Greencut SRC350C User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
SIERRA DE CINTA
SRC350C


ES
3
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
USO DEL PRODUCTO 12
MANTENIMIENTO 14
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 16
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 16
GARANTÍA 16
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 17

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen
el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo a desarrollar. Usar esta máquina para nes no previstos puede causar una
situación de peligro.
• Utilice guantes al manipular la hoja de la sierra en situaciones como desembalaje, montaje o sustitución.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• Evite la puesta en marcha involuntaria del equipo. Asegúrese de que los interruptores estén en la posición de
apagado antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación eléctrica.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si
alguno de sus componentes está dañado.
• Haga funcionar la máquina solamente cuando esté sobre una supercie ja, estable y nivelada. Las supercies
deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida de equilibrio o de control de la máquina.
• La inhalación de aserrín puede presentar riesgos para la salud. Se recomienda el uso de mascarilla y un sistema de
extracción de polvo.
• Peligro de lesiones durante el funcionamiento de la máquina. Tenga siempre cuidado al manipular la pieza de
trabajo. Utilice el “empujador” siempre que sea posible.
• Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente instalada y ajustada antes de utilizar la máquina.
• No intente cortar materiales que no sean adecuados para la velocidad de corte de la máquina y el tipo de cuchilla.
• Mantenga el cabello, ropa, joyas y guantes alejados de las piezas móviles.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recomendamos el uso de:
-Gafas seguridad.
-Protección auditiva.
-Guantes resistentes y antideslizantes.
-Mascarilla antipolvo.

ES
5
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas ni en ambientes de humedad excesiva.
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren
cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Este equipo puede ser una fuente potencial de descarga eléctrica si se usa indebidamente.
• Asegúrese de que todas las fuentes de alimentación cumplan con los requisitos de voltaje del equipo antes de
conectar o desconectar el equipo.
• Mantenga la máquina alejada del agua i la humedad excesiva.
• No use cables eléctricos para levantar, mover o transportar el equipo.
• Asegúrese de que los cables eléctricos no presentan riesgos de tropiezos.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• No modique los controles del producto.
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Al terminar el trabajo limpie siempre el polvo y la suciedad de la máquina.
• Apague y desconecte la máquina por completo antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios,
mantenimiento, transporte o almacenamiento de esta máquina.
• No limpie el equipo con disolventes, líquidos inamables o abrasivos fuertes.
• Transporte la máquina por la base. No lo mueva tirando del cable de alimentación.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente el producto por un técnico cualicado y use solamente piezas de recambio originales.
Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use protección ocular y auditiva.
Use guantes de seguridad ajustados y
resistentes.
Use mascarilla para protegerse del polvo,
vapor y otros gases tóxicos.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones
de humedad.
Riesgo de descarga eléctrica.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Peligro de proyección de materiales. Tenga
cuidado con los objetos que puedan ser
tocados y proyectados por la máquina.
No acerque las manos ni cualquier otra
parte del cuerpo a las partes móviles de la
máquina.
Antes de realizar labores de
mantenimiento de la máquina apáguela y
desconéctela por completo.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Utilice esta máquina solamente para cortar madera y otros materiales. No utilice la sierra para otros nes no previstos.
Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de
toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
1. Cuerpo de la máquina
2. Lámpara
3. Cuchilla
4. Ajuste del ángulo de la mesa
5. Motor
6. Regulador de rodillos
7. Suspensión de la palanca
8. Ajuste de la tensión de la cuchilla
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
9
10
11
9. Puerta Superior
10. Guía de la hoja
11. Tabla
12. Puerta inferior
13. Tornillo de tope de mesa
14. Interruptor ON / OFF
15. Interruptor de la lámpara

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SIERRA DE CINTA
Tensión nominal de entrada 240V ~ 50 Hz
Potencia 350W
Longitud de la hoja 1400mm
Ancho de la hoja 3.5-12mm
Velocidad del motor 1400rpm
Velocidad de la cuchilla 960m/min
Altura de corte (90º) 80mm
Altura de corte (45º) 40mm
Capacidad de garganta 195mm
Tamaño de la mesa 313x302mm
Nivel de potencia sonora 96,4dB
Peso 18Kg
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Sierra de cinta (1ud.)
2. Mesa de trabajo (1ud.)
3. Tuerca de seguridad M6 (1ud.)
4. Tornillo hexagonal M6*25 (1ud.)
5. Arandela plana grande D6 (1ud.)
6. Tornillo hexagonal M6*12 (4 ud.)
7. Llave de horquilla S=10x13 (1ud.)
8. Llave hexagonal S=3 (1ud.)
9. Llave hexagonal S=5 (1ud.)
10. Transportador (1ud.)
11. Soporte o tope (1 set)
12. Empuñadura (1ud.)
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
2
12 10
11

ES
9
MONTAJE
ATENCIÓN: No conecte la máquina al suministro eléctrico hasta que el montaje esté completo. La
falta de cumplimiento podría causarle lesiones graves.
ATENCIÓN: Se recomienda atornillar la máquina a una supercie plana y nivelada adecuada. Use
los 4 oricios de montaje de la base de la máquina y los sujetadores MA8 (3/8”) (no suministrados)
para asegurarla.
TENSIÓN DE LA HOJA
• Si la tensión de la cuchilla es demasiado oja, la cuchilla puede desplazarse
durante el corte y deslizarse sobre los rodillos de accionamiento. Si la tensión
de la cuchilla es demasiado grande, se ejerce una presión innecesaria sobre la
máquina y la cuchilla, lo que provoca una rotura prematura. Cuando se tensa
correctamente, la hoja debe “sonar” cuando se tira de ella.
• Si es necesario ajustar la tensión de la cuchilla, utilice el regulador de tensión
de la cuchilla (A). Para reducir la tensión, gire el regulador de tensión de la cuchilla hacia la derecha (en sentido
horario). Para aumentar la tensión, gire el regulador de tensión de la hoja hacia la izquierda (en sentido contrario
a las agujas del reloj).
• Con el tiempo, las cuchillas se estirarán ligeramente, así que revise la tensión antes de cada uso y ajústelas si es
necesario. Las hojas más anchas requieren más tensión que las hojas estrechas.
ALINEACIÓN DE CUCHILLAS Y RODILLOS
La hoja de la sierra de cinta debe estar centrada en los rodillos. El ángulo del rodillo superior se puede ajustar para
que la cuchilla pueda funcionar de forma centralizada utilizando el regulador del rodillo (B) en la parte trasera de la
máquina. Si la cuchilla se encuentra cerca del borde delantero del rodillo, es necesario inclinar ligeramente el rodillo
hacia atrás. Si la cuchilla se encuentra cerca del borde posterior del rodillo, es necesario inclinar ligeramente el rodillo
hacia adelante.
1. Abra la puerta superior (C) de la máquina desenroscando el pomo de la puerta (D).
2. Conecte la máquina y observe la posición de la cuchilla en el rodillo superior (E), luego apague la máquina.
3. Si se requiere un ajuste, aoje la contratuerca del regulador de rodillo (F). Para mover la cuchilla hacia adelante,
gire el regulador del rodillo hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj). Para mover la cuchilla
hacia atrás, gire el regulador del rodillo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
4. Conecte la máquina y compruebe la posición de la cuchilla. Cuando la cuchilla esté funcionando de forma
centralizada, apriete la contratuerca del ajustador de rodillos y cierre la puerta superior.
A
D
CE
B
F

10
AJUSTE DE LA GUÍA DE LA CUCHILLA Y DE LOS COJINETES DE CONTRAPRESIÓN
La máquina dispone de una guía para la cuchilla que evita que la cuchilla se desvíe lateralmente durante el corte y de
2 cojinetes de contrapresión que soportan el borde trasero de la cuchilla y evitan que se desvíe por la presión de corte.
1. Utilice la llave Allen de 3 mm para aojar los tornillos en las posiciones D, E, F, G y H.
2. Deslice el carro guía de la cuchilla (I) según sea necesario para que los pasadores de la guía (J) estén alineados
con el lado plano de la cuchilla. Los pasadores de la guía no deben entrar en contacto con los dientes de la
hoja. Cuando el porta cuchillas esté en la posición correcta, apriete el tornillo de presión D.
3. Mueva los pasadores de la guía según sea necesario para que los extremos estén lo más cerca posible de la
hoja. Cuando los pasadores de la guía estén en las posiciones correctas, apriete los tornillos E y F.
4. Deslice el cojinete de contrapresión superior (K) de modo que esté lo más cerca posible del borde trasero de
la hoja (X), pero sin empujar contra ella. Cuando el cojinete de contrapresión esté en la posición correcta,
apriete el tornillo prisionero G.
5. Deslice el cojinete de contrapresión inferior (L) de modo que esté lo más cerca posible del borde posterior
de la hoja, pero sin empujar contra ella. Cuando el cojinete de contrapresión esté en la posición correcta,
apriete el tornillo H.
D
H
E
L
J J
F
G
K
I
X
K
L

ES
11
INSTALAR Y NIVELAR LA MESA
1. Adapte el ajustador del ángulo de la mesa (M) a 30° y, a continuación, apriete el tornillo de mariposa (N)
con la mano.
2. Deslice con cuidado la mesa (1) en su posición y alinee los oricios de montaje de la parte inferior de la mesa
con los oricios del ajustador angular de la mesa.
3. Fije la mesa al ajustador angular con los 4 tornillos M6 (2) y apriétela rmemente con una llave.
4. Aoje el ajustador de ángulo de la mesa y gírela hacia abajo para que descanse sobre el tornillo de tope de
la mesa (O).
5. Apriete el tornillo de mariposa del ajustador del ángulo de la mesa y compruebe que el ajustador del
ángulo de la mesa está en “0” y que la mesa está a 90° con respecto a la hoja de la sierra de cinta. Si es
necesario ajustar el tornillo de tope de la mesa, aoje la contratuerca y enrosque o desenrosque el tornillo
de tope según sea necesario. Cuando el tornillo de tope esté a la altura correcta, asegúrelo apretando la
contratuerca. Si el puntero (P) del ajustador angular de la mesa debe desplazarse hasta el punto “0”, aoje
su tornillo, gire el puntero según sea necesario y, a continuación, apriete el tornillo.
6. La ranura de la mesa debe estar alineada centralmente con la hoja. Si la mesa necesita ser ajustada
lateralmente para centralizarla y acercarla a la cuchilla, aoje las 3 tuercas del ajustador del ángulo de la
mesa (Q) y mueva cuidadosamente el ajustador del ángulo de la mesa según sea necesario. Cuando la mesa
esté en la posición correcta, apriete las tuercas del ajustador de ángulo.
M
N
P
2Q
1
90°
O

12
USO DEL PRODUCTO
ATENCIÓN: Compruebe el estado de la hoja de sierra antes de usarla. Si la hoja está dañada,
agrietada, doblada, le faltan dientes, etc., reemplácela.
RECOMENDACIONES OPERATIVAS GENERALES
Las siguientes recomendaciones son una guía para mejorar la seguridad y el cuidado de la máquina. No todas las
recomendaciones se pueden aplicar a todas las tareas; también se debe tener cuidado y sentido común al usar la
máquina.
• Utilice un sistema de extracción de polvo. Conecte la máquina al sistema de aspiración a través de la conexión
de polvo.
• Suelte la tensión de la hoja de sierra cuando la máquina no esté en uso.
• Todos los dispositivos de protección y seguridad deben estar debidamente asegurados y operativos.
• Nunca limpie la sierra o la guía de la sierra mientras la máquina esté funcionando.
• Coloque siempre la guía de la sierra lo más cerca posible de la pieza de trabajo.
• Utilice la el soporte o tope siempre que sea posible.
• Tenga siempre cuidado al manipular la pieza de trabajo. Utilice la empuñadura siempre que sea posible,
especialmente en artículos más estrechos.
• El motor tiene protección térmica de sobrecarga. Si el motor se sobrecalienta, la protección térmica activará y
detendrá la máquina automáticamente. Cuando el motor se haya enfriado lo suciente, la máquina puede volver
a utilizarse.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Conecte la máquina a un suministro eléctrico de 240 VCA.
2. Encienda la máquina (A) y compruebe que la cuchilla funciona sin problemas; los chirridos o ruidos de
esmerilado pueden indicar una conguración incorrecta de la máquina.
3. Apague la máquina (B).
4. Ajuste la guía de la hoja (C) de modo que sólo se despeje la parte superior de la pieza de trabajo. Para ajustar,
aoje la tuerca de bloqueo (D), luego gire la perilla de ajuste (E) según sea necesario. Gire la perilla hacia
la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) para elevar la guía; gírela hacia la izquierda (en el sentido
contrario) para bajar la guía.
5. Si es necesario, coloque la lámpara.
6. En caso necesario, conecte la máquina y la lámpara (F).
7. Corte el material, utilice la empuñadura siempre que sea posible para mover la pieza de trabajo contra la
hoja de la sierra. Varíe la cantidad de presión utilizada para cortar según sea necesario. Tenga en cuenta
que las piezas más gruesas de material o materiales como la madera dura tardarán más tiempo en cortarse
y pueden requerir presión adicional. El material delgado puede requerir una hoja más na (más dientes) y
menos presión para cortar.
C
ED
F
A
B

ES
13
SOPORTE O TOPE
Utilice el soporte como guía para cortar la madera en piezas de la misma longitud, etc.
1. Enganche la punta (I) en el extremo de la cerca (G) sobre el extremo de la mesa (H).
2. Empuje la abrazadera del soporte (J) hacia abajo de modo que quede asentada contra el borde de la mesa.
3. Coloque el soporte-guía según sea necesario y, a continuación, gire la palanca de bloqueo (K) hasta la
posición de bloqueo total (X).
4. Al cortar, mantenga la pieza de trabajo contra el soporte-guía para que el corte sea recto y preciso.
TRANSPORTADOR
1. Utilice el transportador como guía para cortar la pieza de trabajo en un ángulo especíco con respecto a
la cuchilla.
2. Deslice la guía del transportador (L) en la ranura (M) de la mesa.
3. Aoje la tuerca de bloqueo (N) y, a continuación, utilice la escala y el puntero del transportador (O) para
posicionarlo en el ángulo deseado. Apriete la contratuerca.
4. Al cortar, mantenga la pieza de trabajo sujeta contra el transportador y deslícela a lo largo de la mesa.
INCLINACIÓN DE LA MESA
La mesa se puede inclinar hasta 50° para cortar en ángulo con la hoja
de la sierra.
1. Para inclinar la mesa, aoje la tuerca de bloqueo del regulador
del ángulo de la mesa (P), coloque la mesa en el ángulo
deseado utilizando la escala y el puntero (Q) y, a continuación,
apriete rmemente la tuerca de bloqueo.
G
I
H
X
K
J
Q
P
O
N
L
M

14
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la máquina esté completamente apagada antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. Esto eliminará cualquier riesgo potencial.
ATENCIÓN: Limpie la máquina después de cada uso para evitar la acumulación de aserrín y resina
de madera en los componentes de la máquina, en la mesa y en la hoja de sierra. Utilice un producto
de limpieza adecuado para eliminar la resina de madera.
LUBRICACIÓN
• Limpie regularmente y engrase ligeramente el mecanismo angular de la mesa.
• Lubrique regularmente el ajustador de tensión de la hoja y las roscas de los tornillos de ajuste de la inclinación
del rodillo.
CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA
1. Gire el regulador de tensión de la hoja (A) hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta
que no haya tensión en la hoja.
2. Abra la puerta superior (B) y la puerta inferior (C) de la máquina desenroscando las perillas de la puerta.
3. Tire con cuidado de la hoja de los rodillos (D) y extráigala de la máquina a través de la ranura (E) de la mesa.
4. Introduzca cuidadosamente la nueva cuchilla en la máquina a través de la ranura de la mesa y colóquela
sobre los rodillos.
5. Gire el regulador de tensión de la cuchilla hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que
sienta que la cuchilla empieza a tensarse. Asegúrese de que los dientes de la hoja estén orientados hacia
afuera y apuntando hacia abajo a través de la guía de la hoja.
6. Ajuste la tensión y la alineación de la hoja de sierra.
C
B
A
D
E
D

ES
15
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La hoja de sierra se
rompe.
A. Demasiada tensión en la
cuchilla. A. Reduzca la tensión de la hoja.
La hoja de sierra se
sale de los rodillos.
A. La hoja y los rodillos no están
alineados correctamente.
A. Ajuste la alineación de la cuchilla y
del rodillo.
La hoja de la sierra se
tambalea, no puede
cortar recto.
A. Tensión insuciente de la
cuchilla.
B. Juego de guías de cuchillas
demasiado elevado.
C. Las guías de las cuchillas o los
cojinetes de contrapresión no
están bien ajustados.
A. Aumente la tensión de la hoja.
B. Asegúrese de que la altura de la guía
de la hoja esté ajustada justo por
encima de la altura de la pieza de
trabajo.
C. Ajuste las guías de las cuchillas y los
cojinetes de contrapresión.
Sonido de chillido
cuando la máquina
está funcionando o
cortando.
A. Tensión insuciente de la
cuchilla.
B. Las guías de las cuchillas o los
cojinetes de contrapresión no
están bien ajustados.
A. Aumente la tensión de la hoja.
B. Ajuste las guías de las cuchillas y los
cojinetes de contrapresión.
La hoja de sierra se
detiene durante el uso
o se aoja después de
apagar la máquina.
A. Tensión insuciente de la
cuchilla. A. Aumente la tensión de la hoja.
El motor no arranca.
A. No hay suministro
eléctrico.
B. Sobrecarga térmica
disparada.
C. Fallo eléctrico o del motor.
A. Asegúrese de que la máquina esté
conectada a un suministro eléctrico
de 240 VCA.
B. Apague la máquina y deje que el
motor se enfríe antes de volver a
utilizarla.
C. Haga inspeccionar y reparar la
máquina en un centro de servicio
autorizado.
El motor se detiene
durante el uso.
A. Sobrecarga térmica
disparada.
A. Apague la máquina y deje que el
motor se enfríe antes de volver a
utilizarla. Compruebe que la hoja de
sierra esté correctamente instalada y
ajustada y que esté alada.
Sobrecalentamiento
de la hoja de sierra o
quema de la pieza de
trabajo.
A. La hoja de la sierra está
desalada.
B. Tipo de disco de sierra
incorrecto.
C. Material de la pieza de trabajo no
adecuado.
A. Sustituir la hoja de sierra.
B. Use el tipo correcto de hoja de sierra
para el material.
C. No intente cortar.
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

16
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo o almacenarlo.
• Almacene el producto cubierto siempre en un lugar limpio, seguro, seco y con temperaturas entre 0º y 45ºC.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
o en lugares húmedos.
• Siempre almacene la máquina con la protección del elemento de corte instalada.
• Levante la máquina sólo por los puntos identicados. Nunca levante la máquina utilizando las puertas, los
dispositivos de seguridad, las perillas de ajuste o la mesa.
• Desconecte la máquina de la red eléctrica.
• Baje la guía de la hoja hasta la mesa.
• Reduzca la tensión en la hoja antes de almacenarla.
• Almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la
fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers
(parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800 - Valls, SPAIN, declaramos que la sierra de cinta SRC350C, a partir del
número de serie del año 2018 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento
Europeo y del Consejo aplicables:
• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de
las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética.
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
Normas armonizadas:
EN 55014-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-2:2013, EN 55014-2:2015
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Valls (SPAIN), 12 de noviembre del 2018
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

18
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du
mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/ou
au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à
l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser
ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
INDEX
INTRODUCTION 18
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 18
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 21
DESCRIPTION DU PRODUIT 22
CONTENU DE LA BOÎTE 23
ASSEMBLAGE 24
USAGE DU PRODUIT 27
ENTRETIEN 29
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 30
TRANSPORT ET STOCKAGE 31
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 31
GARANTIE 31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 32

19
FR
Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle
des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel,
demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Ofciel.
L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui
peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les
étiquettes du produit avant de l’utiliser.
Si vous vous trouvez face à une situation non décrite sur la brochure, faites preuve de bon sens et utilisez la machine
de la manière qui semble la plus sûre possible et dans le cas d’un danger probable, ne l’utilisez pas.
UTILISATEURS
• Ce produit a été conçu pour être manipulé par des utilisateurs de plus de 18 ans qui ont lu et compris ces instructions.
Ne permettez pas aux mineurs et aux personnes qui ne comprennent pas ce mode d’emploi d’utiliser le produit.
• Familiarisez-vous avec ce produit avant de l’utiliser. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les commandes,
les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous entraîner à faire un travail simple et,
si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine, ses accessoires, outils, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions et des travaux à effectuer. L’utilisation de cette machine à des ns non prévues
peut entraîner une situation dangereuse.
• Porter des gants lors de la manipulation de la lame de scie dans des situations telles que le déballage, le montage
ou le remplacement.
• Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites lorsque vous conduisez cette machine.
• Eviter un démarrage involontaire de l’appareil. Assurez-vous que les interrupteurs sont en position arrêt avant de
brancher la machine à une source d’alimentation électrique.
• N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Vériez que tous les dispositifs de sécurité sont installés et en bon état. N’utilisez pas cette machine si l’un de ses
composants est endommagé.
• Ne faites fonctionner la machine que lorsqu’elle se trouve sur une surface xe, stable et plane. Les surfaces
glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la machine.
• L’inhalation de sciure de bois peut présenter des risques pour la santé. L’utilisation d’un masque et d’un système
d’aspiration des poussières est recommandée.
• Risque de blessures lors du fonctionnement de la machine ! Soyez toujours prudent lorsque vous manipulez la
pièce. Utilisez le “poussoir” chaque fois que c’est possible.
• Assurez-vous que la lame est correctement installée et réglée avant d’utiliser la machine.
• N’essayez pas de couper des matériaux qui ne sont pas adaptés à la vitesse de coupe de la machine et au type de lame.
• Tenir les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne laissez pas cette machine en marche sans surveillance.
VÊTEMENTS DE TRAVAIL
• Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se coincer dans
les pièces en mouvement. Nous recommandons l’utilisation de :
-Lunettes de sécurité.
-Protection auditive.
-Gants résistants et antidérapants.
-Masque anti-poussière.

20
LA SÉCURITÉ DANS L’ESPACE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine à des températures extrêmes ou dans des environnements excessivement humides.
• N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives en présence de liquides, gaz et poussières inammables.
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées peuvent causer des accidents.
• Retirez tous les objets de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Les objets à proximité de l’appareil
peuvent être touchés et projetés par la machine et provoquer des blessures corporelles.
• Gardez les enfants, les personnes ou les animaux à l’écart lorsque vous utilisez cette machine.
• Rappelez-vous que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres
personnes ou à des objets. En aucun cas, le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par
une utilisation incorrecte ou incorrecte de cette machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Cet équipement peut être une source potentielle de choc électrique s’il n’est pas utilisé correctement.
• S’assurer que toutes les alimentations répondent aux exigences de tension de l’équipement avant de brancher
ou de débrancher l’équipement.
• Tenez la machine à l’écart de l’eau et de l’humidité excessive.
• Ne pas utiliser de cordons électriques pour soulever, déplacer ou transporter de l’équipement.
• S’assurer que les câbles électriques ne présentent pas de risque de trébuchement.
LA SÉCURITÉ DANS LA MAINTENANCE, LE TRANSPORT ET LE STOCKAGE
• Ne pas modier les contrôles du produit.
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces cassées ou d’autres conditions qui pourraient affecter le bon
fonctionnement de la machine.
• Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine uniquement.
• Effectuer un entretien régulier de la machine. N’effectuez aucun travail d’entretien ou de réparation non décrit
dans ce manuel d’instructions. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrites dans ce
manuel soient effectués par le service technique ofciel.
• A la n du travail, nettoyez toujours la machine de la poussière et de la saleté.
• Éteignez et débranchez complètement la machine avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires,
d’effectuer des travaux d’entretien, de transport ou de stockage sur cette machine.
• Ne nettoyez pas l’équipement avec des solvants, des liquides inammables ou des abrasifs puissants.
• Transporter la machine à travers la base. Ne le déplacez pas en tirant sur le cordon d’alimentation.
• L’équipement n’est pas résistant aux intempéries et ne doit pas être entreposé à la lumière directe du soleil, à des
températures ambiantes élevées ou dans des endroits humides ou mouillés.
• Conserver le produit hors de portée des enfants.
SERVICE
• Faites vérier périodiquement le produit par un technicien qualié et n’utilisez que des pièces de rechange
d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.
Table of contents
Languages:
Other Greencut Saw manuals