manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Grohe Essence 33 532 User manual

Grohe Essence 33 532 User manual

This manual suits for next models

11

Other Grohe Plumbing Product manuals

Grohe 92646000 User manual

Grohe

Grohe 92646000 User manual

Grohe BauFlow 29045000 User manual

Grohe

Grohe BauFlow 29045000 User manual

Grohe Touch Cosmopolitan 23 214 User manual

Grohe

Grohe Touch Cosmopolitan 23 214 User manual

Grohe Eurostyle 32 992 User manual

Grohe

Grohe Eurostyle 32 992 User manual

Grohe GROHTHERM 2000 34 174 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 2000 34 174 User manual

Grohe ATRIO 21 046 User manual

Grohe

Grohe ATRIO 21 046 User manual

Grohe 30 079 User manual

Grohe

Grohe 30 079 User manual

Grohe Allure 20 189 User manual

Grohe

Grohe Allure 20 189 User manual

Grohe Bridgeford 20134EN0 User manual

Grohe

Grohe Bridgeford 20134EN0 User manual

Grohe 23975003 User manual

Grohe

Grohe 23975003 User manual

Grohe 29 037 User manual

Grohe

Grohe 29 037 User manual

Grohe Kensington 19 267 User manual

Grohe

Grohe Kensington 19 267 User manual

Grohe Grohtherm 3000 User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 3000 User manual

Grohe 36 290 User manual

Grohe

Grohe 36 290 User manual

Grohe Europlus 33 939 User manual

Grohe

Grohe Europlus 33 939 User manual

Grohe Blue 40 547 User manual

Grohe

Grohe Blue 40 547 User manual

Grohe Tectron 37 750 User manual

Grohe

Grohe Tectron 37 750 User manual

Grohe GROHTHERM 1000 NEW 19 982 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 1000 NEW 19 982 User manual

Grohe Contromix 36 121 User manual

Grohe

Grohe Contromix 36 121 User manual

Grohe Blue 31 251 User manual

Grohe

Grohe Blue 31 251 User manual

Grohe Eurosmart Cosmopolitan 19411 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart Cosmopolitan 19411 User manual

Grohe 43 813 User manual

Grohe

Grohe 43 813 User manual

Grohe Ondus 36078 000 User manual

Grohe

Grohe Ondus 36078 000 User manual

Grohe Atrio 34 010 User manual

Grohe

Grohe Atrio 34 010 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

Moen 1225 quick start guide

Moen

Moen 1225 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

D.....1 I.....2 N.....3 GR .....5 TR .....6 BG .....7 RO .....9
GB .....1 NL .....2 FIN .....4 CZ .....5 SK .....6 EST .....8 CN .....9
F.....1 S.....3 PL .....4 H.....5 SLO .....7 LV .....8 RUS .....9
E.....2 DK .....3 UAE .....4 P.....6 HR .....7 LT .....8
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Essence
96.498.231/ÄM 216935/02.10
33 532
33 562
34 294
33 596
33 603 33 623
Essence
33 596
34 294 33 603 33 623
33 532
33 562
3mm
32mm
2,5mm
3mm
*19 017
13mm
19mm
1
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
Technische Daten
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser-
anschluss sind zu vermeiden!
DDiese Technische Produktinformation ist
ausschließlich für den Installateur oder
eingewiesene Fachkräfte!
Bitte an den Benutzer weitergeben!
Fließdruck: min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar
Betriebsdruck: max. 10 bar
Prüfdruck: 16 bar
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck
bei Waschtisch: ca. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
bei Bidet: ca. 12 l/min
Temperatur Warmwassereingang max. 80 °C
Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
Installation:
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988 / DIN EN 806 beachten)!
Einbau eines Temperaturbegrenzers möglich
(Best.-Nr. 46 375).
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion
prüfen.
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern
ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu
empfehlen.
Wartung:
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten.
Verschraubung einschrauben und fest anziehen.
Ersatzteile: siehe Explosionsdarstellung
(* = Sonderzubehör)
Pflege: siehe Pflegeanleitung
Application:
Operation with unpressurised storage heaters is not possible.
Specifications
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve
must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
GB This technical product information is exclusively
for the installer or trained specialists.
Please pass these instructions on to the user.
Flow pressure: min. 0.5 bar – recommended 1 – 5 bar
Operating pressure: max. 10 bar
Test pressure: 16 bar
Flow rate at 3 bar flow pressure:
for wash basin: approx. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
for bidet mixer: approx. 12 l/min
Hot water inlet temperature max. 80 °C
Recommended (energy saving): 60 °C
Installation:
Flush piping system prior and after installation of
fitting thoroughly (Consider EN 806)!
Fitting a temperature limiter is possible
(Prod. no. 46 375).
Function:
Check connections for leaks and check function of
fitting.
Flow rate limitation:
The use of flow rate limiters in combination with
hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance:
Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the
seals are correctly seated.
Screw in and tighten screwing.
Replacement parts: see exploded drawing
(* = special accessories)
Care: see Care Instructions
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques
supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
FLa documentation technique/produit est
exclusivement destinée aux plombiers et aux
personnels qualifiés.
Penser à la remettre à l’utilisateur.
Pression dynamique: minimale 0,5 bar –
recommandée 1 à 5 bars
Pression de service: 10 bars maxi.
Pression d'épreuve: 16 bars
Débit à une pression dynamique de 3 bars:
du robinetterie de lavabo: env. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
du robinetterie de bidet: env. 12 l/min
Température de l’eau chaude 80 °C maxi.
Recommandée (économie d'énergie): 60 °C
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après
l’installation (respecter la norme EN 806)!
Possibilité de montage d’un limiteur de température
(réf. 46 375).
Fonctionnement
Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler
le fonctionnement de la robinetterie.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d’eau en cas de maintenance.
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Insérer la bague filetée et serrer jusqu'au blocage.
Pièces de rechange voir vue explosée
(* = accessoires spéciaux).
Entretien: voir les instructions d’entretien
2
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
E¡Esta información técnica de productos está
destinada exclusivamente para el instalador o
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización: máx. 10 bares
Presión de verificación: 16 bares
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares:
batería de lavabo: aprox. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
batería de bidé: aprox. 12 l/min
Temperatura de la entrada del agua caliente máx. 80 °C
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
