Greencut SRM120C User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
SIERRA MARQUETERA
SRM120C


ES
3
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
USO DEL PRODUCTO 11
MANTENIMIENTO 14
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 16
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 16
GARANTÍA 16
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 17

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen
el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo a desarrollar. Usar esta máquina para nes no previstos puede causar una
situación de peligro.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• Evite la puesta en marcha involuntaria del equipo. Asegúrese de que los interruptores estén en la posición de
apagado antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación eléctrica.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si
alguno de sus componentes está dañado. No utilice cuchillas desaladas o dobladas.
• Haga funcionar la máquina solamente cuando esté sobre una supercie ja, estable y nivelada. Las supercies
deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida de equilibrio o de control de la máquina.
• Peligro de lesiones durante el funcionamiento de la máquina. Tenga siempre cuidado al manipular la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente instalada y ajustada antes de utilizar la máquina.
• No arranque la máquina con la pieza de trabajo tocando la cuchilla.
• No intente cortar materiales que no sean adecuados para la velocidad de corte de la máquina y el tipo de cuchilla.
• No corte una pieza de trabajo demasiado pequeña para sostenerla con seguridad.
• No meta la mano debajo de la mesa de la sierra cuando el motor esté en marcha.
• Tenga cuidado al cortar piezas de trabajo redondas o de forma irregular. Las piezas redondas pueden rodar y las
piezas de trabajo de forma irregular pueden pellizcar la hoja.
• Asegúrese de que la mesa esté bloqueada en su posición antes de poner en marcha la máquina.
• Al cortar piezas de trabajo grandes, asegúrese de que el material esté apoyado a la altura de la mesa.
• Si la cuchilla se atasca, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico.
• La inhalación de aserrín puede presentar riesgos para la salud. Se recomienda el uso de mascarilla y un sistema de
extracción de polvo.
• Mantenga el cabello, ropa, joyas y guantes alejados de las piezas móviles.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recomendamos el uso de:

ES
5
-Gafas seguridad.
-Protección auditiva.
-Guantes resistentes y antideslizantes.
-Mascarilla antipolvo.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas ni en ambientes de humedad excesiva.
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren
cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Este equipo puede ser una fuente potencial de descarga eléctrica si se usa indebidamente.
• Asegúrese de que todas las fuentes de alimentación cumplan con los requisitos de voltaje del equipo antes de
conectar o desconectar el equipo.
• Mantenga la máquina alejada del agua i la humedad excesiva.
• No use cables eléctricos para levantar, mover o transportar el equipo.
• Asegúrese de que los cables eléctricos no presentan riesgos de tropiezos.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• No modique los controles del producto.
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Al terminar el trabajo limpie siempre el polvo y la suciedad de la máquina.
• Apague y desconecte la máquina por completo antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios,
mantenimiento, transporte o almacenamiento de esta máquina.
• No limpie el equipo con disolventes, líquidos inamables o abrasivos fuertes.
• Transporte la máquina por la base. No lo mueva tirando del cable de alimentación.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente el producto por un técnico cualicado y use solamente piezas de recambio originales.
Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use protección ocular y auditiva.
Use guantes de seguridad ajustados y
resistentes.
Use mascarilla para protegerse del polvo,
vapor y otros gases tóxicos.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones
de humedad.
Riesgo de descarga eléctrica.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Peligro de proyección de materiales. Tenga
cuidado con los objetos que puedan ser
tocados y proyectados por la máquina.
No acerque las manos ni cualquier otra
parte del cuerpo a las partes móviles de la
máquina.
Antes de realizar labores de mantenimiento
de la máquina apáguela y desconéctela por
completo.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Utilice esta máquina solamente para cortar madera y otros materiales. No utilice la sierra para otros nes no previstos.
Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de
toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
1. Perilla de tensión de la hoja
2. Carcasa del brazo
3. Cubiertas de cojinetes de goma
4. Tabla
5. Soplador de serrín
6. Área de almacenamiento
7. Base
8. Escala de bisel y puntero
9. Perilla de bloqueo de mesa y de bisel
10. Porta cuchillas inferior
11. Pie de protección de la cuchilla
12. Luz LED
13. Perilla de bloqueo del pie protector
14. Porta cuchilla superior
15. Bandeja de tabla
16. Oricio de recolección de aserrín
17. Interruptor ON/OFF
18. Perilla de control de velocidad
19. Tornillo de ajuste de la mesa
1
2
3
45
67
8 9
10
11
13
12
14
15
16
17
19
18

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SIERRA DE MARQUETERIA
Tensión nominal de entrada 240V ~ 50 Hz
Potencia nominal 120W
Modo de funcionamiento S2 30min
Velocidad variable 550~1600 Rpm
Carrera 18mm
Tamaño de la mesa 414x254mm
Longitud de la hoja de sierra 133mm
Garganta 406mm
Altura máxima de corte a 90º 50mm
Altura máxima de corte a 45º 20mm
Inclinación de la mesa 0º a 45
Nivel de potencia sonora Sin carga: 78.4dB / Con carga: 87,4dB
Peso 12Kg
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Sierra de Marqueteria (1ud.)
2. Cubierta de seguridad con perno (1ud.)
3. Hoja de sierra 15TPI (1ud.)
4. Porta cuchilla de pines (2ud.)
5. Llave hexagonal (1ud.)
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.

ES
9
MONTAJE
ATENCIÓN: No conecte la máquina al suministro eléctrico hasta que el montaje esté completo. La
falta de cumplimiento podría causarle lesiones graves.
BANCO DE TRABAJO
• Si la máquina se va a utilizar en un lugar permanente, se recomienda que la asegure a un banco de trabajo o
a otra supercie estable utilizando los sujetadores adecuados (no suministrados). Utilice la base de la máquina
para marcar y taladrar previamente los oricios de montaje. Para reducir el ruido y las vibraciones, instale una
almohadilla de espuma blanda (no suministrada) entre la base de la máquina y el banco de trabajo.
• Asegure la sierra de modo que las personas no puedan pararse, sentarse o caminar detrás de ella. Los escombros
arrojados desde la sierra podrían lesionarlos.
• Asegure la sierra en una supercie rme y nivelada donde la sierra no se pueda balancear. Asegúrese de que haya
espacio suciente para manipular y apoyar adecuadamente la pieza de trabajo.
ALINEAR EL INDICADOR DE BISEL
NOTA: El indicador de bisel ha sido ajustado en fábrica, sin embargo, debe ser comprobado antes
de su uso (Fig. 1 a 4).
1. Retire el pie protector de la hoja (1) con el destornillador Phillips (2) para aojar el tornillo.
2. Aoje la perilla de jación de bisel de la mesa (3) y mueva la mesa hasta que quede aproximadamente en
ángulo recto con la hoja.
3. Aoje la tuerca de bloqueo (5) del tornillo de ajuste (6) de la mesa girándola hacia la izquierda (en sentido
contrario a las agujas del reloj). Baje el tornillo de ajuste de la mesa girándolo hacia la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj).
4. Utilice una escuadra de combinación (7) para colocar la mesa exactamente a 90° con respecto a la cuchilla
(8). Si hay espacio entre el cuadrado y la hoja, ajuste el ángulo de la mesa hasta que el espacio esté cerrado.
5. Bloquee la perilla de bloqueo de bisel de la mesa (3) para evitar que se mueva.
6. Apriete el tornillo de ajuste (6) debajo de la mesa hasta que la punta del tornillo toque la mesa. Apriete la
contratuerca (5).
7. Aoje el tornillo (4) sujetando el indicador de escala de bisel y el indicador de posición a 0°. Apriete el tornillo.
8. Fije el pie protector de la hoja (1) con la llave hexagonal (2) de modo que el pie quede plano contra la mesa.
Apriete el tornillo.
1
Fig. 1 1
2
Fig. 2
4
3
Fig. 3
5
6
Fig. 4 7
8

10
AJUSTE DEL PIE DE PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA
Al cortar en ángulo, el pie protector de la cuchilla debe ajustarse de manera que quede paralelo a la mesa y quede
plano por encima de la pieza de trabajo (Fig. 5 y 6).
1. Para ajustar, aoje el tornillo (2), incline el pie (1) para que quede paralelo a la mesa y apriete el tornillo.
2. Aoje la perilla de ajuste de altura (3) para subir o bajar el pie hasta que se apoye en la parte superior de la
pieza de trabajo. Apriete la perilla.
AJUSTE DEL SOPLADOR DE POLVO
• Para obtener los mejores resultados, el tubo soplador de polvo (1) debe
ajustarse para dirigir el aire tanto a la hoja como a la pieza de trabajo (Fig. 7).
PUERTO DE RECOLECCIÓN DE SERRÍN
• Esta sierra de marquetería permite conectar una manguera o accesorio de aspiración (no suministrado) al oricio
de recolección de aserrín (1). Si se acumula demasiado serrín dentro de la base, use una aspiradora o retire
manualmente el serrín quitando los tornillos (2) y la placa metálica del lado izquierdo de la sierra. Vuelva a colocar
la placa de metal y los tornillos antes de poner en marcha la sierra (Fig. 8 y 9).
1
Fig. 7
2
1
Fig. 5
1
Fig. 6
2
1
Fig. 8 Fig. 9

ES
11
SELECCIÓN DE CUCHILLAS
• Esta máquina acepta cuchillas de 5” de largo y cuchillas lisas, con una amplia variedad
de espesores y anchos. El tipo de material y las complejidades de las operaciones
de corte determinarán el número más adecuado de dientes por pulgada (“tpi”).
Seleccione siempre las cuchillas más estrechas para un corte curvo complicado y las
más anchas para las operaciones de corte curvo recto y grande. La siguiente tabla
representa sugerencias para varios materiales. Use esta tabla como ejemplo, pero con
la práctica, la preferencia personal será el mejor método de selección (Fig. 10).
Dientes/
pulgada (TPI) Ancho Espesor Carreras/Mín (SPM) Material
10 a 15 0,11” 0,018” 500 a 1200
Giro medio en ¼” a 1-3/4”
madera, metal blando,
madera dura
15 a 28 0,055 a 0,11” 0,01” a 0,018” 800 a 1600
Giros pequeños en madera
de 1/8” a 1-1/2”, metal
blando, madera dura
30 a 48 0,024” a 0,041” 0,012” a 0,019 Variable
Metales no ferrosos/
maderas duras con
velocidades muy lentas
USO DEL PRODUCTO
RECOMENDACIONES OPERATIVAS GENERALES
Una sierra de marquetería es básicamente una máquina de corte curvo. También se puede utilizar para operaciones
de corte recto y biselado o de corte angular.
• Al introducir la pieza de trabajo en la máquina, hágalo a una velocidad en la que el corte sea eciente y no haya
una fuerza innecesaria en la hoja que pueda causar deexión y rotura.
• Los dientes de la cuchilla cortan solamente en la bajada.
• Los mejores resultados se obtienen cuando se cortan materiales de menos de 25 mm (1”) de espesor. Cuando el
corte es de un material de más de 25 mm de grosor, introduzca la pieza de trabajo muy lentamente en la cuchilla
y tenga especial cuidado de no doblarla ni torcerla durante el corte.
• Los dientes de las hojas de la sierra de marquetería se desgastan y deben ser reemplazadas para obtener los
mejores resultados de corte. Las cuchillas generalmente permanecen aladas de 1/2 hora a 2 horas de corte.
• Para obtener cortes precisos, compense la tendencia de la hoja a seguir la bra de la madera.
• Esta sierra de marquetería está diseñada principalmente para cortar madera. Para cortar metales nobles y no
ferrosos, el control de velocidad debe ajustarse a velocidades muy bajas.
• Cuando escoja una hoja, use hojas muy nas y estrechas para cortar materiales de 6 mm (1/4”) de espesor o
menos. Sin embargo, las hojas más anchas reducen la capacidad de cortar curvas cerradas.
• Las cuchillas se desgastan más rápidamente cuando se corta madera contrachapada o tableros de partículas
abrasivos. El corte angular en maderas duras desgasta las cuchillas más rápidamente.
Fig. 10

