GreenWorks Pro SS60L00 User manual

SS60L00
EN OPERATOR MANUALSNOW SHOVEL
SSC401
ES MANUAL DEL OPERADORQUITANIEVES
www.greenworkstools.com
SS60L410


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Training..............................................................4
2.2 Preparation.........................................................4
2.3 Operation........................................................... 5
2.4 Maintenance.......................................................5
2.5 Recommended ambient temperature range:...... 5
3 Symbols on the product.................... 6
4 Risk levels...........................................6
5 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
6 Proposition 65....................................7
7 Installation......................................... 7
7.1 Unpack the machine.......................................... 7
7.2 Attach the shaft..................................................7
7.3 Attach the auxiliary handle................................8
7.4 Install the battery pack.......................................9
7.5 Remove the battery pack................................... 9
8 Operation........................................... 9
8.1 Cold weather operation......................................9
8.2 Start the machine............................................... 9
8.3 Stop the machine............................................... 9
8.4 Operate the machine.......................................... 9
9 Maintenance.....................................10
9.1 General maintenance....................................... 10
9.2 Replace the scraper..........................................10
9.3 Replace the impeller........................................ 10
10 Transportation and storage............12
11 Troubleshooting...............................13
12 Technical data..................................13
13 Limited warranty............................ 13
14 Exploded view..................................14
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to remove and clear away snow from
sidewalks, driveways and other paved ground-level surfaces.
1.2 OVERVIEW
2
3
1
4
5
6
7
8
1Battery compartment
2Lock-out button
3Trigger
4Impeller
5Scraper
6Lower shaft
7Auxiliary handle
8Upper shaft
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 TRAINING
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
tool. Children who are 14 years of age or older must read
and understand the operating instructions and safety rules
in this manual and must be trained and supervised by a
parent.
• Read the operating and service instruction manual
carefully. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the power tool. Know how to stop the
unit and disengage the controls quickly.
• Never allow children to operate the power tool. Never
allow adults to operate the power tool without proper
instruction.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating in reverse.
• Do not use on graveled surfaces.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts.
• Wear appropriate boots when operating the snow thrower.
• Operation of the snow thrower in the hand-held position
is unsafe, except in accordance with the special
instructions for such use provided in the operator’s
manual.
2.2 PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the power tool is to be
used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and
other foreign objects.
• Do not operate the power tool without wearing adequate
winter garments. Wear footwear, which will improve
footing on slippery surfaces.
• Adjust the housing height to clear gravel or crushed rock
surface.
• Never attempt to make any adjustments while the
machine is running (except where specifically
recommended by manufacturer).
• Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or repair to
protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the machine.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screw or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
4
English
EN

2.3 OPERATION
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
• Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden
hazards or traffic.
• After striking a foreign object, turn the machine off and
remove the battery pack, and then inspect it for damage.
Repair any damage before restarting and using the
machine.
• If the power tool should start to vibrate abnormally, stop
the machine and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
• Stop the machine whenever you leave the operating
position, before unclogging the collector/impeller housing
or discharge guide, and when making any repairs,
adjustments, or inspections.
• When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the
collector/impeller and all moving parts have stopped.
• Exercise extreme caution when operating on slopes.
• Never operate the snow thrower without proper guards,
keep other safety protective devices in place and working.
• Never direct the discharge toward people or areas where
property damage can occur. Keep children and others
away.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
• Do not overload the machine capacity by attempting to
clear snow at too fast a rate.
• Don’t Force Snow Thrower – It will perform better and
safer at the rate for which it was designed.
• Never operate the power tool at high transport speeds on
slippery surfaces. Use care when reversing.
• Never direct discharge at bystanders or allow anyone in
front of the power tool.
• Disengage power to the collector/impeller when the
power tool is transported or not in use.
• Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer of the snow thrower (such as wheel
weights, counterweights, or cabs).
• Never operate the power tool without good visibility or
light. Always be sure of your footing, and keep a firm
hold on the handles.
• Walk, never run.
• Clearing a Clogged Discharge Chute.
• Hand contact with the rotating impeller inside the
discharge chute is the most common cause of injury
associated with snow throwers. Never use your hand to
clean out the discharge chute. To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE(Motor) OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have
stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
• If the snow thrower strikes a foreign object follow these
steps:
1. Stop snow thrower. Release the switch.
2. Remove the battery pack.
3. Inspect for damage.
4. Repair any damage before restarting and operating
the snow thrower.
2.4 MAINTENANCE
• Check shear bolts; engine-mounted bolt, etc., at frequent
intervals for proper tightness to be sure the power tool is
in safe working condition.
• Always refer to owner’s guide instructions for important
details if the power tool is to be stored for an extended
period.
• Store Idle Snow throwers Indoors – When not in use,
snow throwers should be stored indoors in a dry, locked-
up place – out of reach of children.
• Run the power tool a few minutes after throwing snow to
prevent freeze-up of the collector/impeller.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,explosion or
risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature space. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Maintain Snow Thrower with care - follow instructions
for changing accessories.
2.5 RECOMMENDED AMBIENT
TEMPERATURE RANGE:
Item Temperature
Snow Thrower storage tem-
perature range
1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
Snow Thrower operation
temperature range
1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
Battery charging temperature
range
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Charger operation tempera-
ture range
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Battery discharging tempera-
ture range
1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
5
English EN

Item Temperature
Battery storage temperature
range
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
Direct current
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye protection.
Thrown objects can ricochet and re-
sult in personal injury or property
damage. Wear protective clothing and
boots.
Keep bystanders a safe distance from
the machine.
Keep hands away from the discharge
area.
Stay away from moving parts. Keep
all guards and shields in place.
Keep feet out of impeller. Keep feet
away from rotating impeller.
Stop the motor and remove the bat-
tery before leaving the product.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
6
English
EN

WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
7 INSTALLATION
WARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not install the battery pack until you assemble all the
parts.
7.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
7.2 ATTACH THE SHAFT
8
9
10
11
12
6
12
NOTE
If the button does not release fully in the location hole, the
shafts are not locked into position. Turn from side to side
until the button is locked into position.
7
English EN

1. Loosen the lock knob (12) on the coupler (11).
2. Align the release button (9) with the location hole (10)
and move the two shafts together.
3. Turn the upper shaft (8) until the release button (9) locks
into the location hole (10).
4. Tighten the lock knob (12).
7.3 ATTACH THE AUXILIARY
HANDLE
7
14
8
12
1. Push the auxiliary handle (7) onto the upper shaft (8).
2. Move the auxiliary handle (7) above the metal ring (14)
and make sure that the metal ring (14) fits between the
slot on the auxiliary handle (7).
3. Align the holes on the auxiliary handle (7) and the metal
ring (14).
4. Put the handle knob (12) through the holes and tighten it.
8
English
EN

7.4 INSTALL THE BATTERY PACK
10
9
1
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack (10) with the
grooves in the battery compartment (1).
2. Push the battery pack into the battery compartment (1)
until the battery pack (10) locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
7.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack (10) from the machine.
8 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
8.1 COLD WEATHER OPERATION
The safe battery operation temperature ranges from 1°F
(-17°C) to 113°F (45°C).
WARNING
Do not store or charge battery outside.
Battery must be charged and stored indoors prior to use of the
machine.
If the machine does not start:
• remove the battery pack from the machine,
• charge the battery pack to 15 minutes in warm area, or
when the charging light turns green.
• Install the battery pack back in the unit.
8.2 START THE MACHINE
3
2
1. Push and hold the lock-out button (2).
2. Pull the trigger (3) to start the machine.
3. Release the lock-out button (2).
WARNING
Examine the work area. Remove all stones, sticks, wire,
bones, and other debris that can ricochet because of the
rotating impeller.
NOTE
If it is possible, clear the snow in the direction of the wind.
8.3 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger (3) to stop the machine.
8.4 OPERATE THE MACHINE
1. Start the machine.
2. Push the machine forward until it rides on the scraper.
9
English EN

NOTE
The forward speed is dependent on the depth and weight of
the snow.
9 MAINTENANCE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
WARNING
Wear correct clothing, gloves and safety glasses before
maintenance.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
9.1 GENERAL MAINTENANCE
• Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
caps.
• Tighten all the fasteners and caps correctly.
• Clean the remaining snow on the machine with a brush.
9.2 REPLACE THE SCRAPER
13
13
5
1. Put the machine on a flat, level surface.
2. Face up the impeller (4).
3. Remove the 4 screws below the impeller (4) that attach
the scraper (5) to machine.
4. Remove the worn scraper (5).
5. Install the new scraper (5).
6. Install and tighten the screws (13) that you removed.
9.3 REPLACE THE IMPELLER
1. Remove 6 screws on the right side cover.
10
English
EN

2. Pull the belt tensioner away from the engine pulley. Make
sure that the washer, spring and screw are not missing.
3. Remove the belt.
4. Remove the 4 screws.
5. Remove the 6 screws on the left side cover.
7. Remove the impeller shaft with pulley assembly attached.
8. Remove the damaged impeller (13). Make sure that the
shaft sleeve on the left side of the shaft is not missing.
11
English EN
6. Remove the nut on the left side plate.

10. Replace and tighten the remaining nut on the left side
plate assembly, screws on the left side cover and screws
on the pulley assembly.
12. Replace and tighten the remaining screws on the right
side cover.
10 TRANSPORTATION AND
STORAGE
• Clean the machine before storage.
• Make sure the engine is not hot when you stow the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Stow the machine in a locked, dry area.
12
English
EN
9. Install the impeller shaft with pulley assembly attached in
the new impeller. Make sure that you replace the retained
shaft sleeve on the left side of the shaft.
11. Put the belt and the belt tensioner into position.

• Make sure that children cannot come near the machine.
• When you move the machine, hold it by the top handle
and auxiliary handle.
11 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not
in position.
The bolts are not
engaged correctly.
Adjust the height
of the handle and
make sure that the
knobs and bolts
are aligned cor-
rectly.
The machine does
not start.
The battery is not
charged.
Charge the battery
by following the
procedures in the
battery and charg-
er manual.
The switch is de-
fective.
Have the switch
replaced by an au-
thorized service
center.
Battery is too cold. Remove battery
from snow throw-
er. Place battery on
charger and allow
to charge for 10
minutes or until
the changing light
turns green. Re-
move from charger
and install in snow
thrower for use.
Battery may re-
quire service or re-
placement.
Call toll free help-
line, at
1-855-345-3934 or
replace battery.
The engine is on,
but the impeller
does not turn.
The belt is dam-
aged.
Replace the belt.
A thin layer of
snow stays behind.
The scraper is
damaged.
Replace the scra-
per.
* If you cannot find the solution to these problems, call
1-855-345-3934.
12 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V
No load speed 1800 RPM
Clearing width 12 in (30.5 cm)
Clearing depth 6 in (15.2 cm)
Impeller size 11 in (27.9 cm)
Weight (without battery
pack)
15.7 lbs (7.1 kg)
Battery LB602/LB6025/LB603/
LB604/LB605/LB606
and other BAC series
Charger CAC801/CH60DP01/
CH60R00/60DPC10A
and other CAC series
13 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
13
English EN

14 EXPLODED VIEW
2
1
34
5
No. Part No. Qty Description
1 R0201586-00 1 Impeller assembly
2 R0201587-00 1 Belt
3 R0201844-00 1 Auxilary handle
4 R0201589-00 1 Scraper
5 R0201879-00 1 Belt tensioner
14
English
EN
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
6
6 R0201938-00 1 Cam lock assembly

1 Descripción.......................................16
1.1 Finalidad.......................................................... 16
1.2 Perspectiva general..........................................16
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................16
2.1 Formación........................................................16
2.2 Preparativos..................................................... 16
2.3 Funcionamiento............................................... 17
2.4 Mantenimiento.................................................17
2.5 Intervalo de temperatura ambiente
recomendado:...................................................18
3 Símbolos en el producto..................18
4 Niveles de riesgo.............................. 18
5 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................18
6 Propuesta 65.....................................19
7 Instalación........................................19
7.1 Desembalaje de la máquina............................. 19
7.2 Fijación del eje.................................................20
7.3 Fijación del asa auxiliar...................................20
7.4 Instalación de la batería................................... 21
7.5 Retirada de la batería....................................... 21
8 Funcionamiento ..............................21
8.1 Funcionamiento en condiciones de frío...........21
8.2 Puesta en marcha de la máquina......................22
8.3 Detención de la máquina................................. 22
8.4 Funcionamiento de la máquina........................22
9 Mantenimiento.................................22
9.1 Mantenimiento general....................................22
9.2 Sustitución del rascador...................................23
9.3 Sustitución del rotor.........................................23
10 Transporte y almacenamiento........25
11 Solución de problemas.................... 25
12 Datos técnicos.................................. 25
13 Garantía limitada............................26
14 Vista despiezada.............................. 27
15
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para quitar y despejar la nieve de
aceras, calzadas y otras superficies pavimentadas a nivel de
suelo.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
2
3
1
4
5
6
7
8
1Compartimento de la batería
2Botón de desbloqueo
3Gatillo
4Rotor
5Rascador
6Eje inferior
7Asa auxiliar
8Eje superior
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 FORMACIÓN
• No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
herramienta. Los niños de 14 años o mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
• Lea detenidamente el manual de instrucciones de
funcionamiento y servicio. Familiarícese a fondo con los
controles y el uso correcto de la herramienta eléctrica.
Debe saber cómo detener la unidad y desacoplar los
controles rápidamente.
• Nunca permita que los niños utilicen la herramienta
eléctrica. Nunca permita que utilicen la herramienta
eléctrica adultos sin la debida instrucción.
• Mantenga la zona de funcionamiento libre de cualquier
persona, especialmente niños pequeños y mascotas.
• Tenga precaución para evitar resbalones o caídas,
especialmente durante la utilización marcha atrás.
• No utilice sobre superficies de gravilla.
• Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
• Lleve botas adecuadas al utilizar el quitanieves.
• El funcionamiento del quitanieves en la posición de mano
no es seguro, excepto de acuerdo con las instrucciones
especiales para dicho uso que se proporcionan en el
manual del operario.
2.2 PREPARATIVOS
• Inspeccione exhaustivamente la superficie donde va a
utilizarse la herramienta eléctrica y elimine todos los
felpudos, trineos, planchas, cables y otros objetos
extraños.
• No utilice la herramienta eléctrica sin llevar indumentaria
adecuada de invierno. Lleve calzado, que mejorará el
equilibrio en superficies resbaladizas.
• Ajuste la altura de la carcasa para dejar espacio en caso
de superficies de grava o piedra triturada.
• Nunca intente realizar ningún ajuste mientras la máquina
esté en funcionamiento (excepto cuando el fabricante lo
recomiende específicamente).
• Lleve siempre gafas de seguridad o protectores oculares
durante la utilización o al realizar un ajuste o una
reparación para proteger los ojos de objetos extraños que
puedan ser lanzados desde la máquina.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El
transporte del aparato con el dedo en el interruptor o la
16
Español
ES

conexión de un aparato que tiene el interruptor activado
fomenta los accidentes.
• Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que el aparato
se ponga en marcha accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
2.3 FUNCIONAMIENTO
• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las
piezas giratorias. Manténgase alejado en todo momento
de la abertura de descarga.
• Extreme las precauciones al trabajar sobre o al cruzar
senderos de grava, aceras o caminos. Esté alerta a los
riesgos ocultos o al tráfico.
• Después de golpear un objeto extraño, apague la máquina
y retire la batería, posteriormente inspecciónela para
detectar daños. Repare los daños antes de volver a poner
en marcha y utilizar la máquina.
• Si la herramienta eléctrica empieza a vibrar de manera
anormal, detenga la máquina y compruebe de inmediato
la causa. Normalmente la vibración es una advertencia de
problemas.
• Detenga la máquina cada vez que abandone la posición
de utilización, antes de desatascar la carcasa del colector/
rotor o la guía de descarga, así como al realizar
reparaciones, ajustes o inspecciones.
• Cuando limpie, repare o inspeccione, asegúrese de que el
colector/rotor y todas las piezas en movimiento se hayan
detenido.
• Extreme las precauciones cuando trabaje en pendientes.
• Nunca utilice el quitanieves sin las protecciones
adecuadas, mantenga los demás dispositivos de
protección de seguridad en su posición y en estado de
funcionamiento.
• Nunca dirija la descarga hacia personas o zonas donde
puedan producirse daños a la propiedad. Mantenga
alejados a los niños y otras personas.
• No se estire – Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
• No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
quitar demasiada nieve a una velocidad demasiado rápida.
• No fuerce el quitanieves – Hará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que se diseñó.
• Nunca utilice la herramienta eléctrica a altas velocidades
de transporte en superficies resbaladizas. Tenga cuidado
al dar marcha atrás.
• Nunca dirija la descarga a los transeúntes ni permita que
una persona se ponga delante de la herramienta eléctrica.
• Desconecte la alimentación del colector/rotor cuando la
herramienta eléctrica se transporte o no esté en uso.
• Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante
del quitanieves (como pesos de ruedas, contrapesos o
cabinas).
• Nunca utilice la herramienta eléctrica sin una buena
visibilidad o luz. Asegúrese siempre de tener una
posición estable y mantenga un agarre firme en las asas.
• Camine, no corra.
• Desobstrucción de un conducto de descarga.
• El contacto manual con el rotor giratorio dentro del
conducto de descarga es la causa más común de lesiones
asociadas con los quitanieves. Nunca utilice la mano para
limpiar el conducto de descarga. Para desobstruir el
conducto:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que las palas
del rotor hayan dejado de girar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no sus
manos.
• Si el quitanieves golpea un objeto extraño siga estos
pasos:
1. Detenga el quitanieves. Suelte el interruptor.
2. Retire la batería.
3. Inspeccione si hay daños.
4. Repare los daños antes de volver a poner en marcha y
utilizar el quitanieves.
2.4 MANTENIMIENTO
• Compruebe los pernos de seguridad, los pernos de
montaje del motor, etc., a intervalos frecuentes para
garantizar un apriete adecuado y que la herramienta
eléctrica esté en condiciones seguras de funcionamiento.
• Consulte siempre las instrucciones de la guía del
propietario para obtener detalles importantes si la
herramienta eléctrica debe almacenarse durante un
periodo prolongado.
• Almacene los quitanieves inactivos en interior – Cuando
no estén en uso, los quitanieves deben almacenarse en
interiores, en un lugar a seco, cerrado y fuera del alcance
de los niños.
• Haga funcionar la herramienta eléctrica unos minutos
después de quitar nieve para evitar la congelación del
colector/rotor.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a un
espacio con temperatura excesiva. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a 265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
17
Español
ES

• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
• Mantenga el quitanieves con cuidado; siga las
instrucciones para cambiar los accesorios.
2.5 INTERVALO DE TEMPERATURA
AMBIENTE RECOMENDADO:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del quita-
nieves
1,4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del quita-
nieves
1,4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40
°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40
°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
1,4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más
segura.
Símbolo Explicación
Corriente continua
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el pro-
ducto, así como seguir todas las ad-
vertencias e instrucciones de seguri-
dad.
Lleve protección ocular.
Los objetos proyectados pueden re-
botar y provocar lesiones personales
o daños materiales. Lleve indumenta-
ria de protección y botas.
Símbolo Explicación
Mantenga a los transeúntes a una dis-
tancia segura de la máquina.
Mantenga las manos alejadas de la
zona de descarga.
Manténgase alejado de las piezas mó-
viles. Mantenga todas las protec-
ciones en su posición.
Mantenga los pies lejos del rotor.
Mantenga los pies y las manos aleja-
dos del rotor giratorio.
Detenga el motor y retire la batería
antes de dejar el producto.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
18
Español
ES

Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
7 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado todas las
piezas.
7.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
19
Español
ES

5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
7.2 FIJACIÓN DEL EJE
8
9
10
11
12
6
12
NOTA
Si el botón no se libera totalmente en el orificio de
posicionamiento, los ejes no se bloquean en su posición.
Gire de lado a lado hasta que el botón quede bloqueado en
su posición.
1. Afloje el mando de bloqueo (12) del acoplamiento (11).
2. Alinee el botón de desbloqueo (9) con el orificio de
posicionamiento (10) y deslice los dos ejes juntos.
3. Gire el eje superior (8) hasta que el botón de desbloqueo
(9) se bloquee en el orificio de posicionamiento (10).
4. Apriete el mando de bloqueo (12).
7.3 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
7
14
8
20
Español
ES
Other manuals for SS60L00
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Pro Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

AeroGarden
AeroGarden Bounty 100912-BLK Quick setup guide

Poulan Pro
Poulan Pro PP3000B instruction manual

Lifetime
Lifetime 60028 Assembly instructions

Bosch
Bosch AHS 70-34 Original instructions

ShelterLogic
ShelterLogic Spacemaker PS53EU Owner's manual and assembly guide

TSL Horti Tech
TSL Horti Tech ROI-E900 Series user manual