Grundfos IO 351 User manual

IO 351
Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUCTIONS


IO 351
English (GB)
Installation and operating instructions ..................................5
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация.................................18
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod ........................................32
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung .....................................45
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion ......................................59
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend........................................72
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento............................85
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet ..........................................98
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement..............................111
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας................................125
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute .......................................139
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás ..................................152
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento .............................165
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies ..................................179
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji....................................193
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento .............................206
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare...................................220
3
Table of contents

Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad .......................................233
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации......................246
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion ....................................261
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje .................................274
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku .....................................287
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu .......................................300
Українська (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації ................................313
中文 (CN)
安装和使用说明书 ..............................................326
Appendix A..................................................339
EU declaration of conformity .....................................340
UK declaration of conformity.....................................343
Ukrainian declaration of conformity ................................344
Operating manual EAC .........................................346
4IO 351
Table of contents

Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
angielskiego
Spis treści
1. Informacje ogólne ............ 193
1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia .. 193
1.2 Uwagi ................... 194
2. Opis ogólny ............... 194
3. Identyfikacja ............... 195
3.1 Klucz oznaczeń typu ........... 196
4. Montaż .................. 196
4.1 Miejsce montażu ............. 197
4.2 Stopień ochrony.............. 197
4.3 Zaciski................... 197
4.4 Mocowanie ................ 197
4.5 Poprawny montaż -EMC ......... 197
4.6 Przydział adresów ............ 198
5. Uruchomienie .............. 198
6. Funkcje diod sygnalizacyjnych .... 198
7. Dane techniczne ............. 198
8. Dane elektryczne ............ 199
8.1 Wejścia cyfrowe.............. 199
8.2 Wejścia analogowe ............ 199
8.3 Wejścia dla czujnika PTC/łącznika
termicznego ................ 199
8.4 Wyjścia cyfrowe (wyjścia przekaźnika).. 199
8.5 Wejścia analogowe ............ 199
8.6 Grupy zacisków .............. 200
9. Wejścia i wyjścia............. 201
10. GENIbus ................. 204
11. Serwis................... 204
12. Konserwacja ............... 204
13. Wymiana IO 351 ............. 204
14. Wymiary ................. 205
15. Utylizacja produktu ........... 205
1. Informacje ogólne
Przed montażem produktu należy przeczy-
tać niniejszy dokument. Montaż i eksploa-
tacja muszą być zgodne z przepisami lo-
kalnymi i przyjętymi zasadami dobrej prak-
tyki.
1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia
Poniższe symbole i wskazania zagrożeń mogą
wystąpić w instrukcjach montażu i eksploatacji,
instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach
serwisowych firmy Grundfos.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza niebezpieczną sytuację, której
nieuniknięcie spowoduje śmierć lub po-
ważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza niebezpieczną sytuację, której
nieuniknięcie może spowodować śmierć
lub poważne obrażenia ciała.
UWAGA
Oznacza niebezpieczną sytuację, której
nieuniknięcie może spowodować niewiel-
kie lub umiarkowane obrażenia ciała.
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia mają
następującą postać:
SŁOWO OSTRZEGAWCZE
Opis zagrożenia
Konsekwencje zignorowania ostrzeżenia
• Działanie pozwalające uniknąć zagro-
żenia.
193
Polski (PL)

