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ. 1. ΓΙΑ ΝΑ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΔΥΟ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΛΑΙ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟΣ, ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΔΥΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ, ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΣΕ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ, ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ
ΒΙΔΕΣ. 2. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΒΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ. 3. ΠΡΟΧΩΡΗΣΤΕ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΟΥ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΝΑ ΠΑΤΗΣΕΤΕ
ΣΤΙΣ ΓΩΝΙΕΣ Η ΚΑΤΑ ΜΗΚΟΣ ΤΩΝ ΑΚΡΩΝ ΤΟΥ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΟΥ, ΜΗΝ ΓΕΙΡΕΤΕ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΣΤΑΘΕΡΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ. ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ
ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ / ΧΡΗΣΤΗ ΝΑ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙ ΜΙΑ ΑΡΧΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑΚΤΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΠΙΚΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΣΤΕΡΕΕΣ ΓΙΑ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑ. ΧΡΗΣΗ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΥΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΜΟΝΟ. ΟΙ ΛΑΒΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΔΕΝ
ΦΕΡΟΥΝ ΤΟ ΙΔΙΟ ΒΑΡΟΣ ΜΕ ΤΟ ΒΗΜΑ.
EL
EN
LA POIGNEE DE SOUTIEN EST CONÇU POUR AIDER LES GENS QUI SONT INSTABLES SUR LEURS PIEDS POUR OBTENIR UN TRANSFERT PLUS SUR EN UTILISANT
L’ETAPE. LE CAS ECHEANT D’UNE POIGNEE D’APPUI PEUT ETRE MONTE SUR LES DEUX COTES DE L’ETAPE. IL DOIT ETRE UTILISE QUE LORSQU’IL EST MONTE SUR UN
DEMIPRIMA. INSTALLEZ LE KIT DE FIXATION DE SECURITE, NE PAS UTILISER LA POIGNEE DE SOUTIEN SANS AVOIR A INSTALLER LE KIT DE FIXATION DE SECURITE.
S’IL VOUS PLAIT SE REFERER AU GUIDE D’INSTALLATION CIDESSOUS. 1. POUR S’ADAPTER; RETIREZ LES DEUX COUVERCLES SUR LE CÔTÉ DE LA MARCHE, DÉVISSEZ
LES DEUX BOULONS DE LA BASE DE LA POIGNÉE, INSÉREZLES DANS LES OUVERTURES, REVISSEZ LES VIS. 2. AVANT L’UTILISATION VERIFIEZ L’ETAPE EST
SECURISEE. 3. LA BANDE DE ROULEMENT CENTRALE SUR LA SURFACE EN EVITANT L’ETAPE DE MONTER SUR LES COINS OU LE LONG DES BORDS DE L’ETAPE, NE
PAS SE PENCHER EN ARRIERE COMME CELA EST MOINS STABLE POUR L’UTILISATEUR. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE UTILISATEUR DE
PROCÉDER À UNE ÉVALUATION INITIALE ET RÉGULIÈRE DES RISQUES LOCAUX. VÉRIFIER LA STABILITÉ AVANT UTILISATION. VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT L'ÉTANCHÉITÉ
DE TOUTES LES FIXATIONS. UTILISATION PAR LES ENFANTS ET LES TOUTPETITS SOUS SURVEILLANCE UNIQUEMENT. LES POIGNÉES SERVENT UNIQUEMENT DE
SUPPORT ET NE SUPPORTENT PAS LE MÊME POIDS QUE LA MARCHE.
THE SUPPORT HANDLE IS DESIGNED TO ASSIST PEOPLE WHO ARE UNSTEADY ON THEIR FEET TO ACHIEVE A MORE SECURE TRANSFER USING THE STEP. IF
REQUIRED A SUPPORT HANDLE CAN BE FITTED TO BOTH SIDES OF THE STEP. IT IS TO BE USED ONLY WHEN FITTED TO A BIGFOOT HALF STEP. INSTALL THE
SECURITY FIXING KIT; DO NOT USE THE SUPPORT HANDLE WITHOUT INSTALLING THE SECURITY FIXING KIT. PLEASE REFER TO THE INSTALLATION GUIDE SHOWN
BELOW. 1. TO FIT; REMOVE THE TWO COVERS AT THE SIDE OF THE STEP, UNSCREW TWO BOLTS FROM THE BASE OF HANDLE, INSERT INTO OPENINGS, REFIT
SCREWS. 2. BEFORE USE CHECK THE STEP IS SECURE. 3. TREAD CENTRALLY ONTO THE STEP SURFACE AVOIDING STEPPING ON TO THE CORNERS OR ALONG THE
EDGES OF THE STEP, DO NOT LEAN BACKWARDS AS THIS IS LESS STABLE FOR THE USER. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE OWNER USER TO CARRY OUT AN INITIAL
AND REGULAR LOCAL RISK ASSESSMENTS. CHECK STABILITY BEFORE USE. PERIODICALLY CHECK ALL FIXINGS FOR TIGHTNESS. CHILD AND TODDLER USE UNDER
SUPERVISION ONLY. HANDLES ARE FOR SUPPORT ONLY AND ARE NOT LOAD BEARING TO THE SAME WEIGHT AS THE STEP.
