Grizzly Tools ALB 2420 Lion Operating and installation instructions

ALB 2420 Lion
ALB 2420 Lion Set
Akku-Laubbläser
Soueur de feuilles sur accu
Accu-bladblazer
Cordless leaf blower
Soatore a batteria
Akumulatorowa dmuchawa
Akumulátorový foukač na listí
Akumuliatorinis lapų pūstuvas
DE
FR
NL
GB
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
IT
PL
CZ
LT

1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
9
7

Originalbetriebsanleitung.............................................................................4
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung
aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Be-
wahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und geben Sie sie an jeden
nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Traduction de la notice d’utilisation originale .......................................16
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces
instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions
et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants an que les informa-
tions se trouvent constamment à disposition.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing......................................28
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig
door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de vol-
gende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen
tijde kan beschikken over de informatie.
Translation of the original instructions for use.....................................40
Before initial start-up, please read through these operating instruc-
tions carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe
and pass them on to any subsequent user so that the information is
always available.
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..................................51
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la
prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente
manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando at-
tenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........................................63
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia,
aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób
używających urządzenia.
Překlad originálního návodu k obsluze ........................................................ 75
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento
návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému
dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje ...............................86
Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią
eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduo-
kite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukci-
joje esančia informacija.
DE
FR
NL
GB
IT
PL
CZ
LT

4
DE
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung.....4
Allgemeine Beschreibung ....................4
Lieferumfang.......................................4
Funktionsbeschreibung.......................4
Übersicht.............................................5
Technische Daten..................................5
Sicherheitshinweise..............................6
Symbole und Bildzeichen....................6
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...............................7
Weiterführende Sicherheitshinweise ...11
Ladevorgang........................................12
Akku entnehmen / einsetzen.............12
Akku auaden ...................................12
Verbrauchte Akkus............................13
Montageanleitung................................13
Bedienung............................................13
Ein- und Ausschalten ........................13
Arbeiten mit dem Gerät.....................13
Ladezustand des Akkus prüfen
(Akku 24 V, 4 Ah) ..............................13
Reinigung und Wartung......................14
Reinigung..........................................14
Lagerung ..............................................14
Entsorgung/ Umweltschutz ................14
Ersatzteile.............................................15
Garantie................................................15
Reparatur-Service................................15
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..............................................97
Service-Center ...................................102
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-
zer darstellen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Lieferumfang bei Art.-Nr. 72038012
Gerät OHNE Akku
- Laubbläser
- Blasrohr
- Originalbetriebsanleitung
Lieferumfang bei Art.-Nr. 72038011
Gerät MIT Akku
- Laubbläser
- Blasrohr
- Akku
- Ladegerät
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Laubbläser besitzt ein Gebläse. Das
Laub lässt sich schnell zusammenblasen
oder aus schwer zugänglichen Orten weg-
blasen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Herausblasen
von dürrem Blattwerk im privaten Haus-
und Hobbygarten bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet.

5
DE
Übersicht
1 Blasrohr
2 Anschlussstutzen
3 Verriegelungsknopf
4 Motorgehäuse
5 Ein-/Ausschalter
6 Handgri
7 Akku
8 Ladegerät
9 Entriegelungstasten
Technische Daten
Gerät
Motorspannung......................... 24 V
Leerlaufdrehzahl........max. 12500 min-1
Luftgeschwindigkeit........ max. 217 km/h
Gewicht
(ohne Akku und Ladegerät) ......... 1,2 kg
Schalldruckpegel
(LpA)..................... 74 dB(A), KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert ..............................87 dB(A)
gemessen.......... 85,1 dB(A); KWA= 2 dB
Vibration (ah)........ < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Akku (Li-Ion) .......................... 24LB2004
Nennspannung........................... 24 V
Kapazität..................................... 2,0 Ah
Ladezeit ......................................ca. 8 h
Ladegerät...............HYCHO132400500G
Eingangsspannung/
Input ..........100-240 V~50/60 Hz, 0,32 A
Ausgangsspannung/
Output .............................. 24 V 0,5 A
Schutzklasse................................... II
Schutzart .......................................IPX0
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den in der Konformitätserklä-
rung genannten Normen und Bestimmun-
gen ermittelt. Technische und optische
Veränderungen können im Zuge der Wei-
terentwicklung ohne Ankündigung vorge-
nommen werden. Alle Maße, Hinweise
und Angaben dieser Bedienungsanlei-
tung sind deshalb ohne Gewähr. Rechts-
ansprüche, die aufgrund der Bedienungs-
anleitung gestellt werden, können daher
nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).