12
ENCENDIDO Y CONTROL DE VELOCIDAD
1. Para encender la máquina pulse el botón verde ON (“I).
2. Para apagar la máquina: pulse la tecla roja OFF (“O”).
3. La velocidad es ajustable entre 400 y 1600 SPM. Gire el control de velocidad a la derecha (sentido horario)
para aumentar la velocidad; gire a la izquierda (sentido antihorario) para reducirla.
CORTE A MANO ALZADA
1. Levante el pie protector de la hoja (1) aojando el botón de ajuste de
altura (2).
2. Coloque la pieza de trabajo contra la hoja y coloque el pie protector de
la hoja contra la supercie superior de la pieza de trabajo.
3. Asegure el pie protector de la hoja (1) apretando el botón de ajuste de
altura (2).
4. Retire la pieza de trabajo de la cuchilla antes de encender la máquina.
5. Introduzca lentamente la pieza de trabajo en la hoja guiándola y
presionándola contra la mesa.
6. Cuando el corte esté completo, mueva el borde de la pieza de trabajo
más allá del pie protector de la hoja.
CORTE ANGULAR (BISELADO)
1. Mueva el pie protector de la hoja a la posición más alta aojando la perilla de ajuste de la altura (1). Vuelva
a apretar la perilla.
2. Incline la mesa al ángulo deseado aojando el botón de bloqueo de bisel de la mesa (2). Desplace la tabla al
ángulo deseado utilizando la escala de grados y el puntero (3).
3. Apriete el botón de bloqueo de bisel de la mesa (2).
4. Aoje el tornillo protector de la hoja e incline el protector de la hoja al mismo ángulo que la mesa. Vuelva a
apretar el tornillo protector de la hoja.
5. Coloque la pieza de trabajo en el lado derecho de la hoja. Baje el pie protector de la hoja contra la supercie
aojando la perilla de ajuste de altura. Vuelva a apretar la perilla.
6. Introduzca lentamente la pieza de trabajo en la hoja guiándola y presionándola contra la mesa.
7. Cuando el corte esté completo, mueva el borde de fuga de la pieza de trabajo más allá del pie protector
de la hoja.
1
2
3
3
1
23

ES
13
CORTE INTERIOR
1. Taladre un oricio de 6 mm (1/4”) o mayor en la pieza de trabajo.
2. Retire la cuchilla de la máquina.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa, con el agujero
alineado sobre el de acceso de la mesa.
4. Instale una cuchilla a través del oricio de la pieza de trabajo.
5. Coloque la pieza de trabajo contra la hoja y coloque el pie
protector de la hoja contra la supercie superior de la pieza de
trabajo.
6. Asegure el pie protector de la hoja apretando la perilla de ajuste
de altura.
7. Retire la pieza de trabajo de la cuchilla antes de encender la
máquina.
8. Introduzca lentamente la pieza de trabajo en la hoja guiándola y presionándola contra la mesa.
9. Una vez nalizado el corte, apague la máquina y desconéctela de la red eléctrica, luego retire la cuchilla y
la pieza de trabajo.
CORTE EN LÍNEA RECTA
1. Levante el pie protector de la hoja (1) aojando el botón de ajuste de altura (2).
2. Midiendo desde el lado de la cuchilla, coloque una regla sobre la mesa a la distancia requerida y paralela a
la cuchilla.
3. Sujete la regla a la mesa.
4. Vuelva a revisar sus medidas y asegúrese de que la regla esté segura.
5. Coloque la pieza de trabajo contra la hoja y coloque el pie protector de la hoja contra la supercie superior
de la pieza de trabajo.
6. Asegure el pie protector de la hoja en su lugar apretando la perilla de ajuste de altura.
7. Retire la pieza de trabajo de la hoja antes de encender la sierra de marquetería.
8. Coloque la pieza de trabajo contra la regla antes de tocar el borde de corte de la pieza de trabajo contra
la hoja.
9. Introduzca lentamente la pieza de trabajo en la cuchilla, guiando la pieza de trabajo contra la regla y
presionando la pieza de trabajo contra la mesa.
10. Una vez nalizado el corte, mueva el borde de de la pieza de trabajo más allá del pie protector de la hoja.
1
2

14
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la máquina esté completamente apagada antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. Esto eliminará cualquier riesgo potencial.
LUBRICACIÓN
Lubrique los cojinetes de los brazos cada 50 horas de uso (Fig. 11).
1. Gire la sierra de lado y retire las dos tapas de los cojinetes.
2. Rocíe una generosa cantidad de aceite SAE 20 (aceite de motor ligero, no
suministrado) alrededor del eje y del cojinete y deje que el aceite se empape
durante la noche.
3. Repita el procedimiento anterior para el lado opuesto de la sierra.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
Esta sierra utiliza hojas de sierra de punta de aller y hojas lisas. Las cuchillas de punta de aller pueden proporcionar
un corte más rápido en una variedad de materiales, sin embargo, son más gruesas que las de tipo liso.
ATENCIÓN:
• Instale siempre las cuchillas con los dientes apuntando hacia abajo y hacia la parte delantera de
la máquina.
• Algunas cuchillas pueden estirarse ligeramente cuando se usan por primera vez, si esto ocurre,
aumente la tensión en la cuchilla.
• No doble las cuchillas durante la instalación.
CUCHILLAS DE PUNTA DE ALFILER
1. Retire el soporte de la mesa (1), haga palanca con cuidado sobre el soporte para levantarlo de la mesa, luego
gírelo y sáquelo de la máquina.
2. Aoje la tensión de la hoja girando el mando de tensión de la hoja (2) hacia la izquierda (en sentido contrario
a las agujas del reloj) hasta que no quede tensión en la hoja.
3. Desenganche los pasadores de las cuchillas del porta cuchillas con oricios inferiores (3) y del porta cuchillas
con oricios superiores (4) y retire la cuchilla de la máquina.
4. Enganche el pasador inferior de la cuchilla de reemplazo debajo del soporte de la hoja ranurada inferior (3),
y el pasador superior sobre el soporte de la cuchilla ranurada superior (4).
Fig. 11
1
1

ES
15
5. Aumente la tensión de la cuchilla girando el pomo de tensión de la cuchilla (2) hacia la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj) hasta que la cuchilla esté recta.
6. Vuelva a montar el inserto de la mesa (1) y asegúrese de que está a ras de la supercie de la mesa.
CUCHILLAS LISAS
1. Retire el soporte de la mesa (1), haga palanca con cuidado sobre el soporte para levantarlo de la mesa, luego
gírelo y sáquelo de la máquina.
2. Aoje la tensión de la hoja girando el mando de tensión de la hoja (2) hacia la izquierda (en sentido contrario
a las agujas del reloj) hasta que no quede tensión en la hoja.
3. Desenganche los porta cuchillas (6) del porta cuchillas plano inferior (3) y del porta cuchillas plano superior
(4) y retire la cuchilla de la máquina.
4. Aoje el tornillo de presión (5) que ja la cuchilla a los soportes de la cuchilla (6) y retire la cuchilla.
5. Coloque los extremos de la cuchilla de repuesto en los soportes de la cuchilla (6) y asegure la cuchilla
apretando los tornillos de presión (5). Asegúrese de que la cuchilla esté centrada y de que los extremos de la
cuchilla no sobresalgan de los soportes, como se indica en (7).
6. Enganche el soporte inferior de la cuchilla alrededor del soporte inferior plano de la cuchilla (3), y el soporte
superior de la cuchilla alrededor del soporte superior plano de la cuchilla (4).
7. Aumente la tensión de la cuchilla girando el pomo de tensión de la cuchilla (2) hacia la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj) hasta que la cuchilla quede recta.
8. Vuelva a montar el soporte de la mesa (1) y asegúrese de que está a ras de la supercie de la mesa.
3
4
2
2
5
63
47
6
6

16
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo o almacenarlo.
• Almacene el producto siempre en un lugar limpio, seguro, seco y con temperaturas entre 0º y 45ºC.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
o en lugares húmedos.
• Siempre almacene la máquina con la protección del elemento de corte instalada.
• Almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la
fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers
(parcela 7-8) Polígono Industrial Valls. 43800 - Valls, SPAIN, declaramos que la sierra de maquetería SRM120C, a partir
del número de serie del año 2018 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento
Europeo y del Consejo aplicables:
• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de
las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética.
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
Normas armonizadas:
EN 55014-2:2006+A1+A2, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Valls (SPAIN), 12 de noviembre del 2018
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

18
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du
mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/ou
au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à
l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser
ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
INDEX
INTRODUCTION 18
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 18
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 21
DESCRIPTION DU PRODUIT 22
CONTENU DE LA BOÎTE 23
ASSEMBLAGE 24
UTILISATION DU PRODUIT 26
ENTRETIEN 29
TRANSPORT ET STOCKAGE 31
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 31
GARANTIE 31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 32

19
FR
Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle
des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel,
demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Ofciel.
L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui
peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les
étiquettes du produit avant de l’utiliser.
Si vous vous trouvez face à une situation non décrite sur la brochure, faites preuve de bon sens et utilisez la machine
de la manière qui semble la plus sûre possible et dans le cas d’un danger probable, ne l’utilisez pas.
UTILISATEURS
• Ce produit a été conçu pour être manipulé par des utilisateurs de plus de 18 ans qui ont lu et compris ces instructions.
Ne permettez pas aux mineurs et aux personnes qui ne comprennent pas ce mode d’emploi d’utiliser le produit.
• Familiarisez-vous avec ce produit avant de l’utiliser. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les commandes,
les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous entraîner à faire un travail simple et,
si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine, ses accessoires, outils, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions et des travaux à effectuer. L’utilisation de cette machine à des ns non prévues
peut entraîner une situation dangereuse.
• Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites lorsque vous conduisez cette machine.
• Eviter un démarrage involontaire de l’appareil. Assurez-vous que les interrupteurs sont en position arrêt avant de
brancher la machine à une source d’alimentation électrique.
• N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Vériez que tous les dispositifs de sécurité sont installés et en bon état. N’utilisez pas cette machine si l’un de ses
composants est endommagé. N’utilisez pas de lames émoussées ou courbées.
• Ne faites fonctionner la machine que lorsqu’elle se trouve sur une surface xe, stable et plane. Les surfaces
glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la machine.
• Risque de blessures lors du fonctionnement de la machine ! Soyez toujours prudent lorsque vous manipulez la pièce.
• Assurez-vous que la lame est correctement installée et réglée avant d’utiliser la machine.
• Ne démarrez pas la machine avec la pièce en contact avec la lame.
• N’essayez pas de couper des matériaux qui ne sont pas adaptés à la vitesse de coupe de la machine et au type de lame.
• Ne coupez pas une pièce trop petite pour la maintenir solidement.
• Ne pas passer sous la table de la scie lorsque le moteur tourne.
• Soyez prudent lorsque vous coupez des pièces rondes ou de forme irrégulière. Les pièces rondes peuvent rouler
et les pièces de forme irrégulière peuvent pincer la lame.
• Assurez-vous que la table est verrouillée en position avant de démarrer la machine.
• Lors de la découpe de pièces de grandes dimensions, veiller à ce que le matériau soit supporté à hauteur de table.
• Si la lame se bloque, éteignez la machine et débranchez-la de l’alimentation électrique.
• L’inhalation de sciure de bois peut présenter des risques pour la santé. L’utilisation d’un masque et d’un système
d’aspiration des poussières est recommandée.
• Tenir les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne laissez pas cette machine en marche sans surveillance.
VÊTEMENTS DE TRAVAIL
• Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se coincer dans

20
les pièces en mouvement. Nous recommandons l’utilisation de :
-Lunettes de sécurité.
-Protection auditive.
-Gants résistants et antidérapants.
-Masque anti-poussière.
LA SÉCURITÉ DANS L’ESPACE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine à des températures extrêmes ou dans des environnements excessivement humides.
• N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives en présence de liquides, gaz et poussières inammables.
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées peuvent causer des accidents.
• Retirez tous les objets de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Les objets à proximité de l’appareil
peuvent être touchés et projetés par la machine et provoquer des blessures corporelles.
• Gardez les enfants, les personnes ou les animaux à l’écart lorsque vous utilisez cette machine.
• Rappelez-vous que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres
personnes ou à des objets. En aucun cas, le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par
une utilisation incorrecte ou incorrecte de cette machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Cet équipement peut être une source potentielle de choc électrique s’il n’est pas utilisé correctement.
• S’assurer que toutes les alimentations répondent aux exigences de tension de l’équipement avant de brancher
ou de débrancher l’équipement.
• Tenez la machine à l’écart de l’eau et de l’humidité excessive.
• Ne pas utiliser de cordons électriques pour soulever, déplacer ou transporter de l’équipement.
• S’assurer que les câbles électriques ne présentent pas de risque de trébuchement.
LA SÉCURITÉ DANS LA MAINTENANCE, LE TRANSPORT ET LE STOCKAGE
• Ne pas modier les contrôles du produit.
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces cassées ou d’autres conditions qui pourraient affecter le bon
fonctionnement de la machine.
• Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine uniquement.
• Effectuer un entretien régulier de la machine. N’effectuez aucun travail d’entretien ou de réparation non décrit
dans ce manuel d’instructions. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrites dans ce
manuel soient effectués par le service technique ofciel.
• A la n du travail, nettoyez toujours la machine de la poussière et de la saleté.
• Éteignez et débranchez complètement la machine avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires,
d’effectuer des travaux d’entretien, de transport ou de stockage sur cette machine.
• Ne nettoyez pas l’équipement avec des solvants, des liquides inammables ou des abrasifs puissants.
• Transporter la machine à travers la base. Ne le déplacez pas en tirant sur le cordon d’alimentation.
• L’équipement n’est pas résistant aux intempéries et ne doit pas être entreposé à la lumière directe du soleil, à des
températures ambiantes élevées ou dans des endroits humides ou mouillés.
• Conserver le produit hors de portée des enfants.
SERVICE
• Faites vérier périodiquement le produit par un technicien qualié et n’utilisez que des pièces de rechange
d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Greencut Saw manuals