Griven Zaphir AL4800 User manual

Zaphir User Manual
Griven S.r.l. - Via Bulgaria, 16
46042 Castel Goffredo
Mantova - Italy
© Copyright Griven 2018 - Griven reserves the right to make
changes to this product and related instructions at any time
without prior notice and such changes shall be effective
immediatly.
Tel. +39.0376.779483
Fax +39.0376.779682
E-mail: [email protected]
Web: www.griven.com
AL4800 (CE)
AL235xA (CSA)
Rev. 1.00
Date: 24/10/2017
Dimensions
209mm
8,24in
328mm
12,91in
116mm
4,57in
146mm
5,73in
13mm
0,49in
7mm
0,26in
200mm
7,87in
100mm
3,94in
Weight / Peso 4,1 Kg (9 Lbs)
Housing / Corpo proiettore Iron/Alluminum, scratch resistant paint
IK rating / classe IK IK09
IP rating / grado IP IP66
Ambient temp./ Temperatura ambientale -40°C to 50°C ( -40°F to122°F)
Power supply / Alimentazione 100-277 VAC 50/60Hz
Inrush current / Corrente di spunto 70A @230VAC cold start
Power / Potenza massima 66W
Nominal current / Corrente nominale 0,3 A@230VAC
Power factor / Rifasamento cos.φ =0,97
Thermal protection / Protezione termica Electronic
Electrical class / Classe elettrica I
Cable / Cavo 1,7 m.
Control / Sistema di controllo USITT DMX-512
Channels / Canali 4-5-6 (RGBW), 2-3 (DW), 1 (Monochromatic)
Color range / Colori 40 High output LEDS additive syntesis: RGBW-millions of colours, DW- from 2700°K to 6500°K
Optics/ Ottiche spot, narrow, medium, wide, extra wide, elliptical, elliptical wide
551061

AL4800 Zaphir - Rev. 1.00 551061
page 2 of 8
- This product must be installed in accordance with applicable national and local electrical and construction codes by a person familiar with the construction and
operation of the product and the hazards involved. Failure to comply with the following installation instructions may result in death or serious injury.
Questo prodotto deve essere installato secondo le normative locali, da personale specializzato. La mancata osservanza delle istruzioni di installazione può
portare a situazioni di pericolo all’incolumità della persone.
- Do not stare at the operating light source.
Non fi ssare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
- The fi xture might be damaged by excess voltage. The installation of an overvoltage protection device on the electrical system may
reduce the risk of damage.
Apparecchiatura sensibile alle sovratensioni. L’installazione di un dispositivo di protezione delle sovratensioni sull’impianto elettrico attenua l’intensità di questi
fenomeni proteggendo gli apparecchi dal rischio che vengano danneggiati.
- The use of an adequate magnetothermic switch along the power supply line is recommended.
E’ consigliato l’uso di un adeguato interruttore magnetotermico/differenziale sulla linea di alimentazione.
- Connect the fi xtures to each other only when disconnected from mains.
Collegare tra loro i proiettori solo quando nessuno di essi è collegato alla rete elettrica.
- Never leave cables and connectors unconnected or unprotected for long periods.
Non lasciare mai per lungo tempo agli agenti atmosferici cavi e connettori non collegati o non protetti.
- Disconnect power before installing or servicing to avoid electrical shock.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno dell’apparecchiatura.
- Disconnect power before any connection operation.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di connessione tra gli apparecchi.
- Check voltage and frequency before powering the fi xture. Do not exceed fi xture specifi ed voltage.
Prima di connettere l’apparecchio alla rete elettrica, verifi cate la compatibilità di tensione e frequenza.
- Do not handle the unit with wet hands or in wet environments.
Non maneggiate il prodotto con mani bagnate o in presenza di acqua.
- Apply to qualifi ed staff for any maintenance service not described in this instructions manual.
Rivolgersi ad un tecnico qualifi cato per qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria non descritta nel presente manuale.
- Do not exceed the maximum quantity of fi xtures per line in order to avoid power surges.
Non superare il numero massimo specifi cato di apparecchi per linea per evitare pericolori sovraccarichi di corrente.
- Before powering the unit, ensure to use cables and connectors with proper section and length, according to its power consumption.
Prima di effettuare le connessioni verifi care la portata dei cavi / connettori e la lunghezza dei cavi tenendo conto dell’assorbimento del prodotto.
- Fix the projector by using screws, hooks or other adequate supports that can bear its weight.
Fissare il proiettore con viti, ganci o altri supporti in grado di sostenerne il peso.
Important notices / Avvertimenti importanti

AL4800 Zaphir - Rev. 1.00 551061
page 3 of 8
Beam aiming
CAUTION: Prolonged staring at the LED source should be avoided by placing the xture in a proper position.
Fixing
α=15°
M10M6 M6
Mains Power: 100-277 VAC 50/60Hz
RED/ROSSO ( DATA+)
BLACK/NERO ( DATA-)
WHITE/BIANCO ( COMMON)
RED/ROSSO ( DATA+)
BLACK/NERO ( DATA-)
WHITE/BIANCO ( COMMON)
MARRONE/BROWN
(L-Live)
GREEN-YELLOW
GIALLO-VERDE
(GND)
BLUE/BLU
(N-Neutral)
DMX OUTPUT*
DMX INPUT*
size 5 (ISO)
Allen key
WARNING ! fi xing and connecting operations must mandatorily
be carried out by qualifi ed personnel only !
ATTENZIONE ! le operazioni di installazione e connessione
devono obbligatoriamente essere eseguite solo da personale
specializzato !
WARNING ! Ensure power supply is off before connecting or
disconnecting fi xtures !
ATTENZIONE ! Assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata
prima di collegare o scollegare i proiettori!
Connecting
-The power and signal connections can be carried out by using the connection kit enclosed in the box. Follow the instructions
provided along with the connection kit.
-Le connessioni dei cavi di alimentazione e segnale possono essere eseguite utilizzando il kit di connessione in dotazione
al proiettore. Seguite le istruzioni fornite nel kit.
*DMX cable type: 2x0,34 mmq, shielded, impedance 110Ω, capacity 43PF/m, resistance 50Ω/Km.

AL4800 Zaphir - Rev. 1.00 551061
page 4 of 8
Congurations
DMX Mode.
OUT IN
DMX cable
OUT IN
DMX cable
OUT IN
DMX cable
OUT IN
DMX cable
Line terminator 120Ω
(not included)
Fixture 1
eg: CH001
Fixture 2
eg: CH005 Fixture 3
eg: CH009
Fixture n
eg: CHxxx
DMX
controller
Master/Slave/Automatic Mode and xed colour mode
OUT IN
DMX cable
OUT IN
DMX cable
OUT IN
DMX cable
Line terminator 120Ω
(not included)
MASTER
(setting AUT)
SLAVE 1
CH001
SLAVE 2
CH001
SLAVE n
CH001
WARNING ! when set as AUTOMATIC, MASTER/SLAVE, FIXED COLORS
MODE, no other DMX control devices must be present along the line !
WARNING ! Use a DMX repeater on each 32nd fi xture of the chain or in case the cable lenght exceeds 300m (
1000 ft.). Install a data terminator ( 120Ω) between Data+ and Data- on the DMX out cable of the last unit.
ATTENZIONE ! Utilizzare un ripetitore di segnale DMX ogni 32° proiettore della catena o nel caso la lunghezza del
cavo superi 300 m ( 1000 ft.). Installare un terminatore di linea ( 120 Ω ) tra i poli Data+ e Data- sul cavo dell’ulti-
mo proiettore.
For further details consult the confi guration schemes available on our website.

AL4800 Zaphir - Rev. 1.00 551061
page 5 of 8
Setup
LOGIN
DMX MODE
MODE SETTING
( see fixture’s manual)
DMX ADDRESS SETTING
2 =2 channels mode (DW )
3 =3 channels mode (DW & RGB )
4 =4 channels mode (RGB & RGBW )
5 =5 channels mode (RGBW)
6 =6 channels mode (RGBW)
001~512
= OK
FLASH
FLASH FLASH FLASH
= OK
FLASH FLASH
= OK
*MASTER/SLAVE
AUTOMATIC
MODE
AUTOMATIC/MASTER
5”→10”→20”→ 40”
40”→ 20”→ 10”→ 5”
001
SLAVE FIXTURE SETTING
= OK
FLASH FLASH FLASH
FLASH
2xFLASH
3xFLASH
4xFLASH
4xFLASH
3xFLASH
2xFLASH
FLASH
FIXED
COLOR
MODE
(RGB-RGBW-DW)
1 = RED - ROSSO
2= GREEN - VERDE
3 = BLUE - BLU
4 = WHITE - BIANCO
DIMMER
MODE
(Monochromatic)
0%→100%
100%→0%
5’ inactivity = Automatic
LOGOUT
5’ inattività = Automatic
LOGOUT
Green-Cyan-Blue-Magenta-Red-
Yellow-White.
Verde-Ciano-Blu-Magenta-Rosso-
Giallo-Bianco
4 = COLD WHITE- BIANCO FREDDO
5 = WARM WHITE - BIANCO CALDO
RGBW
RGB
DW
-Zaphir must be congured only by using AL1321 IR remote control ( sold separately) or from any DMX-RDM compatible
controller.
-Zaphir deve essere congurato solo utilizzando AL1321 IR remote control ( venduto separatamente) oppure tramite una
centralina DMX-RDM.
*WARNING ! in this mode, no other DMX control device must be present along the line.
ATTENZIONE ! in questa modalità non devono essere presenti altri controller DMX sulla linea.

AL4800 Zaphir - Rev. 1.00 551061
page 6 of 8
DMX charts
Mode
Modo
Channel
Canale
Function
Funzione
Value
Valore
4
10-100% Red 0-255
20-100% Green 0-255
30-100% Blue 0-255
40-100% White 0-255
5
10-100% Red 0-255
20-100% Green 0-255
30-100% Blue 0-255
40-100% White 0-255
50→100%
Dimmer 0-255
6
10-100% Red 0-255
20-100% Green 0-255
30-100% Blue 0-255
40-100% White 0-255
5
0% Dimmer 0-5
100-0% Dimmer 6-250
100% Dimmer 251-255
6
No Strobo 0-5
0-100% Strobo 6-250
100% Strobo 251-255
RGBW
RDM functions:
When operating in DMX mode the fi xture can accept the following RDM commands:
• discovery: Upon request of the RDM controller, the fi xture signals its own presence (the RDM controller will display the fi xture on a list).
• DMX address reading and setting.
• Channels number reading and setting.
• On / Off identifi cation: This command is used to identify the fi xture you want to get access to (the identifi cation happens by switching on all the LEDs at full
intensity).
• Manufacturer: it displays the name of the manufacturer (Griven).
• Model description: it displays the fi xture’s model.
• Software version description: it displays the current version of the fi rmware.
• Temperature: it displays the LEDs operating temperature value.
In modalità DMX il proiettore accetta i seguenti comandi RDM:
· discovery: dierto richiesta del controller, il proiettore segnala la sua presenza ( il controllere evidenzierà il proiettore su una lista).
· Lettura ed impostazione dell’indirizzo DMX.
· Lettura ed impostazione del numero di canali.
· On/Off identifi cation: questo comando è usato per rintracciare l’unità sulla quale si vuole operare ( il proiettore si metterà in evidenza accendendo tutti
i LED a massima intensità).
· Manufacturer: viene mostrato in nome del produttore ( Griven ).
· Model description: viene mostrato il modello del proiettore.
· Software version description: viene mostrata la attuale versione software installata sull’apparecchio.
· Temperature: viene mostrata l’attuale temperature dei LED.
DW (Dynamic White)
Mode
Modo
Channel
Canale
Function
Funzione
Value
Valore
21
100%warm 0%cold 0-3
100%warm-
0%→100% cold 4-122
100% warm
100% cold 123-132
100%→0% warm
100% cold 133-251
0% warm
100% cold 251-255
20%→100% dimmer 0-255
3
10%→100% warm 0-255
20%→100% cold 0-255
30%→100% dimmer 0-15
Note:
W and DW versions: in absence of DMX signal the LEDs will remain on.
RGBW version: in absence of DMX signal the LEDs will remain off.
Versioni W e DW: in assenza di segnale DMX i LED rimarranno accesi.
Versione RGBW: in assenza di segnale DMX i LED rimarranno spenti.
Channel
Canale
Function
Funzione
Value
Valore
1
100% intensity 0-15
100%→0% intensity 16-150
0% intensity 151-160
100%→0% strobo 161-255
Monochromatic version

AL4800 Zaphir - Rev. 1.00 551061
page 7 of 8
Order codes
AL4800 + optics + LED type + option
OPTICS LED TYPE OPTION
SP Spot RW RGBW PE Polar edition
NA Narrow CW COLD WHITE
ME Medium WW WARM WHITE
WI Wide DW DYNAMIC WHITE
EW Extra Wide
EL Elliptical
WL Elliptical Wide
Polar Edition features ( only for PE fi xtures )
The POLAR Edition is fi tted with a thermal glass which is particularly useful for outdoor applications.
In fact, by warming up, the glass melts ice and snow which might interfere with the projection.
When the projector is on, if required by the weather conditions, the glass is automatically warmed up.
Nella versione POLAR, il proiettore è dotato di un particolare vetro riscaldato utile per applicazioni in ambienti
esterni e particolarmente freddi, infatti, scaldandosi il vetro scioglie ghiaccio e neve, che altrimenti impedirebbero
la proiezione.
Alimentando il proiettore, se la temperatura lo richiede, si scalda il vetro termico, che rimane attivo fi no al
raggiungimento della temperatura di esercizio.
-POWER ON
-LEDs OFF -LEDs ON
-If the projection is to be started at a defi nite time, take care to defrost the glass in advance so that the LEDs can be lit at the time required.
-In caso di proiezioni temporizzate (da iniziare ad orari defi niti), si consiglia di alimentare il proiettore con suffi ciente anticipo per permettere lo sbrinamento del vetro e di accendere poi
i LED solo all’orario stabilito.
-20° At very low temperatures (below -20° C), It is recommended to let the fi xture
always powered and to switch on the LEDs when needed.
Con temperature esterne particolarmente rigide (sotto i -20°C), consigliamo
di lasciare il proiettore sempre alimentato e accendere i led al momento del
bisogno.

AL4800 Zaphir - Rev. 1.00 551061
page 8 of 8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Griven Projector manuals

Griven
Griven Powershine MK2 D User manual

Griven
Griven DANUBE User manual

Griven
Griven Dune MK2 AL4850 User manual

Griven
Griven Dawn AL1202 User manual

Griven
Griven SKY ROSE 1200 User manual

Griven
Griven GR 0025 HMI 2500 User manual

Griven
Griven RISALTO 150 User manual

Griven
Griven Parade L1 User manual

Griven
Griven AL2502 User manual