6
DE
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Si-
cherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile! Umstehende
Personen aus dem Gefahrenbe-
reich fernhalten.
Verletzungsgefahr durch rotieren-
des Flügelrad.
Hände fernhalten.
Entfernen Sie den Akku vor War-
tungsarbeiten.
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Blasrohr.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus.
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutz.
Halten Sie einen Sicher-
heitsabstand von mind. 5 m
zu Dritten ein.
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku:
Werfen Sie den
Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab (max.
60°C).
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Polung
Schutzklasse II

7
DE
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten OberfIächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädig-
te oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko ei-
nes elekrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Benutzen
Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA
oder weniger. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begri ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in expIosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämp-
fe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des EI-
ektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose

8
DE
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmas-
ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Ver-
letzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig-
te lnbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kont-
rollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auang-
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTRO-
WERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie GeräteeinsteI-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elekt-
rowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen,

9
DE
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht ge-
lesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparie-
ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die aus-
zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG
MIT UND GEBRAUCH VON
AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladege-
räten auf, die vom Hersteller empfoh-
len werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorge-
sehenen Akkus in den Elektrowerk-
zeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukon-
takten kann Verbrennungen oder Feu-
er zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austreten-
de Akkuüssigkeit kann zu Hautreizun-
gen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhal-
ten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHIN-
WEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein-
geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie Ihre Batterien nur im In-
nenbereich auf, weil das Ladegerät
nur dafür bestimmt ist.
c) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus der
Steckdose heraus, bevor Sie es reini-
gen.

10
DE
d) Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrah-
lung aus und legen Sie ihn nicht auf
Heizkörpern ab. Hitze schadet dem
Akku und es besteht Explosionsgefahr.
e) Lassen Sie einen erwärmten Akku
vor dem Laden abkühlen.
f) Önen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Be-
schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
g) Verwenden Sie keine nicht wieder-
auadbaren Batterien!
8) RICHTIGER UMGANG MIT DEM
AKKULADEGERÄT
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Verwenden Sie zum Laden des Ak-
kus ausschließlich das mitgelieferte
Ladegerät. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker und
lassen Sie es von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Benutzen
Sie ein defektes Ladegerät nicht
und önen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen oder
geönet werden.
• Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen. Be-
nutzen Sie das Ladegerät niemals
im Freien. Durch Verschmutzung und
das Eindringen von Wasser erhöhen
sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den zu-
gehörigen Original-Akkus betrieben
werden. Das Laden von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brand-
gefahr führen.
• Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes. Sie
können zu inneren Kurzschlüssen füh-
ren.
• Das Ladegerät darf nicht auf brenn-
barem Untergrund (z.B. Papier, Tex-
tilien) betrieben werden. Es besteht
Brandgefahr wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
• Der Akku wird nur teilweise vorgeladen
geliefert und muss vor Gebrauch zum
ersten Mal richtig aufgeladen werden.
Für die erste Auadung wird empfohlen,
die Batterie etwa 5 Stunden aufzuladen.

11
DE
Stecken Sie die Batterie in den Sockel
ein und schließen Sie das Ladegerät
ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn die
Batterie voll aufgeladen ist und trennen
Sie das Ladegerät vom Gerät. Die La-
dezeit beträgt etwa 5 Stunden.
• Lassen Sie Ihre Batterie nicht kontinu-
ierlich auaden. Das kann die Batterie-
zellen beschädigen. Anmerkung: Stän-
diges Nachladen kleiner Kapazitäten
kann die Batteriezellen beschädigen.
Nur nachladen, wenn das Gerät zu
langsam läuft.
• Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich mit allen Geräte-
teilen und der richtigen Bedienung
des Gerätes vertraut, bevor Sie mit
der Arbeit beginnen. Stellen Sie
sicher, dass Sie das Gerät im Not-
fall sofort ausschalten können. Der
unsachgemäße Gebrauch kann zu
schweren Verletzungen führen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern ver-
wendet werden. Gesetze und lokale
Bestimmungen können ein Mindestal-
ter für die Benutzung vorsehen. Eben-
so ist Personen die Arbeit mit dem
Gerät untersagt, die die Betriebsan-
weisungen nicht vollständig kennen.
• Achten Sie auf oene Fenster, Kinder,
Haustiere, usw. Unterbrechen Sie die
Arbeit, wenn Kinder und Haustiere
sich in der Nähe aufhalten. Das ge-
blasene Material kann in ihre Richtung
geschleudert werden. Halten Sie ei-
nen Sicherheitsabstand von 5 m um
sich herum ein.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn es umgekehrt gehalten wird
oder sich nicht in Arbeitsposition be-
ndet.
• Richten Sie das Gerät während des
Betriebs nicht auf Personen, insbe-
sondere den Luftstrahl nicht auf Au-
gen und Ohren.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung
vertraut und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die beim Arbeiten unter
Umständen überhört werden können.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen
sicheren Stand, insbesondere an
Hängen.
• Gehen Sie im Schritttempo, rennen
Sie nicht.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Flä-
che sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte, Steine, Dosen und sonstige
Fremdkörper.
• Halten Sie Finger und Füße von der
Ansaugrohrönung und dem Flügel-
rad fern. Es besteht Verletzungsge-
fahr.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn
es vollständig montiert ist.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube-
hörteile, die von unserem Service-
Center geliefert und empfohlen wer-
den.
• Schalten Sie das Gerät aus:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsich-
tigt lassen;
- wenn Sie Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten vornehmen oder Zu-
behör auswechseln;
- nach dem Kontakt mit Fremdkör-
pern oder bei abnormaler Vibration.
• Halten Sie alle Einlässe für die Kühl-
luft von Unrat frei.

12
DE
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht ext-
remen Bedingungen wie Wärme
und Stoß aus. Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch auslaufende
Elektrolytlösung! Spülen Sie bei
Augen-Haut-Kontakt die betroe-
nen Stellen mit Wasser oder Neu-
tralisator und suchen Sie einen
Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in trocke-
nen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor Sie
das Ladegerät anschließen.
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehr-
mals hintereinander kurz auaden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Original-
Ersatzakku, den Sie über den Kunden-
dienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Um-
weltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
(7) aus dem Gerät drücken Sie die
Entriegelungstasten (9) am Akku
und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (7)
schieben Sie den Akku entlang der
Führungsschiene in das Gerät. Er
rastet hörbar ein.
Setzen Sie den Akku erst ein, wenn
das Gerät vollständig montiert ist.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Akku auaden
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den
Akku (7) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (7) in den
Ladeschacht des Ladegerätes
(8). Er rastet hörbar ein.
3.
Schließen Sie das Ladegerät (8)
an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
trennen Sie das Ladegerät (8)
vom Netz.
5. Drücken Sie die Entriegelungs-
tasten (9) am Akku (7) und
ziehen Sie den Akku aus dem
Ladegerät (8).

13
DE
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt wer-
den muss. Verwenden Sie nur einen
Ersatz-Akku, den Sie über den Kun-
dendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die je-
weils gültigen Sicherheitshinweise so-
wie Bestimmungen und Hinweise zum
Umweltschutz (siehe „Entsorgung/
Umweltschutz“).
Montageanleitung
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig
montiert ist. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
Gerät zusammenstecken:
Schieben Sie das Blasrohr (1) auf den
Anschlussstuzen (2) am Motorgehäuse
(4) auf, bis es einrastet. Zum Aufschieben
des Blasrohres (1) muss der Verriege-
lungsknopf (3) gedrückt werden. Das
Einrasten des Blasrohres (1) am Verriege-
lungsknopf (3) ist deutlich hörbar.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät
gut fest und mit Abstand vom ei-
genen Körper. Achten Sie vor dem
Einschalten darauf, dass das Ge-
rät keine Gegenstände berührt.
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku (7) eingesetzt ist (siehe
„Ladevorgang - Akku entnehmen
/ einsetzen“).
2. Zum Einschalten schieben Sie
den Ein-/Ausschalter (5) nach
vorne.
3. Zum Ausschalten schieben Sie
den Ein-/Ausschalter (5) nach
hinten.
Arbeiten mit dem Gerät
Benutzen Sie das Gerät nur mit
aufgestecktem Blasrohr!
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz
des Gebläses erhalten Sie mit einem
Abstand zum Boden von 5 - 10 cm.
• Richten Sie den Luftstrahl von sich
weg. Achten Sie darauf, keine schwe-
ren Gegenstände aufzuwirbeln und so
jemanden zu verletzen oder etwas zu
beschädigen.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden
anhaftende Blätter mit einem Besen
oder Rechen.
• Befeuchten Sie bei sehr trockenen
Bedingungen die Oberäche leicht,
um die Staubbelastung zu verringern.
Ladezustand des Akkus prüfen
(Akku 24V, 4 Ah)
Drücken Sie den rechten „Press“-Knopf
der Ladezustandsanzeige, um
den Batteriestatus zu überprüfen. Die
Anzahl der leuchtenden LED-Lichter zeigt
den Ladezustand der Batterie an.
4 LED-Lichter bedeuten volle Akkuladung,
1 LED-Licht zeigt, dass der Akku geladen
werden muss.

14
DE
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbei-
ten und Wartungsarbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit Was-
ser abgespritzt werden, noch
in Wasser gelegt werden. Es
besteht die Gefahr eines Strom-
schlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Grie des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes
Tuch oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
Lagerung
• Zur Aufbewahrung können Sie das
Blasrohr ( 1) wieder vom Motorge-
häuse ( 4) abnehmen. Drücken Sie
hierzu den Verriegelungsknopf
( 3) und ziehen Sie das Blasrohr
( 1) nach vorne ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Nehmen Sie den Akku vor einer län-
geren Lagerung (z.B. Überwinterung)
aus dem Gerät.
• Lagern Sie den Akku nur im teilge-
ladenen Zustand. Der Ladezustand
sollte während einer längeren Lager-
zeit 40-60% betragen.
• Prüfen Sie während einer längeren
Lagerungsphase etwa alle 3 Monate
den Ladezustand des Akkus und la-
den Sie bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze,
damit der Akku nicht an Leistung ver-
liert.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät
und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosions-
gefahr) oder ins Wasser. Beschä-
digte Akkus können der Umwelt
und ihrer Gesundheit schaden,
wenn giftige Dämpfe oder Flüssig-
keiten austreten.
• Geben Sie das Gerät und das La-
degerät an einer Verwertungsstelle
ab. Die verwendeten Kunststo- und
Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwer-
tung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.

15
DE
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Ö-
nen Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den loka-
len Vorschriften. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo
sie einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger
oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten
Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden
Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“). Halten
Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Blasrohr .....................................91104300
Zusätzlich erhältlich:
Akku, 24 V, 2 Ah ........................80001190
Akku, 24 V, 4 Ah ........................80001191
Ladegerät ..................................80001085
Schnellladegerät........................80001084
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Mona-
te Garantie. Bei gewerblichem Einsatz
erlischt die Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnut-
zung, Überlastung oder unsachge-
mäße Bedienung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie aus-
geschlossen. Bestimmte Bauteile
unterliegen einem normalen Ver-
schleiß und sind von der Garantie
ausgeschlossen. Insbesondere zählen
hierzu: Akku, Blasrohr.
• Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem die Einhaltung der Hinweise
zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind,
werden unentgeltlich durch Ersatz-
lieferung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät
unzerlegt und mit Kauf- und Garanti-
enachweis an den Händler zurückge-
geben wird.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berech-
nung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Unser Service-
Center erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
im Reklamations- oder Servicefall ge-
reinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge-
schickte Geräte werden nicht ange-
nommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.

16
FR
Sommaire
Fins d’utilisation................................. 16
Description générale.......................... 16
Volume de la livraison .................... 16
Description du fonctionnement....... 16
Vue synoptique............................... 17
Données techniques .......................... 17
Instructions de sécurité..................... 17
Symboles et pictogrammes............ 18
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques .................... 19
Autres consignes de sécurité ......... 23
Opération de chargement.................. 23
Retirer / Insérer l’accu .................... 24
Charger l’accu ................................ 24
Accus usagés................................. 25
Consignes de montage...................... 25
Mise en service .................................. 25
Mise sous et hors tension .............. 25
Travailler avec l‘appareil................. 25
Contrôler l’état de
chargement de l’accu
(Acumulateur 24 V, 4 Ah) ............... 25
Nettoyage et entretien........................ 26
Nettoyage....................................... 26
Rangement.......................................... 26
Elimination et protection
de l’environnement............................. 26
Pièces de rechange............................ 27
Garantie............................................... 27
Service de réparation......................... 27
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale..................... 97
Service-Center .................................. 102
Toute autre utilisation qui n’est pas expli-
citement autorisée dans ce manuel risque
d’endommager l’appareil et de constituer un
risque imminent pour l’utilisateur et autrui.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsa-
bilité en cas de dommages qui seraient
occasionnés par une utilisation non
conforme ou une manipulation inappro-
priée de l’appareil.
Description générale
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai-
son est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
Matériel livré d‘origine pour la réf.
72038012, Appareil SANS batterie
- Soueur de feuilles sur accu
- Tuyau de souage
- Traduction de la notice
d’utilisation originale
Matériel livré d‘origine pour la réf.
72038011, Appareil AVEC batterie
- Soueur de feuilles sur accu
- Tuyau de souage
- Accumulateur
- Chargeur
- Traduction de la notice
d’utilisation originale
Description du fonctionnement
Le soueur de feuilles comporte une
souerie. Il permet de rassembler rapide-
ment les feuilles mortes ou de les chasser
d’endroits dicilement accessibles.
Fins d’utilisation
L’appareil n’est destiné qu’à souer les
feuilles mortes sèches dans un jardin
privé de maison et un jardin d’agrément
privé. Cet appareil n’est pas adapté à une
utilisation commerciale.

17
FR
En ce qui concerne le fonctionnement des
éléments de commande, veuillez lire les
descriptions suivantes.
Vue synoptique
1 Tuyau de souage
2 Embout de raccordement
3 Bouton de verrouillage
4 Carter moteur
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Poignée
7 Accumulateur (accu)
8 Chargeur
9 Touches de déverrouillage
Données techniques
Appareil
Tension de moteur......................... 24 V
Vitesse de rotation à vide..max. 12500 min-1
Vitesse de l‘air en souage.. max. 217 km/h
Poids (sans chargeur
et accumulateur)..........................1,2 kg
Niveau de pression acoustique
(LpA)........................ 74 dB(A), KpA= 3 dB
Niveau de puissance sonore (LWA)
garanti ......................................87 dB(A)
mesuré ............... 85,1 dB(A), KWA= 2 dB
Vibration (ah)........... < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
Accu (Li-Ion)............................24LB2004
Tension nominale........................... 24 V
Capacité ..........................................2,0 Ah
Temps de charge.....................environ 8 h
Chargeur.................HYCHO132400500G
Tension d’entrée
(input)........... 100-240 V~50/60 Hz, 0,32 A
Tension de sortie (output)........24 V 0,5 A
Classe de protection........................... II
Type de protection.............................IPX0
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
et pre-scriptions contenues dans la décla-
ration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans
ce mode d’emploi le sont par conséquent
sans garantie. Les revendications juri-
diques se fondant sur cette brochure ne
peuvent donc être prises en considération.
La valeur totale de vibrations déclarée
a été mesurée conformément à une
méthode d’essai normalisée et peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement : L’émission de vi-
bration au cours de l’utilisation réelle
de l’outil électrique peut diérer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes d’utili-
sation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des mesures de
sécurité pour la protection de l’opérateur,
qui sont basées sur une estimation de
l’exposition dans les conditions d’utilisa-
tion réelles (compte tenu de toutes les
parties constituantes du cycle de fonction-
nement, telles que les temps d’arrêt de
l’outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respec-
tez les consignes de sécurité.

