Grouw! 18075 User manual

B
rugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
ET
B
rugsanvisning
Model 18075

2
DK: Brug høreværn!
NO:
Bruk hørselsvern!
SE:
Använd hörselskydd!
FI:
Käytä kuulosuojaimia!
GB:
Always use ear protection!
DE:
Tragen Sie einen Gehörschutz!
PL:
Zawsze stosować ochronniki
słuchu!
ET:
Kasutage alati kõrvakaitsmeid!
ES:
¡Use siempre protección auditiva!
IT:
Utilizzare sempre delle
protezioni per l’udito
NL:
Gebruik altijd
gehoorbescherming!
FR:
Utilisez toujours des protections
auditives !
DK: Brug øjenværn!
NO:
Bruk vernebriller!
SE:
Använd ögonskydd!
FI:
Käytä suojalaseja!
GB:
Always use eye protection!
DE:
Tragen Sie einen Augenschutz!
PL:
Zawsze stosować okulary
ochronne!
ET:
Kasutage alati kaitseprille!
ES:
¡Use siempre protección ocular!
IT:
Utilizzare sempre delle
protezioni per gli occhi.
NL:
Gebruik altijd oogbescherming!
FR:
Utilisez toujours un équipement
de protection des yeux !
DK: Læs brugsanvisningen før brug!
NO:
Les bruksanvisningen før bruk!
SE:
Läs bruksanvisningen före
användning!
FI:
Lue käyttöohje ennen käyttöä!
GB:
Read the instructions before use!
DE:
Lesen Sie vor Gebrauch die
Gebrauchsanweisung!
PL:
Przed rozpoczęciem użytkowania
należy przeczytać instrukcję!
ET:
Lugege juhised enne kasutamist
läbi!
ES:
¡Lea todas las instrucciones antes
de utilizarlo!
IT:
Leggere le istruzioni prima
dell’uso.
NL:
Lees de instructies vóór gebruik!
FR:
Lisez les consignes avant
utilisation !
DK: Hold hænderne på sikker afstand!
Risiko for personskade.
NO: Hold hendene på sikker avstand!
Fare for personskade.
SE: Håll händerna på säkert avstånd!
Risk för personskada.
FI: Pidä kätesi turvallisella
etäisyydellä!
Loukkaantumisvaara.
GB: Keep your hands at a safe
distance! Risk of personal injury.
DE: Halten Sie die Hände auf
sicherem Abstand! Gefahr von
Personenschäden.
PL: Zachować bezpieczną
odległość rąk od urządzenia!
Niebezpieczeństwo zranienia.
ET: Hoidke käed ohutus kauguses!
Vigastuste oht.
ES: ¡Mantenga las manos a una
distancia segura! Riesgo de daños
personales.
IT: Tenere le mani a distanza di
sicurezza. Rischio di lesioni alle
persone.
NL
: Houd uw handen op een veilige
afstand! Risico op lichamelijk
letsel.
FR: Tenez vos mains à une distance
de sécurité ! Risque de blessures
corporelles.