FR
DIE SUPPORTHANDLE WURDE ENTWICKELT, UM MENSCHEN, DIE UNSICHER AUF DEN BEINEN, UM EINE SICHERE ÜBERTRAGUNG ÜBER DEN SCHRITT ZU
ERREICHEN, SIND ZU UNTERSTÜTZEN. BEI BEDARF KANN EINE UNTERSTÜTZUNG GRIFF KANN AN BEIDEN SEITEN DER STUFE ANGEBRACHT WERDEN. ES IST NUR
ZU VERWENDEN, WENN SIE AUF EINE BIGFOOT HALF STEP AUSGESTATTET. INSTALLIEREN SIE DAS SICHERHEITSUPDATE BEFESTIGUNGSMATERIAL; BENUTZEN SIE
NICHT DIE UNTERSTÜTZUNG HANDLE OHNE INSTALLATION DES SICHERHEITSKIT ZUR BEFESTIGUNG. BITTE BEACHTEN SIE DIE INSTALLATIONSANLEITUNG UNTEN
GEZEIGT. 1. PASSEN; ENTFERNEN SIE DIE ZWEI ABDECKUNGEN AN DER SEITE DER STUFE, LÖSEN SIE ZWEI SCHRAUBEN VON DER BASIS DES GRIFFS, SETZEN SIE SIE
IN DIE ÖFFNUNGEN EIN, BRINGEN SIE DIE SCHRAUBEN WIEDER AN.2. VOR DEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN SIE DIE SCHRITT IST SICHER. 3. LAUFFLÄCHE MITTIG AUF
DIE TRITTFLÄCHE VERMEIDUNG TRETEN AUF DEN ECKEN ODER ENTLANG DER RÄNDER DER SCHRITT NICHT HINTEN LEHNEN, DA DIES WENIGER STABIL FÜR DEN
BENUTZER. ES LIEGT IN DER VERANTWORTUNG DES EIGENTÜMERS BENUTZERS, EINE ERSTE UND REGELMÄßIGE LOKALE RISIKOBEWERTUNG DURCHZUFÜHREN.
ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE STABILITÄT. ÜBERPRÜFEN SIE REGELMÄßIG ALLE BEFESTIGUNGEN AUF FESTEN SITZ. VERWENDUNG VON KINDERN
UND KLEINKINDERN NUR UNTER AUFSICHT. GRIFFE DIENEN NUR ZUR UNTERSTÜTZUNG UND TRAGEN NICHT DAS GLEICHE GEWICHT WIE DIE STUFE.
DE
EL MANGO DE APOYO ESTÁ DISEÑADO PARA AYUDAR A LAS PERSONAS QUE SON INESTABLES EN SUS PIES PARA LOGRAR UNA TRANSFERENCIA MÁS SEGURA
UTILIZANDO EL PASO. SI SE REQUIERE UN MANGO DE SOPORTE SE PUEDE MONTAR A AMBOS LADOS DEL PASO. SE HA DE UTILIZARSE SÓLO UNA VEZ INSTALADO
EN UN PASO Y MEDIO BIGFOOT. INSTALE EL KIT DE FIJACIÓN DE SEGURIDAD, NO USE LA MANIJA DE APOYO SIN NECESIDAD DE INSTALAR EL KIT DE FIJACIÓN DE
SEGURIDAD. POR FAVOR, CONSULTE LA GUÍA DE INSTALACIÓN QUE SE MUESTRA A CONTINUACIÓN. 1. CABER; RETIRE LAS DOS CUBIERTAS AL COSTADO DEL
ESCALÓN, DESENROSQUE LOS DOS PERNOS DE LA BASE DE LA MANIJA, INSERTE EN LAS ABERTURAS, VUELVA A COLOCAR LOS TORNILLOS.2. ANTES DEL USO
COMPRUEBE EL PASO SEA SEGURO. 3. RODADURA CENTRALMENTE SOBRE LA SUPERFICIE DE PASO EVITANDO PISAR A LO LARGO DE LAS ESQUINAS O LOS
BORDES DEL PASO, NO SE INCLINE HACIA ATRÁS, YA QUE ES MENOS ESTABLE PARA EL USUARIO. ES RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO USUARIO REALIZAR
EVALUACIONES DE RIESGO LOCALES INICIALES Y PERIÓDICAS. COMPRUEBE LA ESTABILIDAD ANTES DE SU USO. COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE QUE TODAS LAS
FIJACIONES ESTÉN BIEN AJUSTADAS. USO DE NIÑOS Y NIÑOS PEQUEÑOS SOLO BAJO SUPERVISIÓN. LOS MANGOS SON SOLO PARA APOYO Y NO SOPORTAN EL
MISMO PESO QUE EL ESCALÓN.
ES
DE SUPPORT HANDLE IS ONTWORPEN VOOR MENSEN DIE WANKEL OP HUN VOETEN OM EEN VEILIGE OVERDRACHT MET BEHULP VAN DE STAP TE BEREIKEN
HELPEN. INDIEN GEWENST KAN EEN ONDERSTEUNINGSHANDGREEP KUNNEN WORDEN AANGEBRACHT AAN BEIDE ZIJDEN VAN DE TREDE. HET MAG ALLEEN
WORDEN GEBRUIKT WANNEER GEMONTEERD OP EEN BIGFOOT HALF STEP. INSTALLEER DE BEVEILIGING BEVESTIGINGSKIT, WEES DE SUPPORT HANDLE NIET
GEBRUIKEN ZONDER HET INSTALLEREN VAN DE SECURITY FIXING KIT. RAADPLEEG DE INSTALLATIEHANDLEIDING HIERONDER. 1. PASSEN; VERWIJDER DE TWEE
DEKSELS AAN DE ZIJKANT VAN DE TREDE, SCHROEF TWEE BOUTEN LOS VAN DE BASIS VAN DE HENDEL, STEEK DEZE IN DE OPENINGEN EN DRAAI DE BOUTEN
OPNIEUW VAST. 2. VOOR HET INCHECKEN GEBRUIK MAKEN VAN DE STAP IS VEILIG. 3. LOOPVLAK CENTRAAL OP DE STAP OPPERVLAK VERMIJDEN STAPPEN OP DE
HOEKEN OF LANGS DE RANDEN VAN DE TREDE, NIET ACHTERUIT LEUNEN, OMDAT DIT MINDER STABIEL VOOR DE GEBRUIKER. HET IS DE
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE EIGENAAR GEBRUIKER OM EEN EERSTE EN REGELMATIGE LOKALE RISICOBEOORDELING UIT TE VOEREN. CONTROLEER DE
STABILITEIT VOOR GEBRUIK. CONTROLEER REGELMATIG OF ALLE BEVESTIGINGEN GOED VASTZITTEN. GEBRUIK ALLEEN ONDER TOEZICHT DOOR KINDEREN EN
PEUTERS. HANDGREPEN DIENEN ALLEEN TER ONDERSTEUNING EN DRAGEN NIET HETZELFDE GEWICHT ALS DE TREDE.
NL
1 2
3
4
5
Tools Required:
4 mm Hex Key (supplied)
O PUNHO DE SUPORTE É PROJETADO PARA AJUDAR AS PESSOAS QUE SÃO INSTÁVEIS EM SEUS PÉS PARA CONSEGUIR UMA TRANSFERÊNCIA MAIS SEGURA
USANDO O PASSO. SE FOR NECESSÁRIO UM CABO DE SUPORTE PODEM SER MONTADOS EM AMBOS OS LADOS DO DEGRAU. É PARA SER USADA APENAS QUANDO
INSTALADO NUM MEIO TOM BIGFOOT. INSTALE O KIT DE FIXAÇÃO DE SEGURANÇA, NÃO USE O PUNHO DE SUPORTE SEM INSTALAR O KIT DE FIXAÇÃO DE
SEGURANÇA. POR FAVOR, CONSULTE O GUIA DE INSTALAÇÃO MOSTRADO ABAIXO. 1. CABER; RETIRE AS DUAS TAMPAS AO LADO DO DEGRAU, DESAPARAFUSE OS
DOIS PARAFUSOS DA BASE DO MANÍPULO, INSIRA NAS ABERTURAS, VOLTE A COLOCAR OS PARAFUSOS. 2. ANTES DE USAR VERIFIQUE O PASSO É SEGURA.
3. TREAD CENTRALMENTE SOBRE A SUPERFÍCIE DO DEGRAU EVITANDO PISAR AOS CANTOS OU AO LONGO DAS ARESTAS DA ETAPA, NÃO SE INCLINE PARA TRÁS,
COMO ISSO É MENOS ESTÁVEL PARA O UTILIZADOR. É RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO USUÁRIO REALIZAR UMA AVALIAÇÃO DE RISCO LOCAL INICIAL E
REGULAR. VERIFIQUE A ESTABILIDADE ANTES DE USAR. VERIFIQUE PERIODICAMENTE TODAS AS FIXAÇÕES QUANTO AO APERTO. CRIANÇAS E BEBÊS USAM
SOMENTE SOB SUPERVISÃO. AS ALÇAS SÃO APENAS PARA SUPORTE E NÃO SUPORTAM A CARGA DO MESMO PESO DO DEGRAU.
PT
SUPPORT HANDLE INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO