GreenWorks Tools 2918307 User manual

2918307 / 2918407 / 2918507
EN
60V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER 2
DE
60V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT 7
ES
60V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE 12
IT
BATTERIA RICARICABILE DA 60V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE 17
FR
BATTERIE RECHARGEABLE 60V LITHIUM-ION& CHARGEUR 22
PT
BATERIA LÍTIO-IÃO DE 60V RECARREGÁVEL E CARREGADOR 27
NL
60V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER 32
RU
ЛИТИЙ-ИОННАЯ БАТАРЕЯ 60 В И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 37
FI
60 V LADATTAVA LITIUMIONIAKKU JA LATURI 43
SV
60 V LITIUMJON UPPLADDNINGSBART BATTERI MED LADDARE 47
NO
60 V LITIUM-ION OPPLADBAR BATTERI OG LADER 52
DA
60V LITHIUM-ION GENOPLADELIGT BATTERI& OPLADER 57
PL
AKUMULATOR LITOWO-JONOWY 60 V ORAZ ŁADOWARKA 62
CS
60V LITHIUM-IONTOVÁ DOBÍJITELNÁ NABÍJEČKA A BATERIE 67
SK
60V LÍTIUM-IÓNOVÁ NABÍJATEĽNÁ BATÉRIA A NABÍJAČKA 72
SL
60-V LITIJ-IONSKA BATERIJA ZA PONOVNO POLNJENJE IN POLNILNIK 77
HR
LITIJ-IONSKA PUNJIVA BATERIJE OD 60 V I PUNJAČ 82
HU
60V LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐ 87
RO
BATERIE REÎNCĂRCABILĂ DE 60 V PE LITIU-ION ȘI ÎNCĂRCĂTOR 92
BG
60V ЛИТИЕВО-ЙОННА ПРЕЗАРЕЖДАЩА СЕ БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО 97
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ 60V & ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 103
AR
بطارية ليثيوم أيون 60 فولت قابلة للشحن وشاحن 109
TR
60V LITYUM IYON ŞARJ EDILEBILIR PIL VE ŞARJ ALETI 113
HE
סוללת ליתיום-יון נטענת 60 וולט ומטען 118
LT
60 V ĮKRAUNAMOJI LIČIO JONŲ BATERIJA IR ĮKROVIKLIS 122
LV
60V LITIJA JONU UZLĀDĒJAMA BATERIJA UN LĀDĒTĀJS 127
ET
LIITIUM-IOONAKU60 V JA LAADIJA 132

2
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BATTERY
SPECIFICATIONS
2918307
Battery: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 15
Charge time: 60 min. (use 2918507 Charger)
2918407
Battery: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 30
Charge time: 120 min. (use 2918507 Charger)
For the proper use, maintenance and storage
of this battery, it is crucially important that you
read and understand the instructions given in
this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion
and danger of electric shock or electrocution:
■If the battery pack case is cracked or
damaged, DO NOT insert into the charger.
Replace with a new battery pack.
■DO NOT charge these battery packs with
any other type of charger.
■DO NOT try to short circuit any terminals
of battery pack.
WARNING
If the battery uid gets in your eyes,
rinse immediately with clean water for
at least 15 minutes. Get immediate
medical attention. Do not charge the
battery pack in rain or in wet conditions.
Do not immerse the tool, battery pack,
or charger in water or other liquid.
■Do not allow the battery pack or charger
to overheat. If they are warm, allow them
to cool down. Recharge only at room
temperature.
■Do not place the battery pack in the sun
or in a warm environment. Keep at normal
room temperature.
■Keep in shady, cool and dry condition, if
the battery is not charged for a long time;
charge the battery for 2 hours every 2
months.
■The battery pack cells may develop a small
leak under extreme usage or temperature
conditions. If the outer seal is broken and
the leakage gets on your skin:
– Use soap and water to wash
immediately.
– Neutralize with lemon juice, vinegar, or
other mild acid.
■If leakage gets in your eyes, follow
instructions above and seek medical
attention.
■Please check prior use, if output voltage
and current of the battery charger is
suitable for the charging battery pack.
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI)
button. The lights will illuminate according to
the batteries capacity level. See chart below:
Lights
4 Green Lights he battery is above 80% capacity
3 Green Lights he battery is between 80% and 60% capacity
2 Green Lights he battery is between 60% and 40% capacity
1 Green Light The battery is between 40% and 25% capacity
Lights go out The battery is less than 25% capacity and
requires charging immediately
BATTERY CAPACITY
INDICATOR (BCI) BUTTON
LIGHT METER
Capacity
T
T
T
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to water or salt
water, battery should be stored in a cool
and dry location and should place the
battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature
locations, such as near a re, heater, etc.
5. Do not reverse the positive terminal and
the negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and
the negative terminal of the battery to each
other with any metal objects.
7. Do not knock, strike or step on the battery.