3
NO
SE
FI
GB
DE
DK
PL
ET
ES
IT
NL
FR
DK: Risiko for skader fra udslyngede
genstande! Hold tilskuere væk fra
risikozonen!
NO: Fare for skader fra gjenstander
som slynges ut! Hold tilskuere
unna faresonen!
SE: Risk för skador på grund av
utslungade föremål! Håll andra
personer på avstånd från
riskområdet!
FI: Vahinkoriski heitettäessä! Pidä
katsojat poissa riskialueelta!
GB: Risk of injury from ejected
objects! Keep spectators away
from the risk zone!
DE: Verletzungsgefahr durch
herausgeschleuderte
Gegenstände! Halten Sie die
Zuschauer von der Gefahrenzone
fern!
PL: Niebezpieczeństwo obrażeń
zadawanych przez odrzucane
przedmioty! Zadbać o bezpieczną
odległość osób postronnych od
strefy niebezpiecznej!
ET: Väljapaiskuvatest esemetest
tulenev vigastuste oht! Hoidke
kõrvalised isikud riskialast eemal!
ES: ¡Existe riesgo de lesiones
derivadas de objetos que salen
disparados! Mantenga a los
DK: Må ikke udsættes for regn.
NO: Må ikke utsettes for regn.
SE: Får inte utsättas för regn.
FI: Älä altista sateelle.
GB: Do not expose to rain.
DE: Darf nicht Regen ausgesetzt
werden.
PL: Nie wystawiać urządzenia na
działanie deszczu.
ET: Ärge jätke seadet vihma kätte.
ES: No lo exponga a la lluvia.
IT: Non esporre alla pioggia.
NL
: Niet blootstellen aan regen.
FR: N’exposez pas le produit à la
pluie.
DK: Træk omgående stikket ud af
stikkontakten, hvis ledningen er
blevet beskadiget!
NO: Trekk straks støpslet ut av
stikkontakten hvis ledningen er
blitt skadet!
SE: Dra omgående ut kontakten ur
eluttaget om sladden är skadad!
FI: Jos johto on vaurioitunut, irrota
se välittömästi.
GB
: Remove plug from the mains
immediately if cable is damaged
or cut
.
DE: Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Kabel
beschädigt wird!
PL: W przypadku uszkodzenia lub
przecięcia przewodu natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
ET: Kui juhe on kahjustatud või
katki, eemaldage pistik koheselt
vooluvõrgust.
ES: Desenchufe inmediatamente si el
cable está dañado o cortado.
IT: Togliere immediatamente la spina
dalla presa elettrica se il cavo è
danneggiato o tagliato.
NL
: Haal meteen de stekker uit
het stopcontact als de kabel is
beschadigd of doorgesneden.
FR: Retirez immédiatement la
fi che de la prise si un câble est
endommagé ou sectionné.
espectadores alejados de la zona
de peligro.
IT: Rischio di lesioni a causa
dell’espulsione di oggetti. Tenere
le altre persone lontano dalla
zona pericolosa.
NL
: Er bestaat letselgevaar door
rondvliegende objecten! Houd
omstanders op afstand van de
gevarenzone!
FR: Risque de blessures à cause de
projections ! Tenez les spectateurs
éloignés de la zone à risque !

4
DK: Elektriske produkter må ikke
bortskaff es sammen med
husholdningsaff aldet.
NO: Elektriske produkter må
ikke kastes i det vanlige
husholdningsavfallet.
SE: Elektriska produkter får inte
kastas bort med hushållsavfallet.
FI: Sähkötuotteita ei saa hävittää
talousjätteiden mukana.
GB: Electric products must not be
disposed of in household waste.
DE: Elektrische Produkte dürfen nicht
mit dem Haushaltsmüll entsorgt
werden.
PL: Produktów elektrycznych
nie należy wyrzucać razem
z odpadami z gospodarstw
domowych.
ET: Elektritooteid ei tohi visata ära
olmejäätmete hulka.
ES: Los productos eléctricos no
deben eliminarse con la basura
doméstica.
IT: I prodotti elettrici non devono
essere smaltiti nei rifi uti
domestici.
NL
: Elektrische producten mogen
niet worden weggegooid bij het
huishoudelijk afval.
FR: Les produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
DK:
Afbryd altid maskinen fra
lysnettet før rengøring,
kontrol,
reparation eller ved beskadigelser
eller
sammenfi ltring
.
NO: Koble alltid maskinen fra
strømnettet før rengjøring,
kontroll, reparasjon og ved skader
eller sammenfi ltring.
SE: Koppla alltid bort maskinen från
elnätet före rengöring, kontroll,
reparation eller om den är skadad
eller tilltrasslad.
FI:
Irrota kone aina sähköverkosta
ennen puhdistamista,
tarkastamista, korjaamista
tai kun se on vaurioitunut tai
sotkeentunut johonkin.
GB
: Always disconnect the machine
from the power mains before
cleaning inspecting, repairing or
when it is damaged or tangled.
DE: Trennen Sie die Maschine vor
der Reinigung, der Kontrolle, der
Reparatur oder bei Beschädigung
oder Verwickeln stets vom
Stromnetz.
PL: Zawsze odłączać urządzenie
od zasilania z sieci przed
czyszczeniem, kontrolą,
lub naprawą urządzenia, w
przypadku jego uszkodzenia lub
gdy przewód ulegnie splątaniu.
ET: Enne seadme puhastamist,
kontrollimist, parandamist ning
juhul, kui seade on kahjustatud
või juhe on sõlmes, tuleb seade
alati vooluvõrgust eemaldada.
ES: Desenchufe siempre la máquina
antes de limpiarla, inspeccionarla,
repararla o cuando esté dañada o
enredada.
IT: Scollegare sempre la macchina
dalla presa elettrica prima di
eseguire interventi di pulizia,
ispezione, riparazione, se è
danneggiata o inceppata.
NL
: Haal altijd de stekker van het
apparaat uit het stopcontact
voordat u het apparaat gaat
reinigen, inspecteren of repareren
of als het apparaat is beschadigd
of de snoeren verstrikt zijn.
FR: Débranchez toujours la machine
de l’alimentation principale avant
de la nettoyer, de l’inspecter et
de la réparer ou lorsqu’elle est
endommagée ou emmêlée.

5
NO
SE
FI
GB
DE
DK
PL
ET
ES
IT
NL
FR
DK: Dette produkt er dobbeltisoleret
og tilhører beskyttelsesklasse II.
NO: Dette produktet er dobbeltisolert
og tilhører beskyttelsesklasse II.
SE: Denna produkt är dubbelisolerad
och tillhör skyddsklass II.
FI: Tämä tuote on suojaeristetty ja
kuuluu suojausluokkaan II.
GB: This product is double insulated
and comes under protection class
II.
DE: Dieses Produkt ist doppelt isoliert
und gehört Schutzklasse II an.
PL: Ten produkt ma podwójną
izolację i zapewnia II klasę
ochrony.
EE: See toode on kahekordse
isolatsiooniga ja kuulub
kaitseklassi II.
ES: Este producto tiene doble
aislante y se categoriza como
protección de clase II.
IT: Questo prodotto è dotato
di doppio isolamento
corrispondente alla classe di
protezione II.
NL: Dit product is dubbel
geïsoleerd en is een product uit
beveiligingsklasse II.
FR : Ce produit est pourvu d’une
double isolation et entre dans la
classe de protection II.
DK: Lever op til de relevante EU-
standarder.
NO: Oppfyller de relevante EU-
standardene.
SE: Uppfyller de relevanta EU-
standarderna.
FI: Täyttää asiaankuuluvat EU-
standardit.
GB: Complies with the relevant EU
standards.
DE: Erfüllt die einschlägigen EU-
Normen.
PL: Produkt spełnia wymogi
odpowiednich norm UE.
ET: Vastab asjakohastele ELi
standarditele.
ES: Cumple las normas pertinentes
de la UE.
IT: Conforme alle norme UE
applicabili.
NL
: Voldoet aan de relevante EU-
normen.
FR: Conforme aux normes
pertinentes de l’UE.

6
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
løvsuger, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager løvsugeren i
brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
løvsugerens funktioner
Spænding/frekvens: 220-240 V~ 50 Hz
Eff ekt: 3.000 W
3 funktioner: suge, blæse og kværne
Hastighed: 15.000 o/min
Lufthastighed: 270 km/t
Luftmængde: maks. 13,2 m
3
/min
Opsamlerposekapacitet: 35 l
Kværnens komprimeringsfaktor: 10:1
Lydniveau: 105 dB
Lydtryk, L
pA
: 90,2 dB(A), K
pA
: 3 dB(A)
Lydeff ekt, L
W
Lydeff ekt, LW
Lydeff ekt, L
A
WAW
: 102,4 dB(A), K
W
A
WAW
: 3 dB(A)
Vibration: Ah 4,27 m/s
2
, K:1,5m/s
2
Tabellen nedenfor viser, hvor lang tid man
dagligt må udsættes for vibrationer, hvis
vibrationsbelastningen på 2,5 m/
2
ikke skal
overskrides:
2,5 m/s
2
8 timer
3,5 m/s
2
4 timer
5 m/s
2
2 timer
7 m/s
2
1 time
10 m/s
2
30 minutter
Løvsugeren er beregnet til bortblæsning,
opsugning og kværning af tørt, nedfaldet
løv fra træer og buske. Løvsugeren er
ikke beregnet til andre formål eller til
erhvervsmæssig brug.
Brug sikkerhedsbriller, arbejdshandsker og
høreværn.
Brug ikke løvsugeren i regnvejr eller i fugtige
omgivelser.
Brug ikke løvsugeren, hvis indsugningsrøret
er blokeret. Afbryd løvsugeren fra lysnettet,
og ern blokeringen, inden du genoptager
arbejdet.
Brug ikke løvsugeren til sugning, hvis
opsamlerposen ikke er monteret korrekt,
eller hvis den er fuld.
Hold ledningen på afstand af indsugningen
under brug.
Ret ikke løvsugeren mod personer, dyr eller
skrøbelige genstande, f.eks. vinduer.
Hold altid i begge håndtag under betjening
af løvsugeren.
Brug kun løvsugeren til opsugning af
blade, græs og lignende. Større eller hårde
genstande, f.eks. sten, kviste og grene, kan
beskadige løvsugerens dele.
Hold hænder, sten og store genstande på
afstand af indsugningen under brug.
Brug ikke løvsugeren til at blæse til varm aske
eller åben ild.
Sørg for, at motorens ventilationsåbninger
ikke tildækkes under brug.

7
DK
1. Nederste indsugningsrør
2. Øverste indsugningsrør
3. Støttegreb
4. Øje til bæresele
5. Tænd/sluk-knap
6. Motordel
7. Funktionsvælger
8. Opsamlerpose
9. Studs til opsamlerpose
10. Krog
11. Hjul
Skub det nederste indsugningsrør (1) så langt
ind i det øverste indsugningsrør (2), som det
kan komme, og stram skruerne for at holde
indsugningsrørene forsvarligt sammen.
Skub det øverste indsugningsrør (2) ind i
åbningen på motordelen (6), og fastgør det
ved at stramme skruerne.
Monter hjulene (11) på det nederste
indsugningsrør.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

8
Inden opsamlerposen (8) monteres, skal du
kontrollere, at funktionsvælgeren (6) kan
bevæge sig uhindret.
Monter opsamlerposens munding på
studsen (9) på motordelen, så den slutter tæt
til fl angen.
Hægt øjet på opsamlerposens forende fast
på krogen (10).
Fastgør clipsen på bæreselen i øjet (4) ved
støttegrebet (3), og juster den, så løvsugeren
hænger komfortabelt i en god arbejdshøjde,
mens dens forende hviler på de to hjul (11).
Slut løvsugeren til en forlængerledning. Sæt
stikket i stikkontakten. Forlængerledningen
skal være beregnet til udendørs brug.
Brug funktionsvælgeren (7) til at vælge,
om løvsugeren skal blæse (b) eller suge og
kværne (a).
Når løvsugeren fungerer som suger, kværnes
det opsugede løv af impelleren under
indsugningen og opsamles i opsamlerposen,
så det er let at kompostere.
Når opsamlerposen er cirka 2/3 fuld, skal den
tømmes, da det giver den bedste sugeeff ekt
og skåner opsamlerposen. En ødelagt
opsamlerpose kan ikke repareres, men skal
udskiftes. Lyn lynlåsen på opsamlerposen op,
og tøm indholdet ud i en kompost eller i en
beholder til komposterbart aff ald.
Luk lynlåsen, når opsamlerposen er tømt.
Når løvsugeren skal fungere som blæser,
skal opsamlerposen være tømt, da indholdet
ellers blæses ud!
Tænd løvsugeren ved at trykke tænd/sluk-
knappen (5) ind.
Hold fast i begge håndtag, og bevæg
indsugningsstudsen fra side til side med
jævne, glidende bevægelser.
Løvsugeren afbrydes ved at slippe tænd/
sluk-knappen.
Rengør løvsugerens ydre dele med en fugtig
klud eventuelt tilsat lidt rengøringsmiddel.
Der må ikke trænge vand ind i motoren!
Sørg altid for at erne græs og lignende fra
ventilationsåbningerne.
Brug ikke stærke, ætsende eller slibende
rengøringsmidler, da de kan angribe
løvsugerens plastdele.
7
a
b
7
a
b

9
DK
Fremstillet i P.R.C.
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled ning
må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen
måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemi-
dler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller
gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem
uden skriftlig tilladelse fra Schou Company A/S.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoff er, der kan
være farlige og skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, når
aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter,
der er mærket med en ”overkrydset
skraldespand”, er elektrisk og elektronisk
udstyr. Den overkrydsede skraldespand
symboliserer, at aff ald af elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må bortskaff es
sammen med usorteret husholdningsaff ald,
men skal indsamles særskilt.

10
Schou Company A/S
Nordager 31
6000
Kolding
Danmark
LØVBLÆSER 3000 W
MÆRKE: GROUW
Art.-nr. 18075
2006/42/EF
Maskindirektivet
2014/30/EU
EMC-direktivet
2011/65/EU
RoHS-direktivet
EN 60335-1:2012/A2:2019
Husholdningsapparater og tilsvarende elektriske apparater.
Sikkerhed. Generelle krav
EN 50636-2-100:2014
Husholdningsapparater og tilsvarende elektriske apparater.
Sikkerhed. Særlige krav til håndholdte netdrevne haveblæsere og
løvblæseren/-sugere
EN 62233:2008
Metoder til måling af elektromagnetiske felter i
husholdningsapparater og lignende med hensyn til eksponering af
mennesker
EN 55014-1:2006+A2:2011
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater,
elværktøj og lignende apparater. Emission
EN 63000:2018
Teknisk dokumentation for vurdering af elektriske og elektroniske
produkter med hensyn til begrænsning af farlige stoff er
EN 55014-2:1997+A2:2008
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater,
elværktøj og lignende apparater. Immunitet.
Produktfamiliestandard
EN 61000-3-2:2019
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Grænseværdier.
Grænseværdier for emission af harmonisk strøm (indgangsstrøm til
udstyret ≤ 16 A pr. fase)
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Grænseværdier.
Begrænsning af spændingsændringer, spændingsfl uktuationer
og fl immer i off entlige lavspændingsforsyningsnet for udstyr med
mærkestrøm
≤
16 A pr. fase og ikke underlagt regler om betinget
tilslutning.

11
DK
EN 55014-2:2015
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater,
elværktøj og lignende apparater. Immunitet.
Produktfamiliestandard
EN 55014-1:2017/A11:2020
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater,
elværktøj og lignende apparater. Emission
Kolding 01/02/2020
Kirsten V. Jensen
Product Safety
Manager

12
For at du skal få mest mulig glede av
din nye løvsuger, bør du lese denne
bruksanvisningen før du tar løvsugeren i
bruk.
Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen hvis du skulle få behov
for å lese informasjonen om løvsugerens
funksjoner om igjen senere.
Spenning/frekvens: 220-240 V ~ 50 Hz
Eff ekt: 3 000 W
3 funksjoner: suge, blåse og kompostere
Hastighet: 15 000 o/min
Lufthastighet: 270 km/t
Luftmengde: maks. 13,2 m
3
/min
Kapasitet for oppsamlerpose: 35 l
Kvernens komposteringsfaktor: 10:1
Lydnivå: 105 dB
Lydtrykk, L
pA
: 90,2 dB(A), K
pA
: 3 dB(A)
Lydeff ekt, L
W
Lydeff ekt, LW
Lydeff ekt, L
A
WAW
: 102,4 dB(A), K
W
A
WAW
: 3 dB(A)
Vibrasjon: Ah 4,27 m/s
2
, K:1,5m/s
2
Tabellen nedenfor viser hvor lenge man
kan utsettes for vibrasjon daglig uten
at vibrasjonsbelastningen på 2,5 m/s
2
overskrides:
2,5 m/s
2
8 timer
3,5 m/s
2
4 timer
5 m/s
2
2 timer
7 m/s
2
1 time
10 m/s
2
30 minutter
Løvsugeren er beregnet til bortblåsing,
oppsuging og kverning av tørt nedfallsløv fra
trær og busker. Løvsugeren er ikke beregnet
til andre formål eller til kommersiell bruk.
Bruk vernebriller, arbeidshansker og
hørselsvern.
Ikke bruk løvsugeren i regnvær eller i fuktige
omgivelser.
Ikke bruk løvsugeren hvis innsugingsrøret er
blokkert. Koble løvsugeren fra strømnettet,
og ern blokkeringen før du gjenopptar
arbeidet.
Ikke bruk løvsugeren til oppsuging hvis
oppsamlerposen ikke er montert korrekt,
eller hvis den er full.
Hold ledningen vekk fra innsuget under bruk.
Ikke rett løvsugeren mot personer, dyr eller
skjøre gjenstander, f.eks. vinduer.
Hold alltid i begge håndtakene når du bruker
løvsugeren.
Løvsugeren skal bare brukes til oppsuging av
blader, gress og liknende. Større eller harde
gjenstander, f.eks. stein, kvister og greiner,
kan skade løvsugerens deler.
Hold hender, steiner og store gjenstander
vekk fra innsuget under bruk.
Ikke bruk løvsugeren til å blåse på varm aske
eller åpen ild.
Påse at motorens ventilasjonsåpninger ikke
blir tildekket under bruk.

13
NO
1. Nederste innsugingsrør
2. Øverste innsugingsrør
3. Støttehåndtak
4. Ring til bæresele
5. Av/på-bryter
6. Motordel
7. Funksjonsvelger
8. Oppsamlingspose
9. Stuss til oppsamlingspose
10. Krok
11. Hjul
Skyv det nederste innsugingsrøret (1) så
langt inn i det øverste innsugingsrøret (2)
som det kan komme, og stram skruene for å
holde innsugingsrørene forsvarlig sammen.
Skyv det øverste innsugingsrøret (2) inn
åpningen på motordelen (6), og fest det ved
å stramme skruene.
Monter hjulene (11) på det nederste
innsugingsrøret.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

14
Før oppsamlingsposen (8) monteres, må
du kontrollere at funksjonsvelgeren (6) kan
beveges fritt.
Monter åpningen på oppsamlingsposen
på stussen (9) slik at den slutter tett rundt
fl ensen.
Hekt fast ringen på oppsamlingsposens
fremste ende på kroken (10).
Fest klipset på bæreselen i ringen (4) ved
støttehåndtaket (3), og juster den slik at
løvsugeren henger behagelig i en god
arbeidshøyde mens den fremste enden hviler
på de to hjulene (11).
Koble løvsugeren til en skjøteledning. Sett
støpselet i stikkontakten. Skjøteledningen
må være beregnet til utendørs bruk.
Bruk funksjonsvelgeren (7) til å velge om
løvsugeren skal blåse (b) eller suge og kverne
(a).
Når løvsugeren fungerer som suger, kvernes
det oppsugde løvet av løpehjulet under
innsuging og samles i oppsamlerposen slik at
det er lett å kompostere.
Når oppsamlerposen er cirka 2/3 full,
må den tømmes da det gir best mulig
sugeeff ekt og skåner oppsamlerposen. En
ødelagt oppsamlerpose kan ikke repareres
og må derfor skiftes. Åpne glidelåsen på
oppsamlerposen, og tøm innholdet ut
i en komposthaug eller i en beholder til
komposterbart avfall.
Lukk glidelåsen når oppsamlerposen er tømt.
Når løvsugeren skal blåse, må
oppsamlerposen være tømt da innholdet
ellers blåses ut!
Start løvsugeren ved å trykke inn av/på-
bryteren (5).
Hold i begge håndtakene, og fl ytt
innsugingsstussen fra side til side med jevne,
glidende bevegelser.
Løvsugeren slås av ved å slippe opp av/på-
bryteren.
Rengjør løvsugerens utvendige deler med
en fuktig klut, som eventuelt er tilsatt litt
rengjøringsmiddel. Det må ikke komme vann
inn i motoren.
Sørg alltid for å erne gress og liknende fra
ventilasjonsåpningene.
Ikke bruk sterke, etsende eller slipende
rengjøringsmidler da de kan skade
plastdelene på løvsugeren.
7
a
b
7
a
b

15
NO
Produsert i Kina
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne veilednin-
gen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte
ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler,
f.eks. fotokopiering eller opptak, og heller ikke oversettes
eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonsh-
entingssystem uten skriftlig tillatelse fra Schou Company
A/S.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer,
komponenter og stoff er som
kan være farlige og skadelige
for menneskers helse og for miljøet hvis
elektronisk og elektrisk avfall (WEEE)
ikke avhendes riktig. Produkter som er
merket med en søppeldunk med kryss
over, er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.

16
Schou Company A/S
Nordager 31
6000
Kolding
Danmark
LØVBLÅSER 3000 W
MERKE: GROUW
Art.-nr. 18075
2006/42/EF
Maskindirektivet
2014/30/EU
EMC-direktivet
2011/65/EU
RoHS-direktivet
EN 60335-1:2012/A2:2019
Husholdningsapparater og tilsvarende elektriske apparater.
Sikkerhet. Generelle krav
EN 50636-2-100:2014
Husholdningsapparater og tilsvarende elektriske apparater.
Sikkerhet. Spesielle krav til håndholdte nettdrevne løvblåsere/-
sugere
EN 62233:2008
Metoder for måling av elektromagnetiske felt i
husholdningsapparater og lignende med hensyn til eksponering av
mennesker
EN 55014-1:2006+A2:2011
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater,
elektrisk verktøy og lignende apparater. Utslipp
EN 63000:2018
Teknisk dokumentasjon for vurdering av elektriske og elektroniske
produkter med hensyn til begrensning av farlige stoff er
EN 55014-2:1997+A2:2008
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater,
elektrisk verktøy og lignende apparater. Immunitet.
Produktfamiliestandard
EN 61000-3-2:2019
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Grenseverdier.
Grenseverdier for emisjon av harmonisk strøm (inngangsstrøm til
utstyret ≤ 16 A per fase)
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Grenseverdier. Begrensning
av spenningsendringer, spenningssvingninger og fl imring i
off entlige lavspente strømforsyningssystemer for utstyr med
merkestrøm <= 16 A per fase og ikke underlagt regler om betinget
tilkobling

17
NO
EN 55014-2:2015
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater,
elektrisk verktøy og lignende apparater. Immunitet.
Produktfamiliestandard
EN 55014-1:2017/A11:2020
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater,
elektrisk verktøy og lignende apparater. Utslipp
Kolding 01/02/2020
Kirsten Vibeke Jensen
Product Safety
Manager

18
För att du ska få så stor glädje som möjligt
av din nya lövsug rekommenderar vi att du
läser denna bruksanvisning innan du börjar
använda apparaten.
Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna
igen.
Spänning/frekvens: 220-240 V~ 50 Hz
Eff ekt: 3 000 W
3 funktioner: suga, blåsa och mala
Varvtal: 15 000 v/min
Lufthastighet: 270 km/h
Luftmängd: max. 13,2 m
3
/min
Uppsamlingspåsens kapacitet: 35 l
Kvarnens komprimeringsfaktor: 10:1
Ljudnivå: 105 dB
Ljudtryck, L
pA
: 90,2 dB(A), K
pA
: 3 dB(A)
Ljudeff ekt, L
W
Ljudeff ekt, LW
Ljudeff ekt, L
A
WAW
: 102,4 dB(A), K
W
A
WAW
: 3 dB(A)
Vibration: Ah 4,27 m/s
2
, K:1,5m/s
2
Tabellen nedan visar hur lång tid man
dagligen får utsättas för vibrationer om
vibrationsbelastningen på 2,5 m/
2
inte ska
överskridas:
2,5 m/s
2
8 timmar
3,5 m/s
2
4 timmar
5 m/s
2
2 timmar
7 m/s
2
1 timme
10 m/s
2
30 minuter
Lövsugen är avsedd för att blåsa bort, suga
upp och mala torra nedfallna löv från träd
och buskar. Lövsugen är inte avsedd för
andra ändamål eller för kommersiellt bruk.
Använd skyddsglasögon, arbetshandskar och
hörselskydd.
Använd inte lövsugen vid regn och ej heller i
fuktig miljö.
Använd inte lövsugen om insugningsröret
är blockerat. Koppla bort lövsugen från
elnätet och avlägsna blockeringen innan du
återupptar arbetet.
Använd inte lövsugen för sugning om
uppsamlingspåsen inte är korrekt monterad,
eller om den är full.
Håll sladden på avstånd från insuget under
användning.
Rikta inte lövsugen mot personer, djur eller
ömtåliga föremål, t.ex. fönster.
Håll alltid i båda handtagen när du använder
lövsugen.
Använd endast lövsugen för att suga upp löv,
gräs och liknande. Stora eller hårda föremål,
t.ex. stenar, kvistar och grenar, kan skada
lövsugens delar.
Håll händer, stenar och stora föremål på
avstånd från insuget under användning.
Använd inte lövsugen för att blåsa på varm
aska eller öppen eld.
Se till att motorns ventilationsöppningar inte
täcks över under användning.

19
SE
1. Nedre insugningsrör
2. Övre insugningsrör
3. Stödhandtag
4. Ögla för bärrem
5. Strömbrytare
6. Motordel
7. Funktionsväljare
8. Uppsamlingspåse
9. Anslutningsrör för uppsamlingspåse
10. Krok
11. Hjul
Skjut det nedre insugningsröret (1) så
långt in i det övre insugningsröret (2) som
möjligt och dra åt skruvarna för att fästa
insugningsrören ordentligt till varandra.
Skjut in det övre insugningsröret (2) i
öppningen på motordelen (6) och sätt fast
det genom att dra åt skruvarna.
Montera hjulen (11) på den nedre
insugningsröret.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

20
Innan uppsamlingspåsen (8) monteras ska du
kontrollera funktionsväljaren (6) kan röra sig
obehindrat.
Montera uppsamlingspåsens öppning på
anslutningsröret (9) på motordelen, så att
den sluter tätt på fl änsen.
Haka fast uppsamlingspåsens ögla på kroken
(10).
Sätt fast clipsen på bärremmen i öglan
(4) vid stödhandtaget (3) och justera den
så att lövsugen hänger bekvämt i en bra
arbetshöjd, medan dess framsida vilar på de
två hjulen (11).
Anslut lövsugen till en förlängningssladd.
Sätt in stickproppen i nätuttaget.
Förlängningssladden ska vara avsedd för
utomhusbruk.
Använd funktionsväljaren (7) för att välja om
lövsugen ska blåsa (b) eller suga och mala (a).
När lövsugen fungerar som en sug, mals
de insugna löven sönder av impellern
under insugningen och ansamlas i
uppsamlingspåsen för enkel kompostering.
Uppsamlingspåsen ska tömmas när den är
fylld till cirka 2/3, eftersom det ger bästa
sugeff ekt och skonar uppsamlingspåsen.
En förstörd uppsamlingspåse kan inte
repareras, utan ska bytas. Öppna blixtlåset
på uppsamlingspåsen och töm innehållet
i en kompost eller i en behållare för
komposterbart avfall.
Stäng blixtlåset när uppsamlingspåsen är
tömd.
När lövsugen ska fungera som en blås ska
uppsamlingspåsen vara tömd, eftersom
innehållet annars blåses ut!
Starta lövsugen genom att trycka in
strömbrytaren (5).
Håll fast i båda handtagen och rör
insugsmunstycket från sida till sida med
jämna, glidande rörelser.
Släpp strömbrytaren för att stänga av
lövsugen.
Rengör lövsugens yttre delar med en fuktig
trasa och eventuellt lite rengöringsmedel.
Det får inte tränga in vatten i motorn!
Var noga med att ta bort gräs och liknande
från ventilationsöppningarna.
Använd inte starka, frätande eller slipande
rengöringsmedel, eftersom dessa kan skada
lövsugens plastdelar.
7
a
b
7
a
b
Table of contents
Languages:
Other Grouw! Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Weed Eater
Weed Eater BV1800LE series instruction manual

Kress Elektrowerkzeuge
Kress Elektrowerkzeuge KU085.9 manual

Black & Decker
Black & Decker GWC1800L Original instructions

Craftsman
Craftsman 315.CR2100 Operator's manual

Makita
Makita DUB184 instruction manual

Leister
Leister HOTWIND PREMIUM operating instructions