18
FR
Symboles et pictogrammes
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indications
relatives à la prévention de dom-
mages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdic-
tion est précisée à la place des
guillemets) et indications relatives
à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Risques de blessure venant des
éléments projetés par l’appareil!
Tenez toute personne aux alentours
en dehors de la zone de danger.
Risque de blessures par un outil
en rotation !
Tenez vos mains à l’écart.
Retirez l‘accu avant les opérations
de maintenance.
Ne pas utiliser l‘appareil sans tu-
yau de souage.
Ne soumettez pas l’appareil à
l’humidité.
Portez une protection acoustique
et une protection des yeux.
Ecarter des tiers personnes
de la zone dangereuse!
Indication du niveau garanti de
puissance sonore max. LWA en dB
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les
ordures ménagères,
le feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez pas
celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les
anciennes batteries et où ceux-ci
seront livrés à un centre de recy-
clage écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une
utilisation en intérieurs.
Polarité
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.

19
FR
Consignes de sécurité géné-
rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors
de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique ali-
menté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez
pas dans un environnement sou-
mis à un risque d‘explosion et dans
lequel se trouvent des poussières,
des gaz et des liquides inam-
mables. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent en-
ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, tenez à distance les enfants
et les autres personnes. En cas de
distractions, vous pouvez perdre le
contrôle de l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l‘outil
électrique doit convenir à la prise
de courant. La che ne doit pas
être modiée de quelle manière
que ce soit. N‘utilisez aucune prise
d‘adaptateur conjointement avec
des outils électriques ayant une
mise à la terre de protection. Les
ches inchangées et les prises de
courant appropriées diminuent le
risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles que
les tubes, les chauages, les fours
et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humidité.
La pénétration de l‘eau dans un outil
électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez uni-
quement un câble de prolongation
qui soit adapté pour l‘extérieur.
L‘emploi d‘un câble de prolongation
approprié pour le domaine extérieur
diminue le risque d’une décharge
électrique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez un
commutateur de protection de cou-
rant de défaut avec un courant de
déclenchement de 30 milliampères
ou moins. L‘utilisation d‘un commu-
tateur de protection de courant de
défaut réduit le risque d’une décharge
électrique.

20
FR
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, faites attention à ce
que vous faites et utilisez raisonna-
blement l‘outil électrique pendant
votre travail. N‘utilisez aucun outil
électrique si vous êtes fatigué ou
vous trouvez sous l‘inuence de
drogues, d‘alcool ou de médica-
ments. Un moment d‘inattention du-
rant l‘utilisation de l‘outil électrique peut
être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité anti-dé-
rapantes, un casque de protection
ou des protections auriculaires, en
fonction du type et de l‘utilisation de
l‘outil électrique, diminue le risque des
blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que vous
ne le connectiez à l‘alimentation en
courant et / ou à l‘accumulateur, le
portiez ou le déplaciez. Si en por-
tant l‘appareil électrique, votre doigt
appuie sur le commutateur ou que
l‘appareil se mette en marche lorsque
vous le connectez, cela peut entraîner
un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘outil
électrique sous tension. Un outil ou
une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘ori-
gine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous
d‘avoir une position stable et d‘être
tout le temps en équilibre. Vous
pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration et de
collecte supplémentaires peuvent
être montés, assurez-vous que
ceux-ci sont connectés et utilisés
correctement. L‘utilisation d‘un dis-
positif d‘aspiration peut diminuer les
risques engendrés par la poussière.
4) Utilisation et ENTRETIEN de l’outil
a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil électrique
le mieux adapté. Avec un outil élec-
trique approprié, vous travaillez mieux
et avec davantage de sécurité dans le
secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dange-
reux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumulateur
avant d‘entreprendre des réglages
sur un appareil, échanger des
accessoires ou mettre de côté l‘ap-
pareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire
de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques à l’
arrêt hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas des personnes qui
ne connaissent pas l‘appareil ou
n‘ont pas lu ces instructions utili-
ser l‘appareil. Les outils électriques
sont dangereux s‘ils sont utilisés par
des personnes inexpérimentées.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Grizzly Tools Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Dolmar
Dolmar PB-7660.4 Original instruction manual

Scheppach
Scheppach ELS1800 Translation of the original instruction manual

Elektror
Elektror D 03 Operation and assembly instructions

Gehl
Gehl FB 86 Service and parts manual

Gardena
Gardena PowerJet Li-40 Operator's manual

EINHELL
EINHELL GC-LB 18 Li operating instructions