1.2 Uwagi
W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach
bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych
produktów Grundfos mogą występować poniższe
symbole i uwagi.
Zalecenia zawarte w tych instrukcjach mu-
szą być przestrzegane dla produktów w
wykonaniu przeciwwybuchowym.
Niebieskie lub szare koło z białym symbo-
lem graficznym wewnątrz oznacza, że na-
leży wykonać działanie.
Czerwone lub szare koło z poziomym pas-
kiem, a niekiedy z czarnym symbolem
wewnątrz oznacza, że nie należy wykony-
wać działania lub należy je przerwać.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może być
przyczyną wadliwego działania lub uszko-
dzenia urządzenia.
Wskazówki i porady ułatwiające pracę.
2. Opis ogólny
Moduł IO 351 jest przeznaczony do wymiany
sygnałów cyfrowych i analogowych pomiędzy CU 351
i pozostałymi systemami poprzez GENIbus. IO 351
jest dostępne w wersji A i B.
IO 351 A jest przeznaczony od jednej do trzech pomp
Grundfos ze stałymi obrotami.
IO 351 B jest przeznaczony od jednej do sześciu
pomp Grundfos ze stałymi obrotami i/lub
regulowanymi przez zewnętrzną przetwornicę
częstotliwości. Moduł może być również zastosowany
jako moduł wejść-wyjść do komunikacji z
zewnętrznym systemem kontroli lub innym.
OSTRZEŻENIE
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Jeżeli IO 351 zostanie zastosowany w
sposób nie opisany przez producenta
to jego funkcje zabezpieczające mogą
być znacznie ograniczone.
30 32 34 35
53 55 57 60 10 12 14 15 A A Y Y B B
LLNN76 77 81
76 79
5
10
9
2
6
714381
11
TM031134
IO 351 A
Poz. Opis
1 Klapka mocująca do szyny DIN
2Diody sygnalizacyjne i przekaźnik/odbiornik
do komunikacji z R 100
3 Podłączenie uziemienia do szafki sterującej
4 Zaciski kablowe do kabli GENIbus
5 Tabliczka znamionowa
6 Otwory montażowe ze śrubami
7 Zaciski napięcia zasilania
8 Zaciski wyjścia przekaźnika
9Zaciski do wejścia czujnika PTC lub łącznika
termicznego
10 Zaciski GENIbus
11 Zaciski dla wejść cyfrowych i analogowych
194
Polski (PL)

82 83 83 84 85 85 86 87 87 88 89
16 17 18 20 21 22 24 25 26 42 44 46 47 36 38 40 41
30 32 34 35
53 55 57 60 10 12 14 15 AA Y Y B B
LLNN76 77 81
76 79
5
14
10
12
9
2
6
714381
11
13
TM031128
IO 351 B
Poz. Opis
1 Klapka mocująca do szyny DIN
2Diody sygnalizacyjne i przekaźnik/odbiornik
do komunikacji z R 100
3 Podłączenie uziemienia do szafki sterującej
4 Zaciski kablowe do kabli GENIbus
5 Tabliczka znamionowa
6 Otwory montażowe ze śrubami
7 Zaciski napięcia zasilania
8 Zaciski wyjścia przekaźnika
9Zaciski do wejścia czujnika PTC lub łącznika
termicznego
10 Zaciski GENIbus
11 Zaciski dla wejść cyfrowych i analogowych
12 Zaciski do wejścia czujnika PTC lub łącznika
termicznego
13 Zaciski dla wejść cyfrowych i wyjść analogo-
wych
14 Zaciski wyjścia przekaźnika
3. Identyfikacja
Oznaczenie wersji (A lub B) jest podane z tyłu na
tabliczce znamionowej. Wersje można również
rozpoznać po liczbie bloków zaciskowych. IO 351 A
posiada pięć a IO 351 B posiada osiem bloków
zaciskowych, patrz rys. IO 351 A i IO 351 B.
Type
Made in Denmark
96161750
Product No.
UN
Serial No.
P.c.
!
30 XP
OPEN TYPE PROCESS
CONTROL EQUIPMENT
100-240 Vac 50/60Hz - max. 9W
IO 351A
96161720 - VO1
1
2
3
4
5
TM031016
Tabliczka znamionowa IO 351 A
Type
Made in Denmark
96161750
Product No.
UN
Serial No.
P.c.
100-240 Vac 50/60Hz - max. 9W
IO 351B
96161730 - VO1
!
30 XP
OPEN TYPE PROCESS
CONTROL EQUIPMENT
1
2
3
4
5
TM031017
Tabliczka znamionowa IO 351 B
Poz. Opis
1 Oznaczenie typu
2 Numer produktu/wersji
3Dopuszczalne napięcie zasilania, częstotli-
wość i maksymalny pobór mocy
4 Kod produkcyjny (rok, tydzień)
5 Numer seryjny
Informacje powiązane
2. Opis ogólny
195
Polski (PL)

3.1 Klucz oznaczeń typu
Przykład: IO 3 5 1 B
Kod Znaczenie
IO Jednostka wejścia-
wyjścia
35 Seria sterownika
1 Numer modelu
ADotyczy pomp ze stałą prędkością ob-
rotową
B
Dla pomp ze stałą prędkością obrotową i
pomp sterowanych przez zewnętrzne
przetwornice częstotliwości lub jako mo-
duły wejść/wyjść
4. Montaż
IO 351 jest przeznaczony tylko do okablowania
fabrycznego.
Przed montażem należy sprawdzić czy
• wersja jest zgodna z zamówieniem.
• IO 351 jest odpowiednie do napięcia i
częstotliwości istniejącej sieci elektrycznej.
• IO 351 nie zostało zniszczone podczas
transportu.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Przed montażem IO 351 należy wyłą-
czyć zasilanie elektryczne i zabezpie-
czyć się przed ponownym jego załą-
czeniem.
Montaż musi być wykonany przez wykwalifikowanego
elektryka zgodnie z lokalnymi przepisami.
Podczas montaży należy przestrzegać lokalnych
przepisów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Zaciski L i N a także 76-81 i 82-89 mo-
gą być podłączone do napięcia. Na za-
ciskach może pojawić się zewnętrzne
napięcie sterujące z innych grup.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Wszystkie przewody zewnętrze muszą
być typu H05VV-F zgodnie z CENE-
LEC HD21 ( uniknięcie urazów wynika-
jących z dotykania przewodów).
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Instalację elektryczną należy wyposa-
żyć w wyłącznik w celu odłączania za-
silania elektrycznego. Wyłącznik powi-
nien być łatwo dostępny i znajdować
się w pobliżu IO 351. Należy go ozna-
kować, że jest przeznaczony do wyłą-
czania IO 351. Wyłącznik zasilania mu-
si spełniać wymagania norm IEC
60947-1 oraz IEC 60947-3.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Zaciski są od siebie oddzielone tylko
standardową izolacją. Z tego powodu
nie należy podłączać obwodu PELV do
zacisku sąsiadującego z zaciskiem, do
którego podłączone jest napięcie.
‐Obwody PELV i przewody znajdujące
się pod napięciem muszą być od siebie
oddzielone podwójną lub wzmocnioną
izolacją.
196
Polski (PL)

4.1 Miejsce montażu
IO 351 jest przeznaczony do montażu w instalacjach
wewnętrznych. W przypadku montażu na zewnątrz IO
351 musi być zamontowany w odpowiedniej szafie.
4.2 Stopień ochrony
W celu obniżenia wpływu na otoczenie zewnętrzne
maksymalnie do poziomu 2, IO 111 należy montować
w obudowach o minimalnym stopniu ochrony IPX4
zgodnie z IEC 60529. Obudowa szafy musi być
wykonana z materiału ognioodpornego.
4.3 Zaciski
Wszystkie zaciski są odpowiednie dla przewodów 0,5
do 2,5 mm² lub AWG 20-13.
4.4 Mocowanie
IO 351 jest przystosowany do montażu na 35 mm
szynach DIN (EN 50022). Zalecana wysokość: 7,5
mm.
Wymiary modułu, minimalna wolna przestrzeń nad i
pod modułem, patrz 14. Wymiary.
1. Zamocuj IO 351 przez zaczepienie go od góry na
szynie i wciśnięcie dołu obudowy na szynę.
2. Naciśnij klapkę mocującą (poz. 1) w module jak
pokazano na rys. Zamocowanie na szynach DIN.
3. Podłącz przewody, patrz 9. Wejścia i wyjścia.
Jeżeli moduły są montowane pionowo zalecane jest
zamocowanie blokad na końcach szyn DIN poniżej
najniżej zamontowanego modułu.
TM031130
Zamocowanie na szynach DIN
Informacje powiązane
9. Wejścia i wyjścia
14. Wymiary
4.5 Poprawny montaż -EMC
IO 351 jest przeważnie montowany na panelu razem
z CU 351 i przetwornicami częstotliwości, stycznikami
i innym sprzętem elektronicznym. W celu
zapewnienia prawidłowego działania moduły
elektroniczne muszą być zainstalowane zgodnie z
zasadami EMC:
• Zastosować przewody ekranowane do połączenia
z GENIbus. Połączyć ekran do zacisku kablowego
modułu przed zaciskami AA, YY i BB.
AY Y
ABB
TM031655
Ekran zamocowany w zacisku kablowym
Usuń wszelkie taśmy izolacyjne między ekranami i
koszulkami przed mocowaniem przewodów w zacisku
kablowym.
Przewody sygnału wejść i wyjść cyfrowych i
analogowych powinny być ekranowane tj. poprowadź
wszystkie ekrany do IO 351 i podłącz do ramy przy
pomocy np. zacisków kablowych.
Alternatywnie przewody sygnałowe w panelu mogą
być nieekranowane, jeżeli panel jest podzielony na
obszary napięcia zasilania i niskiego napięcia.
Nieekranowane przewody sygnałowe nie mogą
przebiegać przez obszar zasilania i muszą być
prowadzone wyłącznie przez kanały w obszarze
niskiego napięcia.
• Nie wolno skręcać końcówek ekranu, gdyż
niweczy to efekt ekranowania przy wysokich
częstotliwościach. Zastosować zaciski kablowe.
• Konstrukcja modułu zapewnia dobre połączenie
do szyn DIN. Szyny DIN muszą mieć dobre
połączenie z uziemieniem. Jeżeli moduł jest
montowany przy pomocy czterech otworów
montażowych (poz. 6) do połączenia z
197
Polski (PL)

uziemieniem należy wykorzystać zaciski
mocujące (poz.3). Patrz rys. IO 351 A lub IO 351
B.
• Należy zastosować podkładki zębate i płytki
montazowe galwanicznie przewodzące.
Informacje powiązane
2. Opis ogólny
4.6 Przydział adresów
Adres
1. moduł pompy 31
2. moduł pompy 32
1. wejście-wyjście modułu 41
2. wejście-wyjście modułu 42
1. Skieruj pilota R100 na moduł i naciśnij [OK]. Patrz
rys. R100 i diody sygnalizacyjne.
2. Naciśnij [>] w celu dostępu do menu
INSTALACJA.
3. Naciśnij [v] w celu dostępu do Numer (adres).
4. Ustaw adres przy pomocy [+] i [-].
5. Skieruj pilota R100 na IO 351 i naciśnij [OK].
12
TM031131
R100 i diody sygnalizacyjne
Poz. Opis
1 Czerwona
2 Zielona
5. Uruchomienie
Uruchomienie musi być wykonane przez
autoryzowany personel techniczny.
Przed uruchomieniem należy uważnie
przeczytać instrukcję montażu I eksploata-
cji podłączanych urządzeń.
6. Funkcje diod sygnalizacyjnych
Patrz rys. R100 i diody sygnalizacyjne.
Sygnalizacja Opis
Zielona dioda
sygnalizacyjna nie
świeci się.
Przerwane zasilanie elektrycz-
ne.
Zielona dioda
sygnalizacyjna
miga wolno (1
Hz).
Moduł jest gotowy do pracy lecz
nie ma jeszcze komunikacji.
Zielona dioda
sygnalizacyjna
stale się świeci.
Załączone zasilanie elektryczne
i moduł jest uruchomiony.
Zielona dioda
sygnalizacyjna
miga szybko (5
Hz).
Moduł jest gotowy do pracy i jest
komunikacja pomiędzy IO 351 i
CU 351.
Czerwona dioda
sygnalizacyjna
miga.
Komunikacja pomiędzy IO 351 i
R100.
Informacje powiązane
4.6 Przydział adresów
7. Dane techniczne
Napięcia przejściowe występujące w zasilaniu
sieciowym są kategorii 2.
Wysokość nad poziomem morza
Maksymalnie 2000 m.
Temperatura otoczenia
• Podczas pracy: 0° C do +50° C. (bezpośrednie
działanie promieniowania słonecznego jest
niedopuszczalne).
• Podczas składowania: -20°C do +60°C.
• Podczas transportu: -20°C do +60°C.
Względna wilgotność powietrza
Od 5% do 95%.
Stopień zanieczyszczenia środowiska
Kategoria 2.
198
Polski (PL)

