manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Grohe Kensington 19 265 User manual

Grohe Kensington 19 265 User manual

Other manuals for Kensington 19 265

1

This manual suits for next models

2

Other Grohe Plumbing Product manuals

Grohe Grohtherm 2000 New User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 2000 New User manual

Grohe Atrio 21 059 User manual

Grohe

Grohe Atrio 21 059 User manual

Grohe Allure 20 189 User manual

Grohe

Grohe Allure 20 189 User manual

Grohe Blue Mono Pure 31 301 User manual

Grohe

Grohe Blue Mono Pure 31 301 User manual

Grohe Ondus 19 438 User manual

Grohe

Grohe Ondus 19 438 User manual

Grohe Grohtherm 1000 34 334 User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 1000 34 334 User manual

Grohe 29 037 User manual

Grohe

Grohe 29 037 User manual

Grohe EDGE 20 374 User manual

Grohe

Grohe EDGE 20 374 User manual

Grohe Eurodusc 33190 User manual

Grohe

Grohe Eurodusc 33190 User manual

Grohe Grohtherm 2000 19 242 User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 2000 19 242 User manual

Grohe 34150 User manual

Grohe

Grohe 34150 User manual

Grohe 25 168 User manual

Grohe

Grohe 25 168 User manual

Grohe Tectron 37 321 User manual

Grohe

Grohe Tectron 37 321 User manual

Grohe Concetto 32202 User manual

Grohe

Grohe Concetto 32202 User manual

Grohe Eurodisc 33 179 User manual

Grohe

Grohe Eurodisc 33 179 User manual

Grohe Atrio 32 135 User manual

Grohe

Grohe Atrio 32 135 User manual

Grohe AQUASYMPHONY 34 634 User manual

Grohe

Grohe AQUASYMPHONY 34 634 User manual

Grohe EUPHORIA SYSTEM 26 128 User manual

Grohe

Grohe EUPHORIA SYSTEM 26 128 User manual

Grohe 41 205 User manual

Grohe

Grohe 41 205 User manual

Grohe ZEDRA TOUCH 30 219 User manual

Grohe

Grohe ZEDRA TOUCH 30 219 User manual

Grohe 23 429 User manual

Grohe

Grohe 23 429 User manual

Grohe KENSINGTON 20 124 User manual

Grohe

Grohe KENSINGTON 20 124 User manual

Grohe SENSE GUARD User manual

Grohe

Grohe SENSE GUARD User manual

Grohe Ondus 27 287 User manual

Grohe

Grohe Ondus 27 287 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

Moen 1225 quick start guide

Moen

Moen 1225 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

English .....1
Français .....2
Español .....3
Design + Engineering GROHE Germany
Kensington
Kensington
95.317.031/ÄM 228507/06.13
English .....4
Français .....6
Español .....8
19 265
Kensington
19 265 VP0 19 266
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
19 265
19 265 VPO
1
19 266
2
3
1
A
B
A1
C
2
ED
4
G1
J
J1
5
K
J
K1
3
3
G
H
1.
2.
4
English
Français
Español
Installation
1.Remove the two screws (A1) and the adaptor (B) from the
fitting template (A), then remove the template, see Fig. [1].
2.Make sure the water supply is turned on at the service stop
valves (C). Stop valves must be in fully open position (slots
horizontal) for valve to function.
3.Remove adaptor (D) and stop ring (E), see Fig. [2].
4.Instal stop (G) using the clip (H), see Fig. [3].
Mounting escutcheon, see Figs. [4] and [5].
1.Push sleeve (J) with the mark (J1) upward onto the mixer
shank, make sure that the marking point (G1) snaps into the
sleeve (J), see Fig. [4].
2.Slide the escutcheon (K) over the sleeve (J), see Fig. [5].
3.Tighten escutcheon with screws (K1).
Do not use excessive force to tighten the screws.
4.For assembly of the thermostat handle, see chapter
"Adjustment".
If thermostat is installed too deep, the fitting depth
can be increased by 1 1/8" (27.5mm) with extension set
Part No. 47 820, see page 2.
Installation
1.Enlever les deux vis (A1) et l’adaptateur (B) du gabarit de
montage (A), puis retirer celui-ci, voir fig. [1].
2.S’assurer que l’alimentation d’eau est mise au niveau des
robinets d’arrêt de service (C). Les robinets d’arrêt doivent
être en position ouverte (les fentes à l’horizontale) pour que
le robinet fonctionne.
3.Retirer l’adaptateur (D) et la bague de butée (E), voir fig. [2].
4.Mettre en place la butée (G) à l'aide du clip (H), voir fig. [3].
Montage de la rosace, voir figs. [4] et [5].
1.Pousser le manchon (J) avec la marque (J1) vers le haut
dans l'axe du mitgeur thermostatique. Assurez vous que la
marque (G1) s'enclenche dans le manchon (G), voir fig. [4].
2.Glisser la rosace (K) sur le manchon (J), voir fig. [5].
3.Place et fixer la rosace avec les vis (K1).
Ne pas trop serrer les vis.
4.Pour le montage de la poignée graduée, veuillez vous
reporter au chapitre "Réglage".
Si le thermostat est encastré trop profondément, il est
alors possible d'augmenter la profondeur d'encastrement
de 27,5mm (1 1/8") à l'aide du set de rallonge 47 820, voir
page 2.
Instalación
1.Saque los dos tornillos (A1) y el adaptador (B) del patrón de
montaje (A) y extraiga a continuación el patrón, ver
fig. [1].
2.Asegúrese de que las llaves de paso (C) estén abiertas. Las
llaves de paso deben estar en posición totalmente abierta
(ranuras horizontales) para que funcionen.
3.Retire el adaptor (D) y el anillo de tope (E) ver fig. [2].
4.Instale el tope (G) usando la abrazadera (H), ver fig. [3].
Montar el cubrefalta,ver las figs. [4] y [5].
1.Montar el casquillo (J) con la marca (J1) hacia arriba en el
eje de la batería termostática. Asegúrese que el punto (G1)
encaja en el casquillo (G), ver la fig. [4].
2.Encaje el cubrefalta (K) en el casquillo (J), ver la fig. [5].
3.Apriete el rosetón con los tornillos (K1).
No aplique demasiada fuerza al apretar los tornillos.
4.Para el montaje de la empuñadura graduada, ver el capítulo
de "Ajuste".
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro,
la profundidad de montaje puede incrementarse 1 1/8"
(27.5mm) con el juego de extensión 47 820, ver la página 2.
5
6
D
7
D
L
100 °F
(38 °C)
O
P
M1
9
O
2mm
2mm
2mm
8
M
N
J1
J
5
6
English
Français
Español
Adjustment
Temperature setting, see Figs. [6] to [9].
• Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the specified temperature set on the thermostat handle.
• After any maintenance operation on the thermoelement.
1.Push on adaptor (D) and grease O-ring, see Fig. [6].
2.Open volume control (L) and measure the temperature of
the water emerging with a thermometer, see Fig. [7].
3.Turn adaptor (D) and adjust until the water emerging has
reached a temperature of 100 °F (38 °C).
4.Fit the thermostat handle (M) so that the 100 °F mark on
the temperature ring lines up with the mark (J1) on the
sleeve (J), see Fig. [8].
5.Screw on cap (N).
6.Connect the handle (O) or lever (P) to the stem (M1), see
Fig. [9].
Reversed union (hot on right - cold on left).
Back-to-back installation is possible by reversing the cartridge-
holder, see technical product information for the concealed
thermostatic valve.
Temperature limitation
When in proper calibration, the temperature range is limited
to 110 °F (42 °C). There is a safety check at 100 °F (38 °C).
If a higher temperature is desired, one can
exceed 100 °F (38 °C) by overriding the safety check.
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, the thermostat
mixers must be drained separately, since non-return valves
are installed in the hot and cold water connections.
The complete thermostat assembly and non-return valves
must be removed.
Réglage
Réglage de la température, voir figs. [6] à [9].
• Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée
mesurée au point de puisage est différente de la tempéra-
ture de consigne réglée au thermostat.
• Après tout travail de maintenance sur l'élément
thermostatique.
1.Pousser l’adaptateur (D) et graisser le joint torique, voir
fig. [6].
2.Ouvrir le robinet d'arrêt (L) et mesurer la température de
l'eau mitigée à l'aide d'un thermomètre, voir à ce sujet la
fig. [7].
3.Tourner l’adaptateur (D) et ajuster ce que l’eau qui s’écoule
atteigne une température de 38 °C (100 °F).
4.Placer la poignée graduée (M) de telle sorte que le repère
de 100 °F se trouvant sur la poignée graduée coïncide avec
la marque (J1) qui est sur le manchon (J), voir fig. [8].
5.Visser le capuchon (N).
6.Fixer le croisillon (O) ou le levier (P) sur la tige (M1), voir
fig. [9].
Raccordement interverti (eau chaude à droite - eau
froide à gauche).
L’installation inversée est possible en inversant le support de
cartouche, voir la documentation technique sur la robinet
thermostatique encastré.
Limite de température
Calibrée correctement, la température est limitée à 42 °C
(110 °F). La manette est pourvue d'un verrou de securité
à 38 °C (100 °F).
Au cas où une température supérieure à 38 °C (100 °F) est
désirée, il est possible de passer outre le blocage de sécurité.
Prévention des dommages dûs au gel
Quand le système d'eau domestique est purgé, les mitigeurs
thermostatiques doivent être purgés séparément, car des
clapets anti-retour sont installés dans les raccords d'eau
chaude et d'eau froide.
L'ensemble du thermostat et les clapets anti-retour doit être
déposé.
Ajuste
Ajuste de la temperatura, ver las figs. [6] a [9].
• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere de la
temperatura teórica ajustada en el termostato.
• Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el
termoelemento.
1. Coloque el adaptor (D) y engrasarlas el anillo tórico, ver
fig. [6].
2.Abrir la llave de cierre (L) y medir con termómetro la
temperatura del agua que sale, ver la fig. [7].
3.Girar el adaptor (D) y ajústela hasta que el agua que sale
alcance una temperatura de unos 100 °F (38 °C).
4.Colocar la empuñadura graduada (M) de forma tal que la
marca de 100 °F en la empuñadura graduada coincida con
la marca (J1) en el casquillo (J), ver la fig. [8].
5.Atornille la carcasa (N).
6.Conecte el pomo (O) o la palanca (P) en el vástago (M1),
ver la fig. [9].
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo).
Es posible la instalación adosada invirtiendo el soporte del
cartucho, ver la información técnica de producto de la válvula
termostática oculta.
Limitación de la temperatura
Una vez realizado el ajuste, la temperatura queda limitada
a 110 °F (42 °C). Hay una tope de seguridad a 100 °F (38 °C).
En el caso de desear una temperatura superior es posible
exceder los 100 °F (38 °C) sobrepasando el tope de
seguridad.
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del
agua caliente hay válvulas antiretorno.
Deberán quitarse todas las partes desmontable del termostato
y las válvulas antiretorno.
6
7
10
M
O
P
O
2mm
11
MN
16
S
R34mm
S1
7
12 K
K1
12 K
K1
12 K
K1
13
G2 H
G
J
C
14 15 Q
Q2 Q1
8
English
Français
Español
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace if necessary and grease
with special valve grease.
Thermostatic compact cartridge
1.Turn thermostat handle (M) to the 100 °F (38 °C) safety
check, see Fig. [10].
2.Unscrew handle (O) or lever (P).
3.Unscrew cap (N), see Fig. [11].
4.Pull off thermostat handle (M).
5.Remove screws (K1) and escutcheon (K), see Fig. [12].
6.Pull sleeve (J) from the mixer shank by pressing
down the tongue (G2), see Fig. [13].
7.Extract clamp (H).
8.Pull off stop (G).
9.Close both isolation valves (C). The slots are vertical when
the stops are in the off position, see Fig. [14].
10. Remove screws (Q2), screw (Q1) and remove unit (Q),
see Fig. [15].
11. Unscrew nut (R) with 34mm wrench, see Fig. [16].
12. If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (S)
via recess (S1).
13. Remove screw ring (R).
14. Pull out thermoelement (S).
Install in reverse order.
Observe the correct installation position of the
thermostatic compact cartridge (S), see details, Fig. [16].
Readjustment is necessary after every maintenance
operation on the thermostatic compact cartridge
(see Adjusting).
Maintenance
Vérifier, nettoyer, éventuellement remplacer et graisser
toutes les pièces avec une graisse spéciale pour robinetterie.
Cartouche compacte de thermostat
1.Tourner la poignée graduée (M) sur le verrou de sécurité
de 38 °C (100 °F), voir fig. [10].
2.Dévisser le croisillon (O) ou le levier (P).
3.Dévisser le capuchon (N), voir fig. [11].
4.Enlever la poignée graduée (M).
5.Déposer les vis (K1) et la rosace (K), voir fig. [12].
6.Enlevez le manchon (J) de la tige du mélangeur
thermostatique en pressant vers le bas la languette (G2),
voir fig. [13].
7.Enlever l'agrafe (H).
8.Extraire la butée (G).
9.Fermer les deux robinets d'arrêt (C). Les fentes sont à la
verticale lorsque les robinets d’arrêt sont en position fermée,
voir fig. [14].
10. Dévisser les vis (Q2) et la vis (Q1), puis retirer l’unité (Q),
voir fig. [15].
11. Dévisser l’écrou (R) à l'aide d'une clé de 24mm, voir
fig. [16].
12. Déposer la cartouche compacte de thermostat (S) via
l’encoche (S1) en faisant levier.
13. Dévisser l’anneau fileté (R).
14. Enlever l'élément thermostatique (S).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat (S), voir le détail à la figure [16].
Après tout travail de maintenance sur la cartouche
compacte de thermostat, un réglage est nécessaire
(voir Réglage).
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Termoelemento del termostato
1.Girar la empuñadura graduada (M) llevándola al tope de
seguridad a 100 °F (38 °C), ver la fig. [10].
2.Destornille el pomo (O) o la palanca (P).
3.Destornille la carcasa (N), ver la fig. [11].
4.Quitar la empuñadura graduada (M).
5. Retirar los tornillos (K1) y el cubrefalta (K), ver la fig. [12].
6.Extraer el casquillo (J) del encaje de la batería termostática,
presionando la lengüeta (G2), ver la fig. [13].
7.Extraer la horquilla (H).
8.Quitar la butée (G).
9.Cerrar ambos bloqueos de seguridad (C). Las ranuras
quedan en posición vertical cuando las llaves están en
posición de cierre, ver la fig. [14].
10. Retire los tornillos (Q2) y el tornillo (Q1) y desmonte la
unidad (Q), ver la fig. [15].
11. Destornille la tuerca (R) con llave de 34mm, ver fig. [16].
12. Extraer haciendo palanca el cartucho compacto del
termostato (S) por la ranura (S1) en caso necesario.
13. Desenroscar el anillo roscado (R).
14. Quitar el termoelemento (S).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje del cartucho
compacto del termostato (S), véase la indicación detallada
en la Fig. [16].
Después de cada operación de mantenimiento en el cartucho
compacto del termostato, es necesario un ajuste (véase
Ajuste).
8
9
17
U
T
T1
U1
18
V1
V2
9
X
U
W
19