3
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8. Do not solder directly onto the battery and
pierce the battery with nails or other edge
tools.
9. In the event that the battery leaks and the
uid gets into one’s eye, do not rub the
eye. Rinse well with water. Immediately
discontinue use of the battery, if, while
using the battery emits an unusual smell,
feels hot, changes color, changes shape,
or appears abnormal in any other way.
BATTERY CHARGER
SPECIFICATIONS
60V Charger: 2918507
Input: 220-240V 50/60Hz 1A
Output: 60V 2A
■DO NOT probe the charger with conductive
materials.
■DO NOT allow liquid inside the charger.
■DO NOT try to use the charger for any
other purpose than what is presented in
this manual.
■Unplug the charger before cleaning and
when there is no battery pack in the
charger.
■Do not try to connect two chargers
together.
■Do notuse thecharger inthe circumstances
that the output Polarity does not match the
load polarity.
■For indoor use only.
■The cover may under no circumstances
be opened. If the cover is damaged, then
the charger may no longer be used.
■Do not recharge non-rechargeable
batteries.
WARNING
To avoid risk of re, electric shock, or
electrocution:
▪Do not use a damp cloth or detergent on
the battery or battery charger.
▪Always remove the battery pack before
cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
CLEANING
Wipe the outside of the charger with a dry,
soft cloth. Do not hose down or wash with
water.
Class II
For indoor use only
Before charging, read the
instructions
T3.15A Fuse
WARNING
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
▪Children shall not play with the appliance.
▪Cleaning and user maintenance
should not be made by children without
supervision.
▪If the supply cord is damaged,it must
be replaced by manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in
order to aviod a hazard.
▪Do not cover the ventilation slots on the
top of the charger. Do not set the charger
on a soft surface i.e. blanket, pillow. Keep
the ventilation slots of the charger clear.
▪Do not allow small metal items or
material such as steel wool, aluminum
foil, or other foreign particles into the
charger cavity.
▪Use only 2918307/2918407 rechargeable
Li-ion batteries.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials
are in the batteries used in this tool battery
pack:

4
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack (1) into the charger
(2).
1
2
3
This is a diagnostic charger. The Charger
LED Light (3) will illuminate in specic order
to communicate the current battery status.
They are as follows:
LED STATUS DESCRIPTION
Blinking Green Charging
Solid Green Fully Charged
Solid Red Over Temperature
Blinking Red Charging Fault
False Defect Note:
When the battery is inserted into the charger,
and the status LED ashes, remove the
battery from the charger for 1 minute, then
reinsert. If the status LED indicates normal
than the battery pack is good. If the status
LED is still blinking, remove the battery pack
and unplug the charger. Wait 1 minute and
plug the charger back in and reinsert the
battery pack. If the status LED indicates
normal than the battery pack is good. If the
status LED is still blinking then the battery
pack is defective and needs to be replaced.
NOTE: When the red indictor ickers, pull out
the battery from the charger and insert again
within 2 hours. If the indictor shows charging,
that means the battery is good. After 2 hours,
Li-ion, a toxic material
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a
specied manner to prevent contamination
of the environment. Before disposing of
damaged or worn out Lithium-ion battery
packs, contact your local waste disposal
agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and
specic instructions. Take the batteries to
a local recycling and/or disposal centre,
certied for Li-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with
or without leaks, do not recharge it and do
not use. Dispose of it and replace with a
new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT!
To avoid injury and risk of re, explosion,
or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
▪Cover the battery's terminals with heavy-
duty adhesive tape.
▪DO NOT attempt to remove or destroy
any of the battery pack components.
▪DO NOT attempt to open the battery
pack.
WARNING
▪If a leak develops, the released
electrolytes are corrosive and toxic. DO
NOT get the solution in the eyes or on
skin, and do not swallow it.
▪DO NOT place these batteries in your
regular household trash.
▪DO NOT incinerate.
▪DO NOT place them where they will
become part of any waste landll or
municipal solid waste stream.
▪Take them to a certied recycling or
disposal centre.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully
charged. It is recommended to fully charge
before use to ensure that maximum run time
can be achieved. This lithium-ion battery will
not develop a memory and may be charged
at any time.

5
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
please pull out the battery and also pull
out the AC power plug of the charger for 1
miniute, and then insert the AC power plug
and the battery again. If the indictor shows
charging, that means the battery is good. If
not, the battery needs to be changed.
CHECKING THE CHARGER
If the battery pack does not charge properly:
▪Check the current at the power outlet with
another tool. Make sure that the outlet is
not turned off.
▪Check that the charger contacts have not
been shorted by debris or foreign material.
▪If the surrounding air temperature is not
normal room temperature, move the
charger and battery pack to a location
where the temperature is between 7 ˚C and
40˚C .
WARNING
If the battery is inserted into the charger
when warm or hot, the CHARGING LED
indicator light on the charger may switch
on and illuminate RED. If this occurs allow
the battery to cool outside of the charger
for approximately 30 minutes.
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on
a wall using two #8 screws (not supplied).
2. Locate the placement for the charger to be
wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood
screws (not included).
4. Drill two holes on center 101.6mm apart
ensuring that they are vertically aligned.
5. If fastening to drywall use wall anchors(not
included) and screws to secure the charger
to the wall.
NOTE: If the battery and the charger won’t
be used for a long time, please remove the
battery from the charger and pull out the AC
power plug.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS -
DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
2. Confirm the voltage available at each
country location before using the charger.
3. If the sharp of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT:
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
REMOVAL OF WASTE BATTERIES AND
ACCUMULATORS
Li-ion
Member States shall ensure that
manufacturers design appliances in such a
way that waste batteries and accumulators
can be readily removed. Where they cannot
be readily removed by the end-user. Member
States shall ensure that manufacturers design
appliances in such a way that waste batteries
and accumulators can be readily removed by
qualied professionals that are independent
of the manufacturer. Appliances in which

6
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
batteries and accumulators are incorporated
shall be accompanied by instructions on
how those batteries and accumulators can
be safely removed by either the end-user
or by independent qualied professionals.
Where appropriate, the instructions shall also
inform the end-user of the types of battery or
accumulator incorporated into the appliance.

РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN DE ES IT FR PT NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
37
АККУМУЛЯТОР
СПЕЦИФИКАЦИИ
2918307
Аккумулятор: 54 В 2.0 А/ч, 108 Вт/ч,
макс. 60 В
Напряжение на элемент: 3.6 В ;
количество
элементов: 15
Продолжительность зарядки: 60 минут
(использовать зарядное устройство
2918507)
2918407
Аккумулятор: 54 В 4.0 А/ч, 216 Вт/ч,
макс. 60 В
Напряжение на элемент: 3.6 В ;
количество
элементов: 30
Продолжительность зарядки: 120 минут
(использовать зарядное устройство
2918507)
Для правильного использования,
технического обслуживания и хранения
данного аккумулятора очень важно
прочитать и понять инструкции,
приведенные в настоящем руководстве.
Чтобы избежать серьезных травм, риска
пожара, взрыва и опасности удара
электрическим током или смертельного
поражения электротоком:
■ Если корпус аккумуляторной
батареи треснул или поврежден,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вставлять ее в
зарядное устройство. Необходимо
заменить устройство новой
аккумуляторной батареей.
■ ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать эти
аккумуляторные батареи с помощью
любого другого типа зарядных
устройств.
■ ЗАПРЕЩАЕТСЯ пытаться закоротить
любые клеммы аккумуляторной
батареи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если аккумуляторная жидкость
попадет в глаза, необходимо
немедленно промывать их чистой
водой в течение как минимум 15
минут. Сразу же обратиться за
медицинской помощью. Запрещается
заряжать аккумуляторную батарею
в дождь или влажную погоду.
Запрещается погружать инструмент,
аккумуляторную батарею или
зарядное устройство в воду или
другую жидкость.
■ Запрещается допускать перегрев
аккумуляторной батареи или
зарядного устройства. Если эти
устройства теплые, им необходимо
дать остыть. Перезарядку проводить
только при комнатной температуре.
■ Запрещается оставлять
аккумуляторную батарею на солнце
или в теплом окружении. Хранить при
обычной комнатной температуре.
■ Хранить в полутемном, прохладном и
сухом помещении, если аккумулятор
не заряжается в течение долгого
времени; заряжать аккумулятор в
течение 2 часов каждые 2 месяца.
■ В элементах аккумуляторной
батареи может возникать небольшая
утечка при экстремальных условиях
использования или температуры.
Если наружное уплотнение
повреждено, и вытекшая жидкость
попадет на кожу:
■ Немедленно смыть мыльной водой.
■ Нейтрализовать лимонным соком,
уксусом или другой слабой кислотой.
■ Если вытекшая жидкость попадет
в глаза, необходимо выполнить
вышеприведенные инструкции и
обратиться за медицинской помощью.
■ Следует проверить перед
использованием, подходит ли
выходное напряжение и ток зарядного
устройства аккумулятора для зарядки
аккумуляторной батареи.
ПРОВЕРКА ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРА
Нажать кнопку индикатора зарядки
аккумулятора (BCI). Загораются

РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN DE ES IT FR PT NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
38
лампочки в соответствии с уровнем
зарядки аккумулятора. См.
нижеприведенную таблицу:
LIGHT
ЗАМЕЧАНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ,
КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Запрещается разбирать
аккумулятор.
2. Хранить в местах, недоступных для
детей.
3. Запрещается подвергать
аккумулятор воздействию воды или
соленой воды, аккумулятор должен
храниться в прохладном и сухом
помещении; необходимо помещать
аккумулятор в прохладную и сухую
атмосферу.
4. Запрещается помещать аккумулятор
в места с высокой температурой,
около огня, нагревателя и т.д.
5. Запрещается менять местами
положительную и отрицательную
клеммы аккумулятора.
6. Запрещается подключать
положительную и отрицательную
клеммы аккумулятора друг к другую
с помощью любых металлических
предметов.
7. Запрещается стучать по
аккумулятору, ронять его или
вставать на аккумулятор.
8. Запрещается пайка
непосредственно на аккумуляторе,
а также пробивать аккумулятор
гвоздями или другими острыми
предметами.
9. В случае, если аккумулятор
протекает, и жидкость попадет
в глаза, запрещается тереть
глаза. Тщательно промыть
водой. Немедленно прекратить
использование аккумулятора, если
при использовании аккумулятор
испускает необычный запах, если
он горячий на ощупь, меняет цвет,
меняет форму или любым другим
образом кажется необычным.
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
АККУМУЛЯТОРА
СПЕЦИФИКАЦИИ
Зарядное устройство 60 В: 2918507
Вход: 220-240 В 50/60 Гц, 1А
Выход: 60 В 2 А
■ ЗАПРЕЩАЕТСЯ зондировать
зарядное устройство
токопроводящими материалами.
■ ЗАПРЕЩАЕТСЯ проникновение
жидкости внутрь зарядного
устройства.
■ ЗАПРЕЩАЕТСЯ пытаться
использовать зарядное устройство
для любых других целей, кроме
указанных в этом руководстве.
■ Отключать зарядное устройство
до очистки, а также в тех случаях,
когда в зарядном устройстве нет
аккумуляторной батареи.
■ Запрещается пытаться подключить
вместе два зарядных устройства.
■ Запрещается использовать зарядное
устройство в обстоятельствах, когда
выходная полярность не совпадает с
полярностью нагрузки.
■ Только для использования в
помещениях.
■ Крышка ни при каких обстоятельствах
не должна быть открыта. Если крышка
повреждена, зарядное устройство
больше не может использоваться.
■ Запрещается перезаряжать не
перезаряжаемые батареи.

РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN DE ES IT FR PT NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
39
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный прибор может использоваться
детьми старше 8 лет и людьми
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, либо с недостатком
опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или получили инструкции
по использованию прибора безопасным
способом и осознают связанные с этим
опасности.
■Дети не должны играть с прибором.
■Очистка и обслуживание не должны
выполняться детьми без присмотра.
■Если поврежден шнур питания, он
должен быть заменен изготовителем,
его сервисным агентом или
аналогичными квалифицированными
лицами, чтобы избежать опасности.
■Запрещается закрывать
вентиляционные отверстия на
верхней части зарядного устройства.
Запрещается ставить зарядное
устройство на мягкую поверхность,
т.е. одеяло, подушку. Необходимо
следить, чтобы вентиляционные
отверстия зарядного устройства
оставались свободными.
■Запрещается попадание небольших
металлических предметов или
материалов, таких как стальная вата,
алюминиевая фольга или другие
посторонние частицы, в полость
зарядного устройства.
■Используйте только перезаряжаемые
литий-ионные батареи 2918307 /
2918407.
ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЕЗОПАСНАЯ
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРА
В этой аккумуляторной батарее
содержатся следующие токсичные и
коррозионные материалы:
Ионы лития, токсичный материал.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы избежать опасности пожара,
удара электрическим током
или смертельного поражения
электротоком:
■ Запрещается пользоваться
влажной тканью или растворителем
для аккумулятора или зарядного
устройства аккумулятора.
■ Всегда извлекать аккумуляторную
батарею перед чисткой, проверкой
или выполнением любого
обслуживания устройства.
ОЧИСТКА
Протирать зарядное устройство снаружи
сухой мягкой тканью. Запрещается
окатывать или мыть водой.
T3.15A
Класс II
Только для использования в
помещениях
Перед зарядкой необходимо
прочитать инструкции
предохранитель

РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN DE ES IT FR PT NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
40
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Токсичные материалы должны
утилизироваться определенным
образом, чтобы предотвратить
загрязнение окружающей среды.
Перед утилизацией поврежденных
или изношенных аккумуляторных
батарей необходимо связаться с
местным агентством по утилизации
или с местным агентством по защите
окружающей среды для получения
информации и конкретных инструкций.
Сдать аккумуляторы в местный центр
по переработке и/или утилизации,
сертифицированный для утилизации
ионов лития.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если аккумуляторная батарея
треснула или сломалась, с утечкой
или без утечки, запрещается ее
перезаряжать или использовать.
Батарею необходимо утилизировать
и заменить ее новой аккумуляторной
батареей. ЗАПРЕЩАЮТСЯ ПОПЫТКИ
ОТРЕМОНТИРОВАТЬ БАТАРЕЮ!
Чтобы избежать опасности пожара,
удара электрическим током
или смертельного поражения
электротоком:
■ Закрывать клеммы аккумулятора
клейкой лентой для тяжелых
условий.
■ ЗАПРЕЩАЮТСЯ попытки
демонтировать или разрушить
любой из компонентов
аккумуляторной батареи.
■ ЗАПРЕЩАЕТСЯ попытка открыть
аккумуляторную батарею.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
■ Если возникает утечка, вытекающий
электролит является коррозионной
и токсичной жидкостью. НЕ
ДОПУСКАТЬ попадания раствора
в глаза или на кожу; запрещается
проглатывать раствор.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать эти
аккумуляторы в обычный бытовой
мусор.
■ ЗАПРЕЩАЕТСЯ сжигать.
■ ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять
аккумуляторы там, где они станут
частью любых свалок отходов или
твердых бытовых отходов.
■ Сдать аккумуляторы в
сертифицированный центр по
переработке или утилизации.
ПРОЦЕДУРА ЗАРЯДКИ
ПРИМЕЧАНИЕ: аккумулятор не
поставляется полностью заряженным.
Рекомендуется полностью зарядить
его перед использованием, чтобы
убедиться в достижении максимального
времени работы. Этот аккумулятор на
ионах лития не оборудован памятью и
может заряжаться в любое время.
1.Подключить зарядное устройство в
силовую розетку переменного тока.
2.Вставить аккумуляторную батарею (1)
в зарядное устройство (2).
1
2
3
Это диагностическое зарядное
устройство. Светодиодные лампы
зарядного устройства (3) будут гореть в
определенном порядке, чтобы показать

РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN DE ES IT FR PT NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
41
текущее состояние аккумулятора. Это
происходит следующим образом:
СОСТОЯНИЕ
СВЕТОДИОДА ОПИСАНИЕ
Зеленый мигает Идет зарядка
Зеленый горит Полностью
заряжен
Красный горит Перегрев
Красный мигает Зарядка не
удалась
Примечание, касающееся ложной
неисправности:
Когда аккумулятор вставлен в зарядное
устройство, и мигает светодиод статуса,
извлечь аккумулятор из зарядного
устройства на 1 минуту, затем вставить
его обратно. Если светодиод статуса
показывает норму, это означает, что
аккумуляторная батарея исправна. Если
светодиод статуса продолжает мигать,
извлечь аккумуляторную батарею
и отключить зарядное устройство.
Подождать 1 минуту и снова подключить
зарядное устройство, а затем вставить
аккумуляторную батарею. Если
светодиод статуса показывает норму,
это означает, что аккумуляторная
батарея исправна. Если светодиод
статуса продолжает мигать, это
означает, что аккумуляторная батарея
неисправна, и ее необходимо заменить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда мигает красный
индикатор, извлечь аккумулятор из
зарядного устройства и вставить его
обратно через 2 часа. Если индикатор
показывает зарядку, это означает,
что аккумулятор исправен. Через 2
часа извлечь аккумулятор, а также
отключить силовой шнур переменного
тока зарядного устройства на 1
минуту, а затем снова подключить
силовой шнур переменного тока
и вставить аккумулятор. Если
индикатор показывает зарядку, это
означает, что аккумулятор исправен.
Если нет, аккумулятор необходимо
заменить.
ПРОВЕРКА ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
Если аккумуляторная батарея не
заряжается должным образом:
■ Проверить ток на розетке с помощью
другого прибора. Убедиться, что
розетка не отключена.
■ Убедиться, что контакты зарядного
устройства не были закорочены
мусором или посторонними
предметами.
■ Если температура окружающего
воздуха не соответствует
обычной комнатной температуре,
перенести зарядное устройство и
аккумуляторную батарею в такое
место, где диапазон температур
составляет от 7˚C до 40˚C.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если аккумулятор вставлен в зарядное
устройство, когда он является теплым
или горячим, светодиодный индикатор
ЗАРЯДКИ, зажигающийся на зарядном
устройстве, может загореться
КРАСНЫМ. Если это произошло,
необходимо дать аккумулятору остыть
вне зарядного устройства в течение
приблизительно 30 минут.
МОНТАЖ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1. Это зарядное устройство может быть
установлено на стене с помощью
винтов #8 (не входят в комплект
поставки).
2. Определите место для зарядного
устройства на стене.
3. Если крепление выполняется на
деревянные шпильки, использовать
2 шурупа для дерева (не входят в
комплект поставки).
4. Просверлить два отверстия в центре
на расстоянии 101.6 мм друг от друга,
убедившись, что они выровнены по
вертикали.
5. Если крепление выполняется на
гипсокартон, использовать дюбели (не
входят в комплект поставки) и винты
для закрепления зарядного устройства
на стене.

РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN DE ES IT FR PT NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
42
надлежащим образом для рационального
повторного использования
материальных ресурсов. Чтобы вернуть
использованное устройство, следует
использовать системы сбора и возврата
или обратиться по месту приобретения
данного изделия. Продавцы могут
принимать это изделие для экологически
безопасной переработки.
Извлечение отработанных батарей и
аккумуляторов
Li-ion
Государства-члены ЕС должны
следить за тем, чтобы производители
разрабатывали свои устройства таким
образом, чтобы отработанные батареи и
аккумуляторы могли легко извлекаться.
Если конечный пользователь не может
их с легкостью извлечь. Государства-
члены ЕС должны следить за тем,
чтобы производители разрабатывали
свои устройства таким образом, чтобы
отработанные батареи и аккумуляторы
могли легко извлекаться техническими
специалистами, не связанными с
производителем. К устройствам,
в которых встроены батареи и
аккумуляторы, должны прилагаться
инструкции о том, как эти батареи и
аккумуляторы могут быть безопасно
извлечены конечным пользователем
или независимым техническим
специалистом. По возможности в
инструкциях следует также указывать
тип батареи или аккумулятора,
встроенного в устройство.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор и
зарядное устройство не используются
в течение долгого времени, следует
извлечь аккумулятор из зарядного
устройства и отключить силовой
шнур переменного тока.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
1. НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ - ОПАСНОСТЬ: ЧТОБЫ
УМЕНЬШИТЬ РИСК ПОЖАРА ИЛИ
УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,
НЕОБХОДИМО ТЩАТЕЛЬНО
ВЫПОЛНЯТЬ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
2.Убедиться в приемлемости
напряжения в каждой стране,
прежде чем использовать зарядное
устройство.
3.Если форма разъема не подходит
к силовой розетке, необходимо
использовать прилагаемый
переходник разъема правильной
конфигурации для силовой розетки.
ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ:
Эта маркировка показывает, что данное
изделие не может утилизироваться с
бытовыми отходами на территории ЕС.
Чтобы предотвратить возможный ущерб
для окружающей среды или здоровья
людей из-за неконтролируемой
утилизации отходов, утилизируйте его

EN DE Greenworks Werkzeuggarantie für HeimwerkergeräteGreenworks Tools Warranty Policy for DIY machines
PERIOD OF WARRANTY
All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts
and labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty
is available for machines used professionally as Greenworks Tools are
designed primarily to be used by DIY consumers.
This warranty is non-transferable.
LIMITATIONS
This warranty applies only to defective parts/components and does not
cover repairs due to:
1. Normal wear and tear.
2. Routine tune up or adjustment.
3. Damage caused by improper handling/abuse/misuse or neglect.
4. Overheating due to lack of maintenance.
5. Damage due to ttings/fasteners becoming loose/detached through
lack of maintenance.
6. Damage caused by cleaning with water.
7. Machines serviced or repaired by non-authorised Greenworks Tools
service centres.
8. Machines incorrectly assembled or adjusted.
9. Damage caused by improper use of the machine.
10. Damage caused by improper winterisation (pressure washers)
11. Items considered as consumable parts are not normally covered by
the warranty, including but not limited to:
• Batteries
• Electric cables
• Blade and blade assemblies
• Belts
• Filters
• Chucks and tool holders
12. Certain products may contain components such as engines,
transmissions from an alternative manufacturer, these items will be
subject to the appropriate manufacturer’s warranty policy except
where Greenworks Tools Europe GmbH agrees to underwrite any
claims outside the said manufacturer’s warranty period.
13. Second hand goods are not covered under this warranty policy.
14. The tting of spares, replacements or extra components which are
not supplied or approved by Greenworks Tools Europe GmbH.
Warranty
To claim a warranty on any product under this policy a proof of original
purchase is required. Credit card statement do not qualify as sufcient
proof of purchase. In the rst instance of a warranty event occurring the
consumer should return the product to the original place of purchase
with their proof of purchase. The machine will be sent to our central
service facility and an inspection made. If the machine be found to be
at fault it will be repaired and sent back to the address of the consumer
free of charge. Machines that retail for less than €100 euros including
sales taxes will generally be replaced.
If the central service facility nds that machine is not found to be at fault
then the consumer will be advised they will need to pay for the cost of
the repair.
This warranty policy is subject to change from time to time to
accommodate the needs of new products. A copy of the latest warranty
policy will be available at www.greenworkstools.eu.
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks
Kundendienst gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung
(Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind
normalerweise nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf:
• Akkus
• Elektrische Kabel
• Klingen und Klingeneinheiten
• Bänder
• Filter
• Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von
anderen Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der
entsprechenden Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks
Tools Europe GmbH zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten
Herstellergarantiefrist zu akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser
Garantie ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge
sind als Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte
der Kunde das Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort
bringen. Die Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung
gesendet und dort überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie
repariert und kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen
die für unter 100 € einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden,
werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine
nicht ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er
die Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.

Гарантийные обязательства компании Greenworks
Tools в отношении агрегатов для дома и строительства
RU
Greenworks Tools garantiebeleid voor
doe-het-zelfmachine
NL
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une
garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et
main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30
jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les
outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par des
bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5. Les dommages dus à des xations/installations se desserrant/
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite
pas aux éléments suivants :
• Piles
• Câbles électriques
• Lames et assemblages des lames
• Courroies
• Filtres
• Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments
sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf
si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des
réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une
preuve d'achat sufsante. En cas de problème couvert par la garantie,
le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de
réparation an d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil
sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.
Cette politique de garantie est soumise à des modications régulières,
celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.
eu.
СРОК ГАРАНТИИ
Все новые агрегаты поставляются, в случае домашнего использования,
с 2-летней гарантией от первоначальной даты покупки на запчасти
и работу по ремонту, и 1 год на аккумуляторные батареи и, в случае
коммерческого использования, с гарантией 90 дней от первоначальной
даты покупки на запчасти и работу по ремонту. На профессиональную
технику 80Вольт и аккумуляторные ручные инструменты 24Вольт
(отвертки, дрели, лобзики, циркулярная пила, гайковерты, фонарик,
мульти-устройство) действует гарантия в 1 год.
Эта гарантия не подлежит передаче.
ОГРАНИЧЕНИЯ
Настоящая гарантия распространяется только на дефектные части
/ компоненты и не охватывает ремонт, который потребовался как
следствие:
1. Нормального износа..
2. Плановой настройки или регулировки.
3. Ущерб, причиненный в результате неправильного обращения /
ненадлежащего использования или пренебрежения.
4. Перегрев из-за отсутствия технического обслуживания.
5. Повреждения, вызванные разбалтыванием / отсоединением
фитингов / крепежных деталей, из-за отсутствия технического
обслуживания.
6. Повреждения, вызванные очисткой при помощи воды.
7. Агрегаты, обслуживание или ремонт которых проводился не
авторизованными сервисными центрами компании Greenworks.
8. Агрегаты, неправильно собранные или отрегулированные.
9. Повреждения, вызванные неправильным использованием агрегата.
10. Ущерб, причиненный в результате неправильной подготовки к
эксплуатации в зимний период (моющие устройства высокого
давления).
11. Позиции, рассматриваемые в качестве расходуемых деталей,
иобычно не покрываемые гарантией, включая, но не ограничиваясь,
следующим:
• Электрические кабели
• Ножи и режущие полотна
• Ремни
• Фильтры
• Зажимные устройства и держатели инструмента
12. Подержанные товары не подпадают под данные гарантийные
обязательства.
13. Установка запчастей, сменных деталей или дополнительных
компонентов, которые не поставляются компанией Greenworks
Tools Europe GmbH, или не утверждены этой компанией.
Гарантия
Чтобы подать заявку на гарантийное обслуживание какого-либо
продукта в рамках данных гарантийных обязательств, требуется
доказательство первоначальной покупки. Доказательство покупки
включает в себя одно из;
• Квитанция розничного продавца
• Счет, подтверждающий покупку в Интернете
• Копия свидетельства о регистрации продукта
Продукт необходимо зарегистрировать на сайте:
www.greenworkstools.ru
Выписка по кредитной карте не считается достаточным
доказательством покупки. В первую очередь, при возникновении
гарантийного случая потребитель должен обратиться в авторизованный
сервис, или к импортеру, указанных в инструкции, или на сайте www.
Greenworkstools.eu с соответствующим доказательством покупки.
Агрегат будет отправлен в наш центральный сервисный центр и там
проведена проверка. Если будет установлено, что агрегат неисправен,
то он будет бесплатно отремонтирован. Агрегаты, которые продаются
в розницу менее чем за 7 000 рублей, включая налоги с продаж, как
правило, подлежат замене.
Если установлено, что агрегат не является не гарантийным случаем, то
потребителю будет предложено оплатить ремонт.
Настоящие гарантийные обязательства подлежат периодическим
изменениям, чтобы удовлетворить потребности новой продукции.
Копия последней редакции гарантийных обязательств будет доступна
на сайте www.greenworkstools.eu и на русскоязычной версии сайта
www.greenworkstools.ru.
Адрес сервисной и гарантийной службы в России:
Горячая линия: +74997132292
Россия, Москва, 2-й Грайвороновский проезд 48
Техносеврис
Проходная завода «Сатурн»
ИП Осипян
+74997132292

EN
ES IT
DE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Name and address of the person authorised to compile the technical
le:
Name: Ted Qu Haichao (Quality Director)
Address: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Cologne Germany
Herewith we declare that the product
Category: 60V battery charger
Model: 2918507
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
■is in conformit with the relevant provisions of the Low Voltage
Directive 2014/35/EU
■is in conformit with the provi ions of the following other EMC
directive (2014/30/EU).
And furthermore, we declare that
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have
been used
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Place, date: Changzhou, 14/12/2016 Signature: Ted Qu Haichao
Quality Director
Hersteller: Changzhou Globe Tools Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Akte
zusammenzustellen:
Name: Ted Qu Haichao (Direktor Qualitätssicherung)
Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Köln/Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: 60V Ladegerät
Modell: 2918507
Seriennummer: siehe Produkt-Leistungsschild
Baujahr: siehe Produkt-Leistungsschild
■entspricht den entsprechenden Bestimmungen der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
■mit den Bestimmungen der folgenden anderen EMC Richtlinie
(2014/30/EU),
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten
Normen verwendet wurden
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Ort, Datum: Changzhou, 14/12/2016 Unterschrift: Ted Qu Haichao
Direktor Qualitätssicherung
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
expediente técnico:
Nombre: Ted Qu Haichao (Director de Calidad)
Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Colonia Alemania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: 60V cargador
Modelo: 2918507
Número de serie: Ver etiqueta de clasicación de productos
Año de fabricación: Ver etiqueta de clasicación de productos
■está conforme con las disposiciones relevantes de la Directiva de
Baja Tensión 2014/35/EU
■está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directiva
EMC (2014/30/EU),
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas
armonizadas europeas
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Lugar, fecha: Changzhou, 14/12/2016 Firma: Ted Qu Haichao
Director de Calidad
Produttore: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 Repubblica Popolare Cinese
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il rapporto
tecnico:
Nome: Ted Qu Haichao (Direttore Qualità)
Indirizzo: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Colonia Germania
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Caricatore da 60V
Modello: 2918507
Numero seriale: Vedere l’etichetta dei dati nominali
Anno di costruzione: Vedere l’etichetta dei dati nominali
■è conforme con le rilevanti norme della Direttiva sul Basso Voltaggio
2014/35/EU
■è conforme con i provvedimenti delle seguenti Direttiva EMC
2014/30/EU
Si dichiara inoltre che
Inoltre con la presente si dichiara che sono state utilizzate le seguenti
(parti/clausole degli) standard armonizzati europei
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Luogo, data: Changzhou, 14/12/2016 Firma: Ted Qu Haichao
Direttore Qualità

Производитель: Changzhou Globe Co., Ltd.
Адрес: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000, P.R.China (Китай)
Имя и адрес лица, ответственного за подготовку технического
файла:
Имя: Тед Ку Хайчао (Директор по качеству)
Адрес: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Cologne Germany (Германия)
Настоящим мы заявляем, что следующее изделие
Категория: Зарядное устройство 60 В
Модель: 2918507
Серийный №: см. паспортную табличку изделия
Год изготовления: см. паспортную табличку изделия
■ соответствует положениям Директивы о низковольтном
оборудовании 2014/35/EU
■ соответствует всем положениям следующих Директива EMC
(2014/30/EU)
И кроме того, мы заявляем, что
были использованы следующие согласованные европейские
стандарты:
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Место, дата: Чанчжоу, 14.12.2016 Подпись: Тед Ку Хайчао
Директор по качеству
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor de
samenstelling van het technische dossier:
Naam: Ted Qu Haichao (Directeur Kwaliteitszorg)
Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Cologne Germany
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: 60V oplader
Model: 2918507
Serienummer: Zie kentekenplaatje product
Bouwjaar: Zie kentekenplaatje product
■stemt overeen met de relevante bepalingen van de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
■stemt overeenstemming met de bepalingen van de volgende
andere EMC Richtlijn (2014/30/EU),
En bovendien verklaren wij dat
de volgende (delen/clausules van) de Europese geharmoniseerde
standaarden werden toegepast
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Plaats, datum: Changzhou, 14/12/2016 Handtekening: Ted Qu Haichao
Directeur Kwaliteitszorg
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ ЕС
RU
EU VERKLARING VAN CONFORMITEIT
NL
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
PT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
FR
Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse : No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 R. P. de Chine
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le chier
technique :
Nom : Ted Qu Haichao (Directeur de la qualité)
Adresse : Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Cologne, Allemagne
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie : Chargeur 60V
Modèle : 2918507
Numéro de série : Voir la plaque signalétique du produit
Année de construction : Voir la plaque signalétique du produit
■est en conformité avec les dispositions relatives de la Directive sur
les basses tensions 2014/35/EU
■est conforme aux réserves applicables des autres Directive EMC
(2014/30/EU),
De plus, nous déclarons que
les normes européennes harmonisées suivantes (en partie/des clauses
de celles-ci) ont été utilisées
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Lieu, date : Changzhou, 14/12/2016 Signature : Ted Qu Haichao
Directeur qualité
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Endereço: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Ted Qu Haichao (Diretor de Qualidade)
Endereço: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996
Colónia Alemanha
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria: Carregador de 60V
Modelo: 2918507
Número de série: Ver etiqueta de classicação do produto
Ano de construção: Ver etiqueta de classicação do produto
■se encontra em conformidade com as provisões relevantes da
Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE
■se encontra em conformidade com as provisões da Diretiva EMC
(2014/30/UE).
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias
foram utilizadas
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Local, data: Changzhou, 14/12/2016 Assinatura: Ted Qu Haichao
Diretor de Qualidade
Other manuals for 2918307
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Panasonic
Panasonic AWPH300 - INDOOR PAN/TILT HEAD operating instructions

Vicon
Vicon V896MSH Instructions for installation and operation

Ikelite
Ikelite 6243.70 Supplemental instructions

Ikelite
Ikelite 6961.85 user manual

Geutebruck
Geutebruck G-Case/WPH-1010 Installation

TrakPower
TrakPower TKPC0212 instructions