8. Dane elektryczne
Napięcie zasilania:
1 x 100-240 V AC ± 10%, 50/60 Hz, PE (wyposażenie
klasy 1).
Bezpiecznik zapasowy:
Maksymalnie 10 A. Można stosować bezpieczniki
standardowe, a także bezzwłoczne i zwłoczne.
Zabezpieczenie przeciwzwarciowe:
Należy stosować bezpieczniki zgodne z IEC 60127,
USA i Kanada (zabezpieczenie obwodów
odgałęzionych): Należy stosować bezpieczniki
bezzwłoczne UL/CSA (wysokiej czułości), spełniające
wymagania UL248, lub wyłączniki ze zwłoką
odwrotnie zależną od wartości prądu, spełniające
wymagania UL489.
Dopuszczalne są bezpieczniki typu RK1, RKS, J i
CC.
Pobór mocy:
Maksymalnie 9 W.
8.1 Wejścia cyfrowe
Otwarty obwód napięcia: 24 VDC
Zamknięty obwód prądowy: 5 mA, DC
Zakres częstotliwości: 0-4 Hz
8.2 Wejścia analogowe
Wejście prądowe i napięciowe:
0-20 mA
4-20 mA
0-10 V
Tolerancja: ± 3,3 % dla całej
skali
Błąd powtarzalności: ± 1 % dla całej ska-
li
Rezystancja wejścia, prądowe-
go: < 250 Ω
Rezystancja wejścia, napięcio-
wego: > 50 kΩ ± 10 %
Zasilanie czujnika:
24 V, maksymalnie
50 mA, zabezpie-
czone przeciw-
zwarciowo
8.3 Wejścia dla czujnika PTC/łącznika
termicznego
Otwarty obwód napięcia: 12 VDC ± 15 %
Zamknięty obwód prądowy: 2,6 mA, DC
8.4 Wyjścia cyfrowe (wyjścia przekaźnika)
Zaciski normalnie otwarte: C, NO
Maksymalna obciążalność sty-
ku: 240 VAC, 2 A
Minimalna obciążalność styku: 5 VDC, 10 mA
8.5 Wejścia analogowe
Wszystkie wejścia są zabezpieczone
przeciwzwarciowo.
Sygnał wyjściowy: 0-10 V + 2/- 0 %
Błąd powtarzalności: ± 5 % dla całej ska-
li
Maksymalny prąd wyjścia: 2 mA
199
Polski (PL)

8.6 Grupy zacisków
3C
4B
4A
2
3B
3A
1
5
TM032110
Grupy zacisków
Zaciski w grupach 3A, 3B i 3C są odseparowane od
innych grup zacisków przez wzmocnioną izolację,
2224 VAC.
Grupa 1: Podłączenie napięcia zasilania
Grupa 2: Wyjścia cyfrowe 1-3
Grupa 3A, B, C: Wejścia cyfrowe
Wejścia i wyjścia analogowe
Grupa 4A, B: Wejścia dla czujnika PTC lub
łącznika termicznego
Grupa 5: Wyjścia cyfrowe 4-7
Wszystkie zaciski sterowania w grupie 3 są zasilane
napięciem PELV (Protective Extra-Low Voltage,
bardzo niskie napięcie ochronne).
200
Polski (PL)

9. Wejścia i wyjścia
DI: Wejście cyfrowe
DO: Wyjście cyfrowe
AO: Wyjście analogowe
AI: Wejście analogowe
NO: Styk normalnie otwarty
C: Wspólny
Grupa Zacisk Opis Dane Schemat
1
LPrzyłącze przewodu
fazowego 1 x 100-240 VAC ± 10 %, 50/60
Hz
IO 351
L
N
L
N
PE
L
NPrzyłącze przewodu
neutralnego
N
PE Przyłącze uziemienia
ochronnego
PE
2
76 DO 1, 2, 3, C
Styk przekaźnika, NO.
Maksymalne obciążenie: 240
VAC, 2 A
Minimalne obciążenie: 5 V DC,
10 mA
IO 351
76
76
-77
-79
-81
76 DO 1, 2, 3, C
77 DO 1, NO
79 DO 2, NO
81 DO 3, NO
3 A
53 + 24 V. Zasilanie czujnika (sondy). Mak-
symalnie 50 mA
IO 351
53
55
57
60
12
55 GND
57 AI 1 Wejście sygnału analogowego,
0/4-20 mA lub 0-10 V
60 AI 2
Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wy-
łącznie podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 Vrms war-
tości skutecznej i 22,6 Vpeak wartości szczytowej lub 35 VDC.
3 A
10 DI 1
Wejście cyfrowe
IO 351
10
12
14
15
12 DI 2
14 DI 3
15 GND
Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wy-
łącznie podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 Vrms war-
tości skutecznej i 22,6 Vpeak wartości szczytowej lub 35 VDC.
201
Polski (PL)

Grupa Zacisk Opis Dane Schemat
3C
A RS485 A
GENIbus (wewnętrzny)
(Zamocować ekran za pomocą
zacisku kablowego).
IO 351
A
Y
B
CU 351
A1
Y1
B1
A RS485 A
YRS485 GND1
YRS485 GND1
B RS485 B
B RS485 B
Uziemienie efektywne
4A
30 PTC 1
Wejście dla czujnika PTC lub
łącznika termicznego
IO 351
30
32
34
35
PTC
PTC
PTC
32 PTC 2
34 PTC 3
35 GND, PTC
Wykonać mostki, jeżeli nie jest podłączony żaden czujnik PTC lub
łącznik termiczny.
Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wy-
łącznie podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 Vrms war-
tości skutecznej i 22,6 Vpeak wartości szczytowej lub 35 VDC.
3B2
16 DI 4 Wejście cyfrowe
IO 351
D1
GND
AO
-
+
17 GND
18 AO 4 Wyjście analogowe, 0-10 V.
20 DI 5 Wejście cyfrowe
21 GND
22 AO 5 Wyjście analogowe, 0-10 V.
24 DI 6 Wejście cyfrowe
25 GND
26 AO 6 Wyjście analogowe
42 DI 7
Wejście cyfrowe
44 DI 8
46 DI 9
47 GND
4B2
36 PTC 4
Wejście dla czujnika PTC lub
łącznika termicznego
IO 351
36
38
40
41
PTC
PTC
PTC
38 PTC 5
40 PTC 6
41 GND, PTC
Wykonać mostki, jeżeli nie jest podłączony żaden czujnik PTC lub
łącznik termiczny.
Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wy-
łącznie podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 Vrms war-
tości skutecznej i 22,6 Vpeak wartości szczytowej lub 35 VDC.
202
Polski (PL)

10. GENIbus
CU 351 i IO 351 oraz pompy E komunikują się
poprzez GENIbus.
11. Serwis
IO 351 nie wymaga serwisu. W przypadku awarii
modułu należy go wymienić.
Informacje powiązane
13. Wymiana IO 351
12. Konserwacja
Moduł IO 351 nie wymaga konserwacji podczas
normalnej pracy. IO 351 może być czyszczone za
pomocą czystej i nie zakurzonej szmatki.
13. Wymiana IO 351
1. Wyłączyć zasilanie elektryczne IO 351.
2. Wyłączyć zasilanie elektryczne elementów
zasilanych zewnętrznie.
3. Oznacz pojedyncze przewody numerami
odpowiednich zacisków.
4. Odłączyć wszystkie przewody.
5. Pociągnąć i zwolnić klapkę mocującą z szyny,
patrz rys. Klapka mocująca do szyny DIN. Moduł
można teraz wyciągnąć z szyny.
6. Zamocuj nowe IO 351, patrz 4.4 Mocowanie.
TM031133
Klapka mocująca do szyny DIN
Informacje powiązane
4.4 Mocowanie
204
Polski (PL)

14. Wymiary
144
132
161
10 mm
20 mm
91
7791
TM031129
Rysunek wymiarowy
Informacje powiązane
4.4 Mocowanie
15. Utylizacja produktu
Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować
zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
1. Korzystać z usług lokalnych państwowych lub
prywatnych firm zajmujących się gromadzeniem
odpadów i surowców wtórnych.
2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z
najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem
serwisowym.
Symbol przekreślonego po-
jemnika na odpady oznacza,
że produktu nie należy składo-
wać razem z odpadami komu-
nalnymi. Po zakończeniu eks-
ploatacji produktu oznaczone-
go tym symbolem należy do-
starczyć go do punktu selek-
tywnej zbiórki odpadów wska-
zanego przez władze lokalne.
Selektywna zbiórka i recykling
takich produktów pomagają
chronić środowisko naturalne i
zdrowie ludzi.
Należy również zapoznać się z informacjami
dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji
zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/
product-recycling
205
Polski (PL)