Instalación:
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Es posible el montaje de un limitador de temperatura
(Núm. de pedido 46 375).
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con
control hidráulico.
Mantenimiento:
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y
apretar fuertemente.
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
IQueste informazioni tecniche sul prodotto sono
ad uso esclusivo dell’installatore e di personale
qualificato!
Si prega di consegnarle all’utente!
Pressione idraulica min. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar
Pressione di esercizio max. 10 bar
Pressione di prova 16 bar
Portata alla pressione di 3 bar:
con rubinetto lavabo: circa 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
con miscelatore bidet: circa 12 l/min
Temperatura ingresso acqua calda: max. 80 °C
Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
Installazione:
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema
di tubazioni (osservare la norma EN 806)!
E’ possibile montare un apposito limitatore di
temperatura (n. di codice 46 375).
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Limitatore di portata:
L'uso di un limitatore di portata non è consigliabile con
scaldabagni istantanei idraulici.
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
tutti i pezzi.
Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di
manutenzione!
Durante il montaggio della cartuccia controllare
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene.
Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel
te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
NL Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Stromingsdruk: min. 0,5 bar – aanbevolen 1 – 5 bar
Werkdruk: max. 10 bar
Testdruk: 16 bar
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk:
bij wastafelmengkraan: ca. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
bij bidetmengkraan: ca. 12 l/min
Temperatuur warmwateringang max. 80 °C
Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C
Installeren:
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)! Inbouwen van een
temperatuurbegrenzer mogelijk (best. nr. 46 375).
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Volumebegrenzer:
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening
en geisers is een doorstroombeperking aan de
warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel
van de geiser/combiketel.
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
afdichtingen goed zitten.
Breng de schroefring aan en draai deze stevig vast.
Reserveonderdelen: zie stuklijst
(* = speciaal toebehoren)
Reiniging: zie reinigingsaanwijzing
3
Användningsområde:
Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är
inte möjlig!
Tekniska data
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket
överstiger 5 bar.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
varmvattenanslutningen måste undvikas!
SDenna tekniska produktinformation är
uteslutande avsedd för installatören eller
anvisade fackmän!
Var vänlig lämna vidare till användaren!
Flödestryck: 0,5 bar – rekommenderat 1 – 5 bar
Driftstryck: 10 bar
Provtryck: 16 bar
Kapacitet vid 3 bar flödestryck:
vid tvättställsblandare: ca 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
vid bidé blandare: ca 12 l/min
Temperatur varmvatteningång 80 °C
Rekommenderat (energibesparing): 60 °C
Installation:
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter
installationen (observera EN 806)!
Installation av en temperaturbegränsare är möjlig
(best nr. 46 375).
Funktion:
Kontrollera att alla anslutningar är täta och fungerar
felfritt.
Volymbegränsning:
Flödebegränsningen bör inte användas i kombination
med hydrauliska genomströmningsberedare.
Underhåll:
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov.
Spärra vattentillförseln vid underhållsarbeten!
Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid
montering av patronen.
Skruva fast skruvförbandet och dra åt hårt.
Reservdelar: se sprängskiss
( * = specialtillbehör).
Skötsel: se Skötselanvisning
Anvendelsesområde:
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne
vandvarmere) er ikke mulig!
Tekniske data
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen
bør undgås!
DK
Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs-
installatøren og erfarne fagfolk!
Giv den venligst videre til brugeren!
Tilgangstryk min. 0,5 bar – anbefalet 1 – 5 bar
Driftstryk maks. 10 bar
Prøvetryk 16 bar
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk:
håndvaskbatteri: ca. 7 l/min. EcoJoy: 5,8 l/min
bidetbatteri: ca. 12 l/min.
Temperatur ved varmtvandsindgangen maks. 80 °C
Anbefalet (energibesparelse) 60 °C
Installation:
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (Vær opmærksom på EN 806)!
Der kan monteres en temperaturbegrænser
(bestillingsnr. 46 375).
Funktion:
Kontrollér, at tilslutningerne er tætte, og at armaturet
fungerer.
Mængdebegrænsning:
I forbindelse med hydrauliske
gennemstrømningsvandvarmere kan brug af
gennemstrømningsbegrænsning ikke anbefales.
Vedligeholdelse:
Kontrollér alle dele, rens dem, skift dem evt. ud.
I forbindelse med vedligeholdelsesarbejde skal der
lukkes for vandet!
Vær ved montering af patronen opmærksom på,
at pakningerne monteres korrekt.
Skru forskruningen i, og spænd den.
Reservedele: se eksplosionstegning
(* = specialtilbehør)
Pleje: se plejeanvisningen.
Bruksområde:
Bruk med lavtrykksmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er
ikke mulig.
Tekniske data
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en
trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
varmtvannstilkoblingen!
NDenne tekniske produktinformasjonen er
utelukkende laget for installatører og annet
faglært personell!
Vennligst gi denne produktinformasjonen videre
til brukeren!
Dynamisk trykk: min. 0,5 bar – anbefalt 1 – 5 bar
Driftstrykk: maks. 10 bar
Kontrolltrykk: 16 bar
Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk:
servantbatteri: ca. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
bidetbatteri: ca. 12 l/min
Temperatur varmtvannsinngang maks. 80 °C
Anbefalt (energisparing): 60 °C
Installering:
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installeringen (Følg EN 806)!
Det er mulig å montere temperaturbegrenser
(best.nr. 46 375).
Funksjon:
Kontroller at tilkoblingene er tette og at armaturen
fungerer som den skal.
Mengdebegrensning:
Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i
forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere.
Vedlikehold:
Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt
ut.
Steng vanntilførselen ved vedlikeholdsarbeider!
Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen
monteres.
Skru på skruforbindelsen og stram.
Reservedeler: se sprengskisse
(* = ekstra tilbehør)
Pleie: se pleieveiledningen
4
Käyttöalue:
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien
lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista.
Tekniset tiedot
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä
on vältettävä!
FIN
Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu
yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille
ammattimiehille!
Anna se edelleen laitteen käyttäjälle!
Virtauspaine: min. 0,5 bar – suositus 1 – 5 bar
Käyttöpaine: maks. 10 bar
Tarkastuspaine: 16 bar
Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 baria:
pesuallashana: n. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
Bidéhana: n. 12 l/min
Lämpötila lämpimän veden tulossa maks. 80 °C
Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C
Asennus:
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava)!
Hanaan voidaan asentaa lämpötilan rajoitin
(tilausnumero 46 375).
Toiminta:
Tarkasta liitäntöjen tiiviys ja hanan toiminta.
Virtausmäärän rajoitin:
Emme suosittele käyttämään läpivirtauksen rajoitinta
hydraulisen läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
Huolto:
Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda
tarvittaessa uusiin.
Sulje veden tulo, kun teet huoltotöitä!
Kun asennat säätöosan, huolehdi siitä, että
tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan.
Ruuvaa ja kiristä ruuviliitos paikalleen.
Varaosat: ks. räjäytyskuva
(* = lisätarvike)
Hoito: ks. hoito-ohjeet
Zakres stosowania
Uytkowanie z bezcinieniowymi podgrzewaczami wody
(pracujcymi w systemie otwartym) nie jest moliwe.
Dane techniczne
Jeeli cinienie statyczne przekracza 5 bar, naley
wmontowareduktor cinienia.
Naley unikawikszych rónic cinienia midzy wodzimn
a ciep!
PL Informacja techniczna o produkcie przeznaczona
jest wyłącznie dla instalatorów lub osób z
przygotowaniem fachowym!
Informacjęnależy przekazaćużytkownikowi!
Cinienie przepywu: min. 0,5 bar – zalecane 1 – 5 bar
Cinienie robocze: maks. 10 bar
Cinienie kontrolne: 16 bar
Przepyw przy cinieniu przepywuwynoszcym 3 bar:
dla bateria umywalkowa: ok. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
dla bateria bidetowa: ok. 12 l/min
Temperatura na doprowadzeniu gorcej wody maks. 80 °C
Zalecana (energooszczdna): 60 °C
Instalacja:
Przed instalacji po niej dokadnie przepuka
przewody rurowe (przestrzegaEN 806)!
Moliwe jest zamontowanie ogranicznika temperatury
(nr zam.: 46 375).
Działanie:
Sprawdziszczelno poczei dziaanie armatury.
Ogranicznik przepływu wody:
Wykorzystanie funkcji ogranicznika przepywu wody w
poczeniu z wczanymi cinieniowo przepywowymi
podgrzewaczami wody nie jest zalecane.
Konserwacja:
Sprawdzićwszystkie części, oczyścići ewent.
wymienić.
Podczas prac konserwacyjnych zamkn dopyw wody!
Podczas montażu głowicy zwrócićuwagęna
prawidłowe osadzenie uszczelek.
Naoyzczkgwintowi dokrci.
Części zamienne: zob. rysunek pogldowy
(* - akcesoria)
Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielgnacji
5
Π φαµγ:
 µ   (
µ) α υα.
χ χα
  µ µ  5bar  
 µ  µ  .
 µ   µ 
    !
GR Αυ χ πφα π
πα απ γα  γαα 
γα υ υµυ χ!
Παααµπαα  α  χ!
 : 0,5 – µ 1 – 5 bar
  µ 10 bar
 :16bar
 µ  3 bar:
µ : . 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
µ µ:. 12 l/min
µ     µ. 80 °C
µ (µ ): 60 °C
Εγαα:
   µ 
 µ   (µ µ
 EN 806)!   
 µ (.  46 375).
Λυγα:
      
  .
Ααα :
      
µµ µ.
υ:
Εγ α α αµαα, αα α α, α
χα, ααα α.
       
!
 π υ µχαµ φ γα
 α   µ.  
     .
Ααα:  µµ
(* =  µ)
Ππ:   
Oblast použití:
Provoz s beztlakovými zásobníky (otevenými zaízeními na
pípravu teplé vody) není možný.
Technické údaje
Pi statických tlacích vyšších než 5 barse musí namontovat
redukní ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílm mezi pipojením
studené a teplé vody!
CZ Tato technická informace o výrobku je určena
pouze pro instalatéry nebo zaškolené odborné
pracovníky!
Předejte prosím k dispozici uživateli!
Proudový tlak: min. 0,5 baru – doporueno 1 – 5 bar
Provozní tlak: max. 10 bar
Zkušební tlak: 16 bar
Prtok pi proudovém tlaku 3 bary:
umyvadlová baterie: cca 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
bidetová baterie: cca 12 l/min
Teplota na vstupu teplé vody max. 80 °C
Doporueno (úspora energie): 60 °C
Instalace:
Potrubní systém ped a po instalaci dkladn
propláchnte (dodržujte normu EN 806)!
Možnost namontování omezovae teploty
(obj.-. 46 375).
Funkce:
Zkontrolujte tsnost spoja funkci armatury.
Omezení průtokového množství:
Omezovae prtokového množství se nedoporuuje
použít ve spojení s hydraulickými prtokovými
ohívai.
Údržba:
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle
potřeby vyměňte.
Ped zahájením údržby uzavete pívod vody!
Při montáži kartuše dbejte na správné nasazení
těsnění.
Šroubení zašroubovat a pevnutáhnout.
Náhradní díly: viz vyobrazení dílv rozloženém
stavu (* = zvláštní píslušenství)
Ošetřování: viz návod k údržb
Felhasználási terület:
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemvízmelegítkkel)
nem mködtethet.
Műszaki adatok
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkent
szükséges!
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
HEzt a műszaki termék-információt kizárólag
szerelők ill. felkészült szakemberek számára
állították össze.
Kérjük adják tovább a felhasználónak!
Áramlási nyomás: min 0,5 bar – javasolt 1 – 5 bar
Üzemi nyomás: max. 10 bar
Vizsgálati nyomás: 16 bar
Átfolyás 3 bar áramlási nyomásnál:
mosdócsaptelep: kb. 7 l/perc EcoJoy: 5,8 l/perc
bidécsaptelep: kb. 12 l/perc
Vízhmérséklet a melegvíz befolyó nyílásnál max. 80 °C
Javasolt (energia megtakarítás): 60 °C
Felszerelés:
A csvezetéket a szerelés eltt és után is alaposan
öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)!
Lehetöség van hmérséklet korlátozó beszerelésére
(megr.-sz. 46 375).
Működés:
Ellenrizze a csatlakoztatók tömítettségét, és a
csaptelep mködését.
Mennyiségkorlátozás:
Hidraulikusan vezérelt átfolyó-rendszer
vízmelegítkkel nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó
használatát.
Karbantartás:
Az összes alkatrészt ellenőrizni, tisztítani, és
esetl. cserélni kell.
A karbantartási munkák során zárja le a víz
hozzávezetést!
A patron beszerelése során figyeljen a tömítések
helyes illeszkedésére.
Csavarozza fel a csavarzatot és húzza meg.
Pótalkatrészek: lásd a robbantott ábrát
(* = speciális tartozékok)
Ápolás: lásd az Ápolási útmutatót
6
Campo de aplicação:
Não é possível o funcionamento com reservatórios sem
pressão (esquentadores abertos).
Dados Técnicos
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar
um redutor de pressão.
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água
fria e a ligação da água quente!
PEstas Informações Técnicas sobre o produto
destinam-se exclusivamente aos instaladores ou
pessoal especializado instruido para o efeito!
Por favor, entregue-as ao utilizador!
Pressão de caudal: mín. 0,5 bar – recomendada 1 – 5 bar
Pressão de serviço: máx. 10 bar
Pressão de teste: 16 bar
Débito a 3 bar de pressão de caudal:
na misturadora de lavatório: aprox. 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
na misturadora de bidé: aprox. 12 l/min
Temperatura na entrada de água quente máx. 80 °C
Recomendada (para poupança de energia): 60 °C
Instalação:
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as
tubagens (respeitar a norma EN 806)!
É possível montar um limitador da temperatura
(nº de enc.: -Nr. 46 375).
Função:
Verificar a estanqueidade das ligações e testar o
funcionamento da misturadora.
Limitação do caudal:
Não é aconselhável limitar o caudal caso sejam
usados esquentadores hidráulicos.
Manutenção:
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas
as peças.
Para efectuar trabalhos de manutenção, fechar o
abastecimento de água!
Ao montar o cartucho, certifique-se de que as
juntas de vedação ficam devidamente assentes.
Enroscar e apertar bem a rosca.
Peças sobresselentes: ver desenho explodido
(* = acessórios especiais)
Conservação: ver as instruções de conservação
Kullanım sahası:
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıtırmak
mümkün değildir.
Teknik Veriler
Akıbasıncın 5 barın üzerinde olmasıdurumunda, bir basınç
düürücü takılmalıdır.
Souk ve sıcak su balantılarıarasında yüksek basınç
farklılıklarından kaçının!
TR Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcıveya
eğitimli uzmanlara yöneliktir!
Lütfen kullanıcıya teslim ediniz!
Akım basıncı: en az 0,5 bar – tavsiye edilen 1 – 5 bar
letme basıncı: maks. 10 bar
Kontrol basıncı:16bar
3 bar akıbasıncında akım:
lavabo bataryasi: yakl. 7 l/dak EcoJoy: 5,8 l/dak
bide bataryasi: yakl. 12 l/dak
Su giriısısımaks. 80 °C
Tavsiye edilen (enerji tasarrufu): 60 °C
Montaj:
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile
temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)!
Bir ısısınırlayıcısının montajımümkündür
(Sip.-No. 46 375).
Fonksiyon:
Balantıların sızıntıdurumunu ve armatürün çalııp
çalımadıınıkontrol edin.
Akım sınırlayıcı:
Hidrolik kumandalıısıtıcıların kullanılması
durumunda, akımiktar sınırlayıcıtavsiye edilmez.
Bakım:
Tüm parçalarıkontrol edin, temizleyin, gerekirse
değiştirin.
Bakım çalımalarında su giriini kapatın!
Kartuşun montajında contaların düzgün
yerleşmesine dikkat edin.
Vidalamayıvidalayın ve iyice sıkın.
Yedek parçalar: bkz. patlama görünümü
(* = özel aksesuar)
Bakım: bkz. bakım talimatı
Oblast' použitia:
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievami
vody) nie je možná.
Technické údaje
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat' redukný ventil.
Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi
prípojkou studenej a teplej vody!
SK
Táto technická informácia o výrobku je určená len
pre inštalatérov alebo zaškolených odborných
pracovníkov!
Dajte prosím k dispozícii užívateľovi!
Hydraulický tlak: min. 0,5 baru – doporuený 1 – 5 barov
Prevádzkový tlak: max. 10 barov
Skúšobný tlak: 16 barov
Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary:
umývadlová batéria: cca 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
Bidetová batéria: cca 12 l/min
Teplota na vstupe teplej vody max. 80 °C
Odporúaná (úspora energie): 60 °C
Inštalácia:
Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne
prepláchnite (dodržujte normu EN 806)!
Možnost' namontovania obmedzovaa teploty
(obj.-. 46 375).
Funkcia:
Skontrolujte tesnost' spojov a funkciu armatúry.
Obmedzovačprietokového množstva:
Obmedzovaprietokového množstva sa
nedoporuuje použit' v spojení s hydraulickými
prietokovými ohrievami.
Údržba:
Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa
potreby vymeňte.
Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody!
Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie
tesnení. Skrutkové spojenie zaskrutkovat’ a pevne
utiahnut’.
Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v
rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo)
Ošetrovanie: pozri návod na údržbu
7
Področje uporabe
Ni možna uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) !
Tehnični podatki
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi
reducirni ventil.
Prepreite veje razlike v tlaku med prikljukom hladne in
tople vode!
SLO
Tehnične informacije o izdelku so izključno
namenjene instalaterjem ali ustreznemu
strokovnemu osebju!
Prosimo, predajte navodilo naprej uporabniku!
Delovni tlak: najmanj 0,5 bar – priporoljivo 1 – 5 bar
Obratovalni tlak najve10 bar
Preskusni tlak: 16 bar
Pretok pri delovnem tlaku 3 bar:
pri mešalna baterija za umivalnik: ca.7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
pri baterija za bide: ca. 12 l/min
Temperatura vhoda tople vode maks. 80 °C
Priporoljivo (prihranek energije): 60 °C
Vgradnja:
Temeljito oistite sistem cevi pred in po instalaciji
(upoštevajte standard EN 806)!
Možna vgradnja omejilca temperature
(naro.-št. 46 375).
Funkcija:
Preverite prikljuke glede tesnosti in armaturo glede
funkcije.
Omejilec količine
V povezavi s hidravlinimi pretonimi grelniki se ne
priporoa omejevanje koliine pretoka.
Vzdrževanje
Preglejte vse dele, po potrebi očistite ali
zamenjajte.
Pred prietkom vzdrževalnih del zaprite dovod vode!
Pri vgradnji kartuše, bodite pozorni na pravilni
naleg tesnila.
Spojko privijte in mono zategnite.
Nadomestni deli: Glej razstavljen prikaz
(* = posebna oprema)
Nega: Glej navodilo za nego
Područje primjene:
Upotreba s bestlanim spremnicima (otvorenim grijaima
vode) nije mogua.
Tehnički podaci
Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, tada treba ugraditi
reduktor tlaka.
Potrebno je izbjegavati vee razlike u tlakovima izmeu
prikljuaka za hladnu i toplu vodu!
HR Ove tehničke informacije o proizvodima
namijenjene su isključivo za instalatera ili
ovlaštenog stručnjaka!
Dajte ih svakom novom korisniku!
Hidrauliki tlak: min. 0,5 bar – preporueno 1 – 5 bar
Radni tlak: maks. 10 bar
Ispitni tlak: 16 bar
Protok kod hidraulinog tlaka od 3 bar:
na baterija za umivaonik: oko 7 l/min EcoJoy: 5,8 l/min
na baterija za bide: oko 12 l/min
Temperatura na dovodu tople vode maks. 80 °C
Preporuuje se (ušteda energije): 60 °C
Ugradnja:
Sustav cijevi prije i nakon instalacije temeljito isprati
(uzeti u obzir EN 806)!
Mogua je ugradnja graninika temperature
(kataloški broj 46 375).
Funkcija:
Prikljuke ispitajte na nepropusnost te provjerite
ispravno funkcioniranje armature.
Graničnik količine:
Ograniavanje protoka ne preporuuje se ako se radi
o hidraulikim protonim grijaima vode.
Održavanje:
Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi
zamijenite.
Kod radova održavanja zatvorite dovod vode!
Kod ugradnje kartuše potrebno je pripaziti na
ispravno dosjedanje brtvila.
Vijani spoj uvrnuti i vrsto privui.
Rezervni dijelovi: pogledajte poveani prikaz
(* = dodatna oprema)
Njega: pogledajte upute za njegu
  :
   (
)  .
 
    5     
  .
      
    !
BG     
     
  !
    !
   :. 0,5  –
  1 – 5 
 :. 10 
 : 16 
  3    :
   : 7 / EcoJoy: 5,8 /
   :. 12 /
      . 80 °C
  (  ): 60 °C
М:
     
   (   EN 806)!
    
  (.-46 375).
:
     
.
    :
      
   .
 :
  ,  ,  
,  .
      
  !
    
   .
   .
 :   ,
   
(* =  )
:    