GreenWorks Commercial GTL100 User manual

EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERARIO
GTL100
2801402
CULTIVATOR
CULTIVADOR
FR MANUEL OPÉRATEUR
MOTOCULTEUR


1 Description.................................... 4
1.1 Intended use...............................................4
1.2 Overview.................................................... 4
2 General power tool safety
warnings........................................ 4
2.1 Safety information...................................... 4
3 Proposition 65............................... 5
4 Child Safety................................... 5
5 Symbols on the product.................5
6 Risk levels..................................... 5
7 Environmentally safe battery
disposal......................................... 6
8 Installation..................................... 6
8.1 Unpack the machine...................................6
9Operation.......................................8
9.1 Start the machine....................................... 8
9.2 Stop the machine....................................... 8
9.3 Narrow cultivating width............................. 9
9.4 Operation tips............................................. 9
10 Maintenance..................................9
10.1 Clean the machine..................................... 9
10.2 Lubricate the blade.....................................9
11 Store the machine......................... 9
12 Troubleshooting...........................10
13 Technical data............................. 10
14 Limited warranty.......................... 10
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 INTENDED USE
The battery-powered cultivator is intended for loosening
of soil in an open garden area. This product is not
intended for commercial use. Do not use it for any task.
1.2 OVERVIEW
1Left handle
2Right handle
3Wing nut
4Support rod
5Battery door
6Wheel assembly
7Ring pin
8Tine A
9Tine B
10 Tine C
11 Tine D
12 Hitch pin
13 Felt
14 Safety lock button
15 Switch
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery-operated (cordless) power tool.
2.1 SAFETY INFORMATION
• Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
•Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury. Use face mask if operating in
dusty work spaces.
• Avoid Dangerous Environment — Don’t expose
power tools to damp or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
• Do not use in rain.
• Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
• Do not use the power tools for any job except that
for which it is intended.
• Avoid Unintentional Starting – Do not carry machine
with fingers on the switch. Be sure the battery is
removed while transporting.
• Do not operate the equipment while barefoot or
when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect
your feet and improve your footing on slippery
surfaces.
• Don’t overreach - Keep proper footing and balance
at all times.
• Stay alert - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate this unit when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
• Always store idle power tools indoors - When not in
use, power tools should be stored indoors in a dry
place, out of reach of children.
• Power tool maintenance – Replace tine if cracked,
chipped, or damaged in any way. Be sure the tine is
properly installed and securely fastened. Keep tine
edge sharp and clean for best performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease. Failure to
do so can cause serious injury.
• Check Damaged Parts – Before further use of the
machine, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, damaged
mountings, and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
• Do not charge or operate cordless tools in damp or
wet locations or in the rain. Following this rule will
reduce the risk of electric shock.
• Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning or removing material from the gardening
machine.
• Do not dispose of the batteries in a fire. The cells
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
• Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• Exercise care in handling batteries in order not to
short the battery with conducting materials such as
rings, bracelets, and keys. The battery or conductor
may overheat and cause burns.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
• Do not add unnecessary force to your power tool – It
will do the job better and with less likelihood of a risk
of injury at the rate for which it was designed.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
4
English
EN

of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
•When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause a
fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not use a battery pack or machine that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or power tools to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause
explosion.
3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age and
older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
•Stay alert, and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Type or a characteristic of current
Keep feet and hands away from
rotating tines.
Thrown objects can ricochet and
result in personal injury or property
damage. Wear protective clothing
and boots.
Precautions that involve your safe-
ty.
Read and understand all instruc-
tions before operating the product,
and follow all warnings and safety
instructions.
Wear eye and ear protection.
Keep all bystanders at least 15m
away.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
5
English EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn out Li-ion battery, contact
your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
•If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
6
English
EN

8.1.1 INSTALL THE TINES
The cultivator has four tines —two inner tines stamped
B and C and two outer tines stamped A and D. For
correct operation of the unit, the tines must be installed
in the correct orientation.
1. Place the large felt on each side of the tine shaft,
and slide to rest against the inner tine.
2. Put the machine on a flat and smooth surface.
3. Place tine B on the tine shaft to the left of the gear
box. The stamped side of the tine should face away
from the gear box.
4. Place tine C on the tine shaft to the right of the gear
box. The stamped side of the tine should face away
from the gear box.
5. Place the small felt inserts on each side of the tine
shaft, and slide to rest against the inner tine.
6. Place the outer tine stamped A on the left side of the
tine shaft. The stamped side should face in toward
tine B.
7. Place the outer tine stamped D on the right side of
the tine shaft.The stamped side should face in
toward tine C.
8. To secure the tines to the tine shaft, insert the ring
pins into the holes located on either side of the tine
shaft.
NOTE
The unit will not operate properly if the tines are
installed incorrectly. If you notice a problem with the
cultivating operation of the unit, check for proper tine
positioning.
WARNING
The tines and the machine may damage even if you
move the machine with the motor switched off. To
prevent the tines from touching the ground while
moving please tilt the machine.
8.1.2 ADJUST THE WHEEL HEIGHT
The wheels are used to control the depth of operation.
To adjust the height of the machien, move the wheel
assembly into to a higher or lower hole position.
1. Pull and rotate the knob for 90°.
2. Move the wheel assembly to your desired hole.
3. Rotate the knob until the knob locks into place.
8.1.3 INSTALL THE HANDLE
1. Insert the left handle into the support rod.
2. Allgn the holes in the panel with the holes in the left
handle.
3. Insert the screws into the panel and use the phillips
screwdriver to tighten them.
4. Insert the bolt through the top of the support rod.
5. Use the wing nut to tighten it.
7
English EN

8.1.4 INSTALL THE SUPPORT ROD
1. Insert the support rod into the machine.
2. Insert the bolt through the bottom of the support rod.
3. Use the wing nuts to tighten it.
8.1.5 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.1.6 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
• Do not put your fingers into the notches or in
position where they can get cut.
• Do not touch the blade unless you remove the
battery pack.
• Do not use the machine if the blade is damaged or
bent.
• Remove all objects such as cords, lights, wire, or
string which can become entangled in the cutting
blade and create a risk of personal injury.
WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT
TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND
DANGEROUS. Do the steps below:
1. Hold the insulated rear handle or put the machine
down and away from you.
2. Disconnect the electrically service to the damaged
line or cord before you try to free the blade.
9.1 START THE MACHINE
1. Press and hold the safety lock button.
2. Press the switch while you hold the safety lock
button.
3. Release the safety lock button.
WARNING
Hold the machine with hands during operation.
9.2 STOP THE MACHINE
1. Release the switch to stop the machine.
8
English
EN

9.3 NARROW CULTIVATING WIDTH
The two outer tine blades can be removed from the unit
to allow a more narrow cultivating width.
1. Remove the ring pins from the holes on the ends of
the tine shaft.
2. Remove the outside tines and felts from the tine
shaft.
3. Place hitch pins in the holes.
9.4 OPERATION TIPS
The cultivator can be used to break up garden soil and
prepare a seedbed for planting. Plan ahead to leave
enough room between the seed rows to allow for
machine cultivating after the plants have grown.
1. Several passes over the same path may be required
to reach the desired depth. Do not try to dig too
deeply in the first pass.
2. If the machine jumps or bucks, allow the unit to
move forward at a slightly faster rate or install wheel
assembly.
3. If the cultivator stays and digs in at one spot, try
rocking it from side to side in order to start it moving
forward again.
4. If the soil is very hard, water a few days before
cultivating. Avoid working the soil when soggy or
wet. Wait a day or two after heavy rain for the
ground to dry.
5. Shallow cultivating less than 5cm. deep can be used
to disrupt weeds and aerate soil, without injuring
nearby plant roots. It should be done often so that
weeds do not grow large and cause tangling in the
tines of the unit.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
10.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves,
branches or excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
• Use a small brush to clean the air vents.
10.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades,
lubricate them carefully after each work session:
• Put the machine on a flat and smooth surface.
• Use a soft cloth to clean the blades and a brush to
remove more dirt.
• Use a light layer of oil to lubricate the blades along
the top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
11 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the damaged
components, tighten screws and bolts, or speak to a
person of an approved service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
9
English EN

12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor shuts
down whilst
working.
The battery pack
is not installed
tightly.
Make sure that
you tighlty instal-
led the battery
pack in the ma-
chine.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The machine
has damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
The machine
smokes during
operation.
The machine
has damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Speak to
service cen-
ter.
Motor runs but
tines do not
move.
The machine
has damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
The tines are
blocked.
Remove battery
then clear block-
age from the
tines.
Gear train fail-
ure.
Speak to service
center.
13 TECHNICAL DATA
Voltage 82 V
No load speed 200 (±5%) RPM
Cultivating path 10 in. (25 cm)
Weight (without battery pack) 25.4 lbs. (11.5 kg)
14 LIMITED WARRANTY
Greenworks®hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, 2 year
commercial power train warranty, 2 year commercial
battery warranty against defects in materials, parts or
workmanship. Greenworks®, at its own discretion will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been hired or
rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
2YEAR LIMITED POWER TRAIN WARRANTY
COVERAGE:
– Motor
– PCB Boards
– Gear Box
– 2 years from the date of purchase (non transferable)
2YEAR LIMITED BATTERY WARRANTY COVERAGE:
– Greenworks Commercial Battery Packs (GL 200, GL
250, GL 300, GL 400, GL 500, GL 900)
– 2 year from the date of purchase (non transferable)
60 DAY LIMITED WEARABLE PARTS WARRANTY
COVERAGE:
– Bars
– Blades
– Guards
– Chains
– Bump Feed Heads
– Tines
– 60 Days from date of purchase (non transferable)
WARRANTY EXCLUSIONS, LIMITATIONS AND
RIGHTS:
1. All warranties may not be transferred by the
consumer to any subsequent purchaser.
2. Parts or components not supplied by the warrantor,
or parts or components that have been modified.
3. Any failure resulting from the use of improper tools
or improper repair procedures.
4. Any failure resulting from the use of improper tools
or improper repair procedures.
5. Any failure or part that has become inoperative due
to accident, impact, abuse, misuse, neglect,
mishandling, dulling of cutting edges, or failure to
operate the product in accordance with the
information provided in the instruction manual
supplied with the product.
6. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening.
10
English
EN

7. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual.
8. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual.
GREENWORKS HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-470-4267.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks®.
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
11
English EN

1 Description.................................. 13
1.1 Utilisation conforme..................................13
1.2 Aperçu...................................................... 13
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques..... 13
2.1 Consignes de sécurité..............................13
3 Proposition 65............................. 14
4 Sécurité des enfants....................14
5 Symboles figurant sur la
machine.......................................14
6 Niveaux de risques......................15
7 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.......15
8 Installation................................... 16
8.1 Déballez la machine................................. 16
9 Fonctionnement ..........................18
9.1 Démarrez la machine............................... 18
9.2 Arrêtez la machine................................... 18
9.3 Réduisez la largeur de la surface à
cultiver...................................................... 18
9.4 Conseils sur l'utilisation............................ 18
10 Entretien...................................... 19
10.1 Nettoyez la machine................................ 19
10.2 Lubrification de lame................................19
11 Stockage de la machine ............. 19
12 Dépannage..................................19
13 Données techniques....................19
14 Garantie limitée........................... 20
12
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 UTILISATION CONFORME
Le cultivateur doté d'une batterie est conçu pour
ameublir le sol dans un jardin ouvert. Cet appareil ne
convient pas à l'utilisation commerciale. Ne l'utilisez
pour aucune autre tâche.
1.2 APERÇU
1Poignée gauche
2Poignée droite
3Écrou à oreilles
4Tige de support
5Trappe de la
batterie
6Ensemble de roues
7Goupille annulaire
8Dent A
9Dent B
10 Dent C
11 Dent D
12 Goupille de
sécurité
13 Feutre
14 Bouton de
verrouillage de
sécurité
15 Interrupteur
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et
de ces instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique (sans fil)
fonctionnant sur batterie.
2.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires identiques du fabricant. L'utilisation
d'autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
•Portez toujours des lunettes de sécurité dont les
écrans latéraux sont conformes à la norme ANSI
Z87.1. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres
résistants aux impacts seulement. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira le risque de blessures aux yeux. Utilisez un
masque facial si vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
• Évitez les endroits dangereux — N'exposez pas les
outils électriques à des conditions humides ou
mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
• N'utilisez pas sous la pluie.
•Tenez tous les curieux, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d'au moins 15 m.
• N'utilisez l’outil électrique que pour les travaux
auxquels il est destiné.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez
pas la machine avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que la batterie est retirée pendant le
transport.
• N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires.
Portez des chaussures de protection qui protégeront
vos pieds et amélioreront votre posture sur les
surfaces glissantes.
• Ne vous penchez pas trop - Gardez un bon équilibre
en tout temps.
• Soyez vigilant - Faites attention à ce que vous
faites. Faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas
cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
• Rangez toujours les outils électriques inutilisés à
l'intérieur - Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
entreposez-les à l'intérieur dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
• Entretien des outils électriques - Remplacez les
dents si elles sont fissurées, ébréchées ou
endommagées de quelque façon que ce soit.
Assurez-vous que les dents sont correctement
installées et solidement fixées. Gardez le bord des
dents bien aiguisé et propre pour une meilleure
performance et pour réduire les risques de
blessures. Suivez les instructions pour lubrifier et
changer les accessoires. Veillez à ce que les
poignées restent propres, sèches et exemptes
d’huile et de graisse. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles
graves.
• Vérifier les pièces endommagées - Avant de
continuer à utiliser la machine, il convient de vérifier
soigneusement une garde protectrice ou toute autre
pièce endommagée pour s'assurer qu'il fonctionnera
correctement comme prévu. Vérifiez l'alignement
des pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles,
la cassure des pièces, les fixations endommagées
et toute autre condition qui pourrait affecter leur
fonctionnement. Une garde protectrice ou toute
autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.
• Ne pas charger ou utiliser des outils sans fil dans
des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie.
Le respect de cette règle réduira le risque de chocs
électriques.
• Retirez ou débranchez la batterie avant d'entretenir,
de nettoyer ou d'enlever des matériaux de la
machine de jardinage.
13
Français
FR

• Ne jetez pas les batteries au feu. Les cellules
peuvent exploser. Consultez les règlements locaux
pour connaître les instructions d'élimination
spéciales.
• Ne tentez pas d'ouvrir ni d'abîmer la batterie. Les
électrolytes rejetés sont corrosifs et peuvent causer
des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte
peut être toxique lorsqu'elle est avalée.
• Manipulez les batteries avec précaution afin de ne
pas court-circuiter la batterie avec des matériaux
conducteurs tels que les bagues, les bracelets et les
clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer
et provoquer des brûlures.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ils qui pourraient se
coincer dans les pièces en mouvement. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures adaptées est
recommandé pour travailler à l'extérieur. Portez un
couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux
longs.
• Ne forcez pas inutilement votre outil électrique – Il
fera mieux le travail et avec moins de risque de
blessure à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
• N'utilisez pas une batterie ou une machine
endommagée ou modifiée. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un
fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un outil électrique à
un feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser
cette machine. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans
ce manuel et doivent être formés et supervisés par
un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant
ou une autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un
arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se
heurter à la machine.
5 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser le produit et de
manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
14
Français
FR 3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique reconnu dans
l'État de Californie comme une cause de cancer, de
défauts de naissance et autrement nocif pour la
reproduction. Certaines poussières créées par le
ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus comme une cause de cancer, de
défauts de naissance et autrement nocifs pour la
reproduction. Parmi les exemples de ces produits
chimiques, nous relevons :
• Plomb des peintures au plomb ;
• Silice cristalline des briques, ciments et autres
produits de maçonnerie ;
• Arsenic et chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence avec laquelle vous exécutez
ce type de travaux. Afin de réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans une zone bien
ventilée et avec un équipement de sécurité agréé,
ainsi des masques antipoussière spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions.

Symbole Explication
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Type ou caractéristique du courant
Éloignez les pieds et les mains
des dents en rotation.
Les objets projetés peuvent ricoch-
er et causer des blessures corpo-
relles ou des dommages matériels.
Portez des vêtements et des
bottes de protection.
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécur-
ité.
Portez des lunettes enveloppantes
et un casque anti-bruit.
Tenez tous les curieux à une dis-
tance d'au moins 15 m.
6 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
7 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Ion-lithium, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie Li-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de
protection de l'environnement pour obtenir des
informations et des instructions spécifiques. Apportez
les batteries à un centre local de recyclage ou
d'élimination certifié pour l'élimination de batteries au
lithium-ion.
15
Français
FR

AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites,
ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et
remplacez-la par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ
PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir les blessures
et les risques d'incendie, d'explosion ou de choc
électrique, et pour éviter tout dommage à
l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne pas l'avaler.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
•Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les
règlements locaux.
8.1.1 INSTALLEZ LES DENTS
Le cultivateur possède quatre dents - deux dents
intérieures estampées B et C et deux dents extérieures
estampées A et D. Pour un fonctionnement correct de la
machine, les dents doivent être installées dans la bonne
orientation.
1. Placez le grand feutre de chaque côté de l'arbre
porte-dents et faites-le glisser pour qu'il repose
contre la dent intérieure.
2. Placez la machine sur une surface plane et
régulière.
3. Placez la dent B sur l'arbre porte-dents à gauche de
la boîte d’engrenage. Le côté estampé de la dent
doit être tourné vers l'extérieur de la boîte
d’engrenage.
4. Placez la dent C sur l'arbre porte-dents à droite de
la boîte d’engrenage. Le côté estampé de la dent
doit être tourné vers l'extérieur de la boîte
d’engrenage.
5. Placez le petit feutre de chaque côté de l'arbre
porte-dents et faites-le glisser pour qu'il repose
contre la dent intérieure.
6. Placez la dent extérieure estampillée A sur le côté
gauche de l'arbre porte-dents. Le côté estampillé
doit être tourné vers l'intérieur, vers la dent B.
7. Placez la dent extérieure estampillée D sur le côté
droit de l'arbre porte-dents. Le côté estampillé doit
être orienté vers l'intérieur, vers la dent C.
8. Pour fixer les dents à l'arbre porte-dents, insérez les
goupilles annulaires dans les trous situés de chaque
côté de l'arbre porte-dents.
REMARQUE
La machine ne fonctionnera pas correctement si les
dents ne sont pas installées correctement. Si vous
remarquez un problème avec l'opération de culture de
la machine, vérifiez le positionnement correct des
dents.
AVERTISSEMENT
Les dents et la machine peuvent être endommagées
même si vous déplacez la machine avec le moteur à
l'arrêt. Pour éviter que les dents ne touchent le sol
pendant le déplacement, inclinez la machine.
16
Français
FR

8.1.2 RÉGLEZ LA HAUTEUR DES ROUES
Les roues servent à contrôler la profondeur pendant
l’opération d’ameublissement. Pour régler la hauteur de
la machine, déplacez l'ensemble de la roue dans une
position de trou supérieure ou inférieure.
1. Tirez et tournez le bouton de 90°.
2. Placez l'ensemble de la roue dans le trou désiré.
3. Tournez le bouton jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place.
8.1.3 INSTALLEZ LA POIGNÉE
1. Insérez la poignée gauche dans la tige de support.
2. Alignez les trous du panneau avec ceux de la
poignée gauche.
3. Insérez les vis dans le panneau et serrez-les à l'aide
du tournevis cruciforme.
4. Insérez le boulon dans la partie supérieure de la tige
de support.
5. Utilisez l'écrou à oreilles pour serrer.
8.1.4 INSTALLEZ LA TIGE DE SUPPORT
1. Insérez la tige de support dans la machine.
2. Insérez le boulon dans la partie inférieure de la tige
de support.
3. Utilisez les écrous à oreilles pour serrer.
8.1.5 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les nervures de levage du bloc-batterie avec
les rainures du compartiment à piles.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
8.1.6 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
17
Français
FR

9 FONCTIONNEMENT
• Ne mettez pas les doigts dans les encoches ou sur
une position où ils risquent d'être coupés.
• Ne touchez pas la lame sauf pour retirer le
pack-batterie.
• N'utilisez pas la machine si la lame est endommagée
ou tordue.
• Retirez tous les objets, ainsi les cordons, lampes, fils
ou ficelles pouvant s'enchevêtrer dans la lame de coupe
et entraîner un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Si la lame se bloque sur un cordon ou une ligne
électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! ELLE
PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DANGEREUSE.
Procédez comme suit :
1. Tenez la poignée arrière isolée ou abaissez la
machine en l'écartant de vous.
2. Déconnectez l'alimentation électrique de la ligne
ou du cordon endommagé avant de tenter de
libérer la lame.
9.1 DÉMARREZ LA MACHINE
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité et
maintenez-le enfoncé.
2. Appuyez sur l’interrupteur pendant que vous
maintenez le bouton de verrouillage de sécurité
enfoncé.
3. Relâchez le bouton de verrouillage de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
9.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur pour arrêter la machine.
9.3 RÉDUISEZ LA LARGEUR DE LA
SURFACE À CULTIVER
Les deux lames de dents extérieures peuvent être
retirées de la machine pour réduire la largeur de la
surface à cultiver.
1. Retirez les goupilles annulaires des trous situés aux
extrémités de l'arbre porte-dents.
2. Retirez les dents extérieures et les feutres de l'arbre
porte-dents.
3. Placez les goupilles de sécurité dans les trous.
9.4 CONSEILS SUR L'UTILISATION
Le cultivateur peut être utilisé pour labourer le sol du
jardin et préparer un lit de semence pour la plantation.
Planifiez à l'avance pour laisser suffisamment d'espace
entre les rangées de semences pour permettre la
culture mécanique après la croissance des plantes.
1. Plusieurs passages sur le même parcours peuvent
être nécessaires pour atteindre la profondeur
souhaitée. N'essayez pas de creuser trop
profondément au premier passage.
2. Si la machine saute ou saute, laissez l'appareil
avancer un peu plus vite ou installez une roue.
3. Si le cultivateur reste et s'enfonce à un endroit,
essayez de le balancer d'un côté à l'autre afin de le
faire avancer à nouveau.
4. Si le sol est très dur, arrosez quelques jours avant la
culture. Évitez de travailler le sol lorsqu'il est
détrempé ou mouillé. Attendez un jour ou deux
après de fortes pluies pour que le sol sèche.
18
Français
FR

V
NETTOYEZ LA MACHINE
LUBRIFICATION DE LAME
STOCKAGE DE LA MACHINE
Débarrassez la machine et le moteur des feuilles,
branches ou excès d'huile pour éviter tout risque d'incendie.
Nettoyez la machine avant son stockage.
Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux pour
nettoyer la machine.
Nous vous recommandons l'usage d'une huile de type non-polluante.
Placez la machine sur une surface plane et lisse.
Retirez le pack-batterie.
Utilisez un film d'huile pour lubrifier les lames le long de
leur bord supérieur.
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les lames et une
brosse pour les décrasser.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer les aérations.
Pour rehausser l'efficience et le cycle de vie des lames,
lubrifiez-les soigneusement après chaque session de travail :
Assurez-vous qu'aucune composant n'est desserré ou
endommagé. Si nécessaire, remplacez les composants
endommagés, serrez les vis et boulons ou contactez un
centre d'entretien agréé.
Laissez le moteur refroidir.
Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
25.4 lbs. (11.5 kg)
10 in. (25 cm)
Poids (sans block-piles)

14 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks®garantit ce produit, à l'acheteur original
avec preuve d'achat, 2 ans de garantie sur le groupe
motopropulseur commercial, 2 ans de garantie sur la
batterie commerciale contre les défauts de matériaux,
pièces ou main d'œuvre. Greenworks®, à sa propre
discrétion, réparera ou remplacera toutes les pièces
défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est
valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du
propriétaire fourni avec le produit neuf.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS SUR LE GROUPE
MOTOPROPULSEUR :
– Moteur
– Cartes de circuits imprimés
– Boîte d’engrenage
– 2 ans à compter de la date d'achat (non transférable)
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS SUR LA BATTERIE :
– Blocs-batteries commerciaux Greenworks (GL 200,
GL 250, GL 300, GL 400, GL 500, GL 900)
– 2 ans à compter de la date d'achat (non transférable)
GARANTIE LIMITÉE DE 60 JOURS SUR LES PIÈCES
D'USURE :
– Guide-chaînes
– Lames
– Gardes protectrices
– Chaînes
– Têtes d'avance à déclenchement
– Dents
– 60 jours à compter de la date d'achat (non
transférable)
EXCLUSIONS, LIMITATIONS ET DROITS DE
GARANTIE :
1. Toutes les garanties ne peuvent pas être
transférées par le consommateur à un acheteur
subséquent.
2. Pièces ou composants non fournis par le garant, ou
pièces ou composants qui ont été modifiés.
3. Toute défaillance résultant de l'utilisation d'outils ou
de procédures de réparation inappropriés.
4. Toute défaillance résultant de l'utilisation d'outils ou
de procédures de réparation inappropriés.
5. Toute panne ou pièce devenue inopérante en raison
d'un accident, d'un choc, d'un abus, d'une mauvaise
utilisation, d'une négligence, d'une mauvaise
manipulation, de l'émoussement des tranchants ou
d'un défaut d'utilisation du produit conformément
aux informations fournies dans le mode d'emploi
fourni avec le produit.
6. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames.
7. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire.
8. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE DE GREENWORKS :
Le service de garantie est disponible en appelant notre
ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-470-4267.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks®.
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
20
Français
FR
Table of contents
Languages: