grossag TA 41.07 User manual

Toaster
Grille-pain
D - Gebrauchsanweisung
GB - Instructions for use
F - Mode d’emploi
TA 4 .07
2
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an
Nachbenut er weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser
Gebrauchsanweisung, verwendet werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise
Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäß Typschild am Gerät -
an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
uleitung und Stecker müssen trocken sein.
Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl
schützen. Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren.
Das Gerät darf nicht über eine externe eitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem betrieben werden.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs und wenn es heiß
ist niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und
nicht in der Nähe offener Flammen betreiben.
Den Toaster nicht ohne eingeschobene Krümelschublade betreiben.
Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der
Steckdose ziehen.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag.
Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am
Netzkabel ziehen.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren
Oberflächen kann sehr heiß werden.
Beim Toasteinlegen beachten, dass sich Brotscheiben nicht
verklemmen. Sollte dies doch einmal passiert sein, erst den Netzstecker
ziehen und dann die Störung beseitigen.
Achtung: Keine übergroßen Brotscheiben oder Verpackungen aus
Metallfolie in die Brotschlitze stecken, dies kann zu Brand und
Stromschlag führen.
Achtung: Brotscheiben im Toaster können brennen. Deshalb das Gerät
nicht in der Nähe oder unterhalb von leicht brennbaren Gegenständen
(z. B. Vorhänge, Hängeschränke) benutzen und stets beaufsichtigen.

3
Schlitze während des Toastens nicht abdecken. Keine Brotscheiben
oder Brötchen auf das Gehäuse legen, da dies zur Überhitzung im
Gerät führt.
Nicht mit den Fingern oder Gegenständen wie Gabel, Messer o. Ä. in
die Brotschlitze hineinlagen. Stromschlaggefahr!
Toaster nur senkrecht stehend und frei aufgestellt auf einer
wärmebeständigen Fläche betreiben.
Der Brötchenaufsatz ist nur zum Aufbacken von Brötchen und
Croissants vorgesehen. Legen Sie keine anderen Lebensmittel auf den
Brötchenaufsatz, da dies zu Bränden und Geräteschäden führen kann.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten. Kinder erkennen nicht die Gefahr, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen kann. Halten Sie das Gerät außer
Reichweite von Kindern.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
- Gerät oder Netzkabel beschädigt ist;
- der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem
besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des Betriebes
- vor jeder Reinigung und Pflege
- nach dem Gebrauch.
Bei weckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter
Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Toasten von Brot. Bei
anderem Toastgut kann es zu Brand, Stromschlag und anderen
Unfällen kommen.
4
Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen
und darf nicht im Freien verwendet werden. Es ist nicht für
kommerzielle und gewerbliche wecke bestimmt.
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile
außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstic ungsgefahr!
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch qualifiziertes Fachpersonal ersetzt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschreibung
Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät und stellen es auf eine wärmebeständige, stabile,
ebene Fläche mit ausreichend Abstand u leicht brennbaren Materialien.
Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung kann am Boden aufgewickelt werden. Den Net stecker
an eine Schut kontaktsteckdose anschließen.
Vor dem ersten Gebrauch mindestens drei Toastvorgänge ohne Brot bei maximaler Einstellung
ablaufen lassen, um den Oberflächenschutz der Heizelemente zu entfernen. Die dabei
auftretende Geruchsbelästigung ist unbedenklich, trotzdem sollte dabei gut gelüftet werden. Vor
jedem Einschalten das Gerät etwas abkühlen lassen.
Achten Sie darauf, das eingeschaltete oder noch warme Gerät niemals unbeaufsichtigt u lassen.
Den Drehknopf für den Bräunungsgrad vorerst auf mittlere Stufe einstellen. Die Toastscheiben in die
Röstschlit e einlegen. Damit sie nicht verklemmen, dürfen sie nicht dicker als 15 mm sein. Die Lift-
Taste nach unten drücken. Das Gerät schaltet ein und der Brotlift wird gehalten bis nach Ablauf der
Toast eit das Gerät automatisch abschaltet und der fertige Toast ur Entnahme aus dem Röstschacht
gehoben wird. Während des Toastens leuchtet die LED bei der Stopp-Taste.
Achtung: Das Metall am Mittelsteg der Röstschlit e wird sehr heiß. Verbrennungsgefahr! Verwenden
Sie bei der Entnahme von kleinen Toastscheiben einen Schut handschuh oder Topflappen, um eine
Berührung mit der heißen Oberfläche u vermeiden.
Während des Toastens leuchtet die LED bei der Stopp-Taste.
Ist der Toast u hell, eine höhere Einstellung mit dem Drehkopf wählen. Ist der Toast u dunkel, eine
niedrigere Einstellung wählen. Die Ziffern 1 bis 7 dienen nur ur Orientierung. Je höher die Einstellung,
desto dunkler ist die Röstung. Das Röstergebnis wird bei gleicher Einstellung in Abhängigkeit von der
Brotsorte, Größe, Feuchtigkeitsgehalt und Dicke der Scheiben unterschiedlich sein. Deshalb für weniger
feuchtes Brot, für kleinere Scheiben und auch beim Toasten von nur einer Scheibe eine geringere
Einstellung wählen. Wird nur eine Scheibe getoastet, ist die Bräunung auf der innen liegenden Seite
etwas intensiver.
Taste für Auftauen
STOP-Taste
Taste für Aufwärmen /
Nachtoasten
Lift-Taste
Drehknopf ur
Einstellung des
Bräunungsgrades

5
Achtung: Bei u starker Bräunung entsteht verstärkt Acrylamid. Beim Toasten ist deshalb ein u
starkes Anbräunen u vermeiden.
STOP-Taste: Abbruch des Toastvorganges
Sollte während eines Toastvorganges das Brot u dunkel werden, kann jeder eit durch Drücken der
STOP-Taste dieser abgebrochen werden.
Taste für Aufwärmen / Nachtoasten (Reheat)
Wird unmittelbar nach dem Einschalten des Gerätes die Taste für Aufwärmen / Nachtoasten gedrückt, so
wird unabhängig vom eingestellten Bräunungsgrad bereits erkalteter Toast wieder aufgewärmt b w.
nachgetoastet. Die rote Kontrolllampe leuchtet, wenn die Funktion aktiviert ist.
Taste für Auftauen (Defrost)
Wird unmittelbar nach dem Einschalten des Gerätes die Taste für Auftauen gedrückt, so wird der
Toastvorgang automatisch verlängert, um gefrostetes Brot u toasten. Die rote Kontrolllampe leuchtet,
wenn die Funktion aktiviert ist.
Brötchenaufsatz
Der Toaster verfügt über einen separaten Brötchenaufsat , der bei Bedarf auf die Röstschlit e geset t
werden kann. Dieser ist nur um Aufbacken von Brötchen und Croissants vorgesehen. Legen Sie keine
anderen Lebensmittel auf den Brötchenaufsat , da dies u Bränden und Geräteschäden führen kann.
Vor dem Aufset en müssen die beiden Metallfüsse des Brötchenaufsat es nach unten geklappt werden.
Danach Brötchenaufsat auf die Röstschlit e stabil aufset en (siehe Abbildung Titelseite).
Nicht mehr als wei Brötchen können von beiden Seiten bei jeweils mittlerer Einstellung des Bräunungs-
grades (Stufe 3 oder niedriger) aufgebacken werden. Zu trockene Brötchen vorher etwas anfeuchten.
Achtung:
Die Brötchen dürfen nicht im Bereich der Griffe des Brötchenaufsat es aufgelegt werden. Diese nur
innerhalb der Markierungen am Brötchenaufsat auflegen. Ein Temperaturstau würde diese sonst
beschädigen.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Toastvorgang ca. 30 Sekunden abkühlen.
Legen Sie niemals Brötchen ohne den Brötchenaufsat auf den Toaster, da dies u Schäden am Gerät
und Temperaturstau führen kann. Stellen Sie sicher, dass das Brötchen nicht durch den
Brötchenaufsat hindurch fallen kann.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Brötchenaufsat abnehmen.
Krümelschublade
Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in der Krümelschublade. Zum Entleeren ist diese aus
dem Gerät u iehen. Die Krümelschublade regelmäßig entleeren, um das Risiko eines Brandes zu
vermeiden. Achten Sie darauf, die Krümelschublade wieder richtig in das Gerät u schieben und
betreiben Sie das Gerät nur mit korrekt eingeset ter Krümelschublade.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen Net stecker iehen und das Gerät abkühlen lassen. Im Röstschacht an den Gittern und
der Hei ung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel entfernen. Dabei das Gerät nicht kippen,
sonst entleert sich die Krümelschublade in das Geräteinnere. Die Schublade anschließend heraus iehen,
reinigen und danach wieder einschieben.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Das Geräteäußere und den Brötchenaufsat nur mit einem feuchten
Tuch reinigen. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Garantie-Information
Dem Käufer wird eine Haltbarkeitsgarantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon) gewährt. Für den
Nachweis des Kaufdatums ist der Kassenbon erforderlich.
6
Die Garantie gilt für Geräte, die innerhalb Deutschlands gekauft wurden. Sie deckt Defekte und
Fehlfunktionen, die innerhalb der Garantie eit bei normaler Nut ung auftreten und auf Material- oder
Verarbeitungsfehler urück uführen sind.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch
oder Eingriff, unterbliebene Pflege, gewerbliche Nut ung des Gerätes. Der Endkunde besit t usät lich u
den Ansprüchen aus dieser Garantie geset liche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber
seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung für eine mögliche Reparaturrücksendung auf.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler und legen Sie das vollständige Gerät mit dem
Kaufbeleg/Kassenbon vor. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage
des Kaufbeleges erforderlich.
Service-Telefon:
01805 / 18 63 18 (14 Cent / Minute aus dem Festnet der T-Com, Mobilfunkpreise abweichend)
Technische Daten
Stromversorgung: 220 - 240V~, 50/60H
Leistung: 1200 - 1500 Watt
Schut klasse: I
Konformität
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG.
Entsorgungshinweis
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn eichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag um Schut e
unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die uständige
Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten.

7
Instructions for Use
Before Using
Read these instructions carfully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the
appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user. Only use the
appliance for the purpose mentioned in these instructions. When using pay particular attention to the
following safety advice.
Safety advice
Connect the appliance to alternating current only – with a rated
voltage according to the rating plate – to a correctly installed earthed
socket. Cord and plug have to be completely dry.
The appliance must not be operated by means of an external timer or
remote control switch.
Do not leave the appliance unattended during use or while it is still
hot.
Do not pull the connection cord over sharp edges or jam it, do not
allow it to hang down and protect it from heat and oil.
Do not place the appliance onto hot surfaces, e. g. hot plate etc. or
near open flames, it may melt.
Do not operate the toaster without inserted crumb tray as part of the
appliance.
Do not pull the plug by the cord or touch it with wet hands.
Do not immerse the appliance, the cord or power plug in water or
other liquids.
During use do not move the appliance and do not pull the cord.
Caution, danger of burning: the appliance will become very hot
during use, especially in the area of the toaster slots.
When putting in the slices of bread, ensure that the slices of bread do
not get jammed. However, should this happen, pull out the plug first
and then remove the slices of bread.
Caution: Do not insert oversized foods and metal foil packages into
the toaster, as this may cause fire or electrical shock.
Caution: Bread slices inside the toaster may burn. Due to this never
operate the appliance under or near flammable materials (e. g.
curtains, wall cabinets) as this may cause fire and never operate the
appliance unattended.
Do not reach into the bread slots with fingers or objects such as forks,
knives or similar.
8
Only operate the appliance while it is vertical, freely placed and on a
stable, heat resistant surface.
Do not cover the bread slots whilst in operation or when it is still hot.
Never lay bread slices or bread rolls directly on the appliance, as this
may cause overheating.
The warming rack is only meant for warming up rolls or croissants. Do
not put any other ingredients on the warming rack, as this may lead to
a hazardous situation.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
If the following happens do not use the appliance and unplug it
immediately:
- The appliance or power-cord is damaged
- Any defect after the appliance has accidently dropped or
something similar is suspected.
In these cases have the appliance repaired.
Unplug appliance in following cases:
- Any malfunction during operation
- Before cleaning and maintenance
- After use
In case of misuse, wrong handling or incorrect repair no liability will be
taken for possible damages. Claims under guarantee are also
excluded in such cases.
This appliance is only intended for toasting bread. Do not put any
other ingredients in the appliance, as this may lead to a hazardous
situation.
The appliance is intended for househould use only and may only be
used indoors. It is not intended for commercial or industrial use.
Packaging material such as plastic bags keep out of reach of children.
In case the cord of this appliance is damaged, it has to be replaced by
an authorized service agent of the manufacturer or a person having

9
similar qualifications. Substantial dangers for the user can appear from
inappropriate repairs.
Description
Putting into operation
Remove all packaging material from the appliance and put it on a heat resistant, stable and flat surface,
away from combustible materials.
You can store the connection cord not needed at the bottom of the appliance. Put the plug into a
suitable wall socket.
Before first use 3 toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting are
necessary to remove the surface protection of the heating elements. The smell which occurs is
harmless; nevertheless use the item in a properly ventilated room.
Make sure that the appliance is never operated unattended.
Adjust the browning setting on middle setting first. Place the slices of bread into the slots. The slices
should not be thicker than 15 mm that they will not get jammed. Push down the toasting lever to switch
on the appliance. The appliance heats and when the toast is ready, it pops up and the toaster switches
off automatically. During toasting the LED at the STOP-button lights up.
Attention: the appliance will become very hot at the metal-top between the slots. Danger of burning!
To remove smaller items of toasted bread use an oven cloth or a protective glove to avoid contact with
hot surface.
Should the bread be too lightly browned, increase the setting and if it is too dark, lower the setting. The
numbers 1 to 7 only serve for your guidance. The higher the setting, the darker the colour of the
toast.The toasting result will be different at the same browning level for different kinds of bread, for
different thickness, humidity and si e of bread. Due to this use a lower browning setting for less humid
bread, for smaller bread si e or when only toasting one slice of bread. If only one slice of bread is
toasted the browning at the inside will be more intense.
Caution: In case of too intensive browning a high quantity of acrylamide arises. Therefore intensive
browning should be avoided.
Stop-Button: Interruption of toasting
Should the bread get too dark, the toasting can be interrupted at any stage by pushing the Stop button.
Reheat-Button
If this button is pressed shortly after switching on the appliance, already cold bread will be reheated or
toasted again with a fixed browning time independent of the selected browning setting. The LED at the
Reheat-button lights up when function is activated.
Button for Reheat STOP-button
Button for Defrost
Lever
Knob for selection of
browning setting
10
Defrost-Button
If this button is pressed shortly after switching on the appliance, the selected browning setting will be
automatically extended for defrosting fro en bread. The LED at the Defrost-button lights up when function
is activated.
Bun Warming Rack
The toaster has a detachable bun warming rack which can be placed on top of the slots. The warming rack
is only meant for warming up rolls or croissants. Do not put any other ingredients on the warming rack, as
this may lead to a ha ardous situation.
Unfold the metal legs of the warming rack by twisting them downwards.
Place the correct assembled warming rack stable on top of the slots (see picture above).
Not more than one bread roll / croissant can be crisped up from both sides at medium browning setting
(setting 3 or lower). Dry bread rolls should be slightly moistened to get a good result.
Attention:
Do not place the bread rolls at the area of the handles. Only place them within the markings at the
warming rack. This can cause temperature accumulation and may damage the handles.
After each toasting cycle let the appliance cool down for approx. 30 seconds.
Never put the bread rolls directly on top of the toaster without using the bun warming rack to avoid
damaging the appliance and temperature accumulation. Make sure that the bread roll cannot fall through
the warming rack.
Let the appliance cool down before taking of the bun warming rack.
Crumb Tray
During toasting the crumbs which fall down will be collected in the crumb tray. To empty the crumb tray it
can be pulled out of the appliance by its handle. Frequently empty the crumb tray to avoid the risk of
fire. Make sure the crumb tray is correctly placed and only operate appliance with correctly inserted crumb
tray.
Cleaning and maintenance
Before cleaning pull the plug and wait untill appliance is cooled down. Remove any crumbs stuck to the
browning slots and grids and on the heating elements with a brush. Do not tilt the appliance otherwise the
crumb tray will empty inside of the appliance. Afterwards slide out the crumb tray, clean it and put it in the
appliance again.
Never immerse the appliance into water. Clean the outside of the appliance and the bread roll attachment
with a damp cloth. Do not use caustic or scouring cleaning agents.
The appliance complies with the European directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
At the end of its lifetime this product must not be disposed of through the normal domestic
waste, but it should be handed to an assembly point for the recycling for electrical and
electronical appliances. You can inquire about details at the local administration.
Subject to changes

11
Mode d’emploi
Avant la première utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des informations importantes relatives à l’utilisation, la
sécurité et l’entretien de l’appareil. Il convient de le conserver soigneusement et de le remettre à tout autre
éventuel utilisateur. N’utiliser l’appareil qu’aux fins prévues, conformément au mode d’emploi. Il est
impératif de respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation du grille-pain.
Consignes de sécurité
Brancher l’appareil uniquement sur le réseau de courant alternatif
(vérifier que la tension du secteur est conforme à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil) dans une prise de courant mise à la
terre, installée conformément aux normes. Le câble et la prise doivent
être secs.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une minuterie externe ou
une télécommande.
Ne jamais faire fonctionner le grille-pain sans surveillance.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives, ne
pas le coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et
de l’huile.
Ne jamais placer l’appareil sur des surfaces brûlantes, tables de
cuisson par ex., ou à proximité de flammes vives.
Ne pas faire fonctionner le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le grille-pain et ne pas
toucher avec des mains mouillées.
Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise dans
l’eau ou tout autre liquide. Danger de mort par électrocution!
Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il fonctionne et ne pas tirer sur
le câble d’alimentation.
Attention, risque de brûlures: les surfaces accessibles du grille-pain
sont brûlantes.
Attention de ne pas coincer des tranches de pain en les mettant dans
le grille-pain. Si tel est le cas, retirer la fiche de la prise de courant
puis enlever la tranche de pain.
Attention: Ne pas mettre de trop grandes tranches de pain ou des
emballages en feuille métallique dans les fentes du grille-pain. Risque
d’incendie et/ou d’électrocution!
Attention: Les tranches de pain dans le grille-pain peuvent brûler.
C’est pourquoi il est interdit d’utiliser l’appareil à proximité ou en
12
dessous d’objets facilement inflammables (rideaux, armoires
suspendues, par ex.). Ne laisser jamais l’appareil sans surveillance.
Ne jamais mettre les doigts ou des objets tels que fourchettes,
couteaux, etc., dans la fente du grille-pain. Risque d’électrocution!
Faire fonctionner le grille-pain uniquement à la verticale, sur une
surface dégagée et résistante à la chaleur.
Ne pas couvrir les fentes du grille-pain durant le fonctionnement. Ne
pas mettre de tranches de pain ou de petits pains sur le grille-pain afin
d’éviter toute surchauffe à l’intérieur de l’appareil.
Le support viennoiserie permet de réchauffer des petits pains et des
croissants. Ne jamais placer d’autres aliments sur le support
viennoiserie car ceux-ci risquent de causer un incendie et
d’endommager l’appareil.
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances
à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne
utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en
découlent. Bien surveiller les enfants afin de les empêcher de jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être confiés
à des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils
soient surveillés.
Tenir les enfants de moins de 8 ans éloignés de l’appareil et du
cordon d’alimentation. Les enfants ne sont pas conscients des
dangers que présentent les appareils électriques. Tenir l’appareil hors
de portée des enfants.
Ne pas faire fonctionner l’appareil et/ou le débrancher immédiatement
si:
- l’appareil ou le câble d’alimentation est endommagé;
- l’appareil est tombé par ex. et qu’il présente éventuellement des
détériorations ou anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, faire réparer l’appareil.
Débrancher l’appareil:
- en cas d’anomalies de fonctionnement
- avant tout nettoyage et entretien
- après utilisation.
Une utilisation non appropriée, une utilisation non conforme au mode
d’emploi ou une réparation non effectuée par un centre agréé dégage

13
de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages. Toute garantie
est également exclue dans de tels cas.
Utiliser cet appareil uniquement pour faire griller du pain. Tout autre
aliment peut provoquer un incendie, un choc électrique et/ou autres
accidents.
L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Il est
interdit de l’utiliser à l’extérieur. Il n’est pas conçu pour un usage
professionnel/commercial.
Ne pas laisser les matériaux d’emballage tels que sac en plastique et
éléments en polystyrène à portée des enfants. Risque d’asphyxie!
Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par un centre agréé ou des personnes disposant des
qualifications requises. Des réparations non conformes peuvent
présenter d’importants dangers pour l’utilisateur.
Schéma descriptif
Mise en service
Retirer tous les matériaux d’emballage et placer l’appareil sur une surface stable, plane et résistance à
la chaleur, à une distance suffisante de matériaux facilement inflammables.
Enrouler la longueur de câble non utilisée autour du socle. Brancher dans une prise de courant mise à
la terre.
Avant la première utilisation, faire fonctionner le grille-pain sans pain, thermostat sur la position
maximale. Répéter cette opération au moins trois fois pour retirer la protection de la surface
des éléments chauffants. Les odeurs qui se dégagent sont sans risque, mais il convient
toutefois de bien aérer. Laisser refroidir l’appareil avant la mise en marche.
Ne jamais laisser l’appareil allumé ou encore chaud sans surveillance.
Régler le thermostat pour le degré de brunissage sur « moyen » (entre 3 et 4). Mettre les tranches de
pain dans la fente. Elles ne doivent pas être de plus de 15 mm d’épaisseur pour qu’elles ne restent pas
coincées. Baisser le levier pour mettre l’appareil en marche. L’appareil chauffe et lorsque la tranche de
Touche décongélation
Touche ARRÊT
Touche
réchauffage/rebrunissage
Levier
Thermostat pour le
réglage du brunissage
14
pain est grillée et prête à retirer de la fente, le grille-pain s’éteint automatiquement. La LED de la touche
ARRÊT (STOP) du grille-pain est allumée pendant l’opération de brunissage.
Attention : Le métal sur la partie centrale de la fente est brûlant. Risque de brûlures ! Pour retirer de
petites tranches de pain, utiliser un gant de cuisine ou une manique pour éviter tout contact avec la
surface brûlante.
La LED de la touche ARRÊT (STOP) est allumée pendant l’opération de brunissage.
Si la tranche de pain n’est pas asse grillée, augmenter le réglage du thermostat. Si la tranche de pain
est trop grillée, baisser le thermostat. Les chiffres 1 à 7 servent de repère. Plus le réglage est fort, plus
le pain sera grillé. Le résultat de brunissage est en fonction de la sorte de pain, de la taille, de la teneur
en humidité et de l’épaisseur des tranches. C’est pourquoi pour du pain peu humide, de plus petites
tranches ou une seule tranche de pain, il convient de sélectionner un réglage plus bas. Si une seule
tranche de pain est grillée, le brunissage sur la face intérieure est légèrement plus fort.
Attention : Une grande quantité d’acrylamide se forme lors d’un brunissage à haute température. Par
conséquent, éviter tout réglage maximal du thermostat pour le brunissage.
Touche ARRÊT (Stop): arrêt de l’opération de brunissage
Si le pain grille trop, appuyer sur la touche ARRÊT pour arrêter l’opération.
Touche Réchauffage / Rebrunissage (Reheat)
En appuyant directement après la mise en marche de l’appareil sur la touche Réchauffage /
Rebrunissage, la tranche de pain grillée déjà refroidie est réchauffée ou rebrunie. La LED rouge est
allumée si la fonction est activée.
Touche Décongélation (Defrost)
En appuyant directement après la mise en marche de l’appareil sur la touche Décongélation, l’opération
de brunissage se prolonge automatiquement pour griller le pain congelé. La LED rouge est allumée si la
fonction est activée.
Support viennoiserie
Le grille-pain est équipé d’un support viennoiserie séparé qui peut, si besoin, être placé sur les fentes. Ce
support permet de réchauffer tout type de viennoiseries telles que petits pains, croissants… Ne jamais
placer d’autres aliments sur ce support: risque d’incendie et d’endommager l’appareil.
Avant de placer le support, rabattre vers le bas les deux pieds métalliques du support viennoiserie.
Puis placer le support viennoiserie sur les fentes, vérifier qu’il est bien stable (voir croquis à la première
page).
Au maximum deux petits pains peuvent être réchauffés des deux côtés, réglage du thermostat brunissage
moyen (3 ou inférieur). Humidifier légèrement les petits pains trop secs.
Attention :
Ne pas placer les petits pains dans la one des poignées du support viennoiserie. Les mettre à
l’intérieur des repères indiqués sur le support. La température accumulée endommagerait les poignées.
Laisser refroidir l’appareil pendant 30 secondes environ après chaque opération.
Ne jamais placer de petits pains sur le grille-pain sans le support viennoiserie afin d’éviter tout
endommagement de l’appareil et accumulation de température. Vérifier que les petits pains ne passent
pas à travers le support viennoiserie.
Laisser refroidir l’appareil avant d’enlever le support viennoiserie.
Tiroir ramasse-miettes
Les miettes sont recueillies dans le tiroir ramasse-miettes. Pour le vider, le retirer de l’appareil. Vider
régulièrement le tiroir ramasse-miettes pour éviter tout risque d’incendie. Vérifier que le tiroir
ramasse-miettes est replacé correctement dans l’appareil. Ne faire fonctionner l’appareil que si le tiroir
ramasse-miettes est inséré correctement.

15
Nettoyage et entretien
Avant de procéder au nettoyage, débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Enlever les miettes collées sur
les grilles et les éléments chauffants avec un pinceau à poils durs. Ne pas incliner l’appareil sinon le tiroir
ramasse-miettes se vide à l’intérieur de l’appareil. Puis retirer le tiroir, le nettoyer et le réinsérer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyer l’extérieur de l’appareil ainsi que le support viennoiserie
avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits décapants ou abrasifs.
Garantie
Cet appareil est garanti 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse). Conserver le ticket de caisse
qui sert de justificatif d’achat.
La garantie s’applique aux appareils achetés en Allemagne. Dans tout autre pays veuille contacter
l’importateur. Elle couvre les défauts et dysfonctionnements qui surviennent pendant la durée de la
garantie dans des conditions d’utilisation normale et qui sont dus à des vices de matériaux ou de
fabrication.
Tout dommage survenu suite à une usure normale, une utilisation ou intervention non conforme, au non-
respect du mode d’emploi, à un non entretien et à un usage professionnel/commercial de l’appareil est
exclu de la garantie. Outre la garantie contractuelle, le client bénéficie de la garantie légale envers son
vendeur/revendeur direct pour défauts et vices cachés de l’appareil.
Conserver l’emballage d’origine pour une éventuelle réexpédition de l’appareil en cas de réparation.
En cas de garantie, veuille vous adresser à votre revendeur. Remette -lui l’appareil complet y compris le
bon d’achat/ticket de caisse original. La présentation du bon d’achat est obligatoire pour un recours à la
garantie.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 220 à 240V~, 50/60H
Puissance : 1200 à 1500 watts
Classe de protection : I
Conformité
L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE et 2004/108/CE.
Élimination
À la fin du cycle de vie de l’appareil, ne pas le jeter avec les déchets ménagers. Il convient de
le confier dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Participe à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables selon leur marquage. Dépose -le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales en vigueur. Informe -vous auprès de
l’administration communale !
Sous réserve de modifications!
16
pegro GmbH
Augsburger Straße 1½
89312 Gün burg
Deutschland
Änderungen vorbehalten
141216-rev.
Table of contents
Languages:
Other grossag Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

SEVERIN
SEVERIN Wurster WT 5000 Instructions for use

Panasonic
Panasonic NT-DP1 operating instructions

Russell Hobbs
Russell Hobbs Groove RHT722 Series Instructions and warranty

Kenwood
Kenwood TT300 series user guide

DAY
DAY 72410 instruction manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs BRIGHTON RHT72 Series Instructions and warranty