EU declaration of conformity
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility
that the products IO 351 A, IO 351 B, to which the
declaration below relates, are in conformity with the
Council Directives listed below on the approximation
of the laws of the EU member states.
BG: Декларация за съответствие на EO
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна
отговорност, че продуктите IO 351 A, IO 351 B, за
които се отнася настоящата декларация,
отговарят на следните директиви на Съвета за
уеднаквяване на правните разпоредби на
държавите-членки на EO.
CZ: Prohlášení o shodě EU
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou
odpovědnost, že výrobky IO 351 A, IO 351 B, na
které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s
níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro
sblížení právních předpisů členských států
Evropského společenství.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass die Produkte IO 351 A, IO 351 B, auf die sich
diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten
übereinstimmen.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne
IO 351 A, IO 351 B som erklæringen nedenfor
omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes
tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.
EE: EÜ vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist
vastutust selle eest, et toode IO 351 A, IO 351 B,
mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas
Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool
vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise
kohta EÜ liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva
responsabilidad, que los productos IO 351 A, IO 351
B a los que hace referencia la siguiente declaración
cumplen lo establecido por las siguientes Directivas
del Consejo sobre la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet
IO 351 A, IO 351 B, joita tämä vakuutus koskee,
ovat EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
responsabilité, que les produits IO 351 A, IO 351 B,
auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes
aux Directives du Conseil concernant le
rapprochement des législations des États membres
UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
GR: Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική
μας ευθύνη ότι τα προϊόντα IO 351 A, IO 351 B, στα
οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του
Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των
κρατών μελών της ΕE.
HR: EU deklaracija sukladnosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću
da su proizvodi IO 351 A, IO 351 B, na koja se
izjava odnosi u nastavku, u skladu s dolje
navedenim direktivama Vijeća o usklađivanju
zakona država članica EU-a.
HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel
kijelentjük, hogy a(z) IO 351 A, IO 351 B termékek,
amelyekre az alábbi nyilatkozat vonatkozik,
megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi
irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva
responsabilità che i prodotti IO 351 A, IO 351 B, ai
quale si riferisce questa dichiarazione, sono
conformi alle seguenti direttive del Consiglio
riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli
Stati membri UE.
LT: ES atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame,
kad produktai IO 351 A, IO 351 B, kuriems skirta ši
deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos
Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.
340
EU declaration of conformity

LV: ES atbilstības deklarācija
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka
produkti IO 351 A, IO 351 B, uz kuru attiecas tālāk
redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām
Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo
aktu tuvināšanu.
NL: EU-conformiteitsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat de producten IO 351 A, IO
351 B, waarop de onderstaande verklaring
betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de
onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną
odpowiedzialnością, że nasze produkty IO 351 A, IO
351 B, których deklaracja niniejsza dotyczy, są
zgodne z następującymi dyrektywami Rady w
sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw
członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade
que os produtos IO 351 A, IO 351 B, aos quais diz
respeito a declaração abaixo, estão em
conformidade com as Directivas do Conselho sobre
a aproximação das legislações dos Estados
Membros da UE.
RO: Declaraţia de conformitate UE
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că
produsele IO 351 A, IO 351 B, la care se referă
această declaraţie, sunt în conformitate cu
Directivele de Consiliu specificate mai jos privind
armonizarea legilor statelor membre UE.
RS: Deklaracija o usklađenosti EU
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom
vlastitom odgovornošću da je proizvod IO 351 A, IO
351 B, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu
sa dole prikazanim direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей
ответственностью заявляем, что изделия IO 351
A, IO 351 B, к которым относится
нижеприведённая декларация, соответствуют
нижеприведённым Директивам Совета
Евросоюза о тождественности законов стран-
членов ЕС.
SE: EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna
IO 351 A, IO 351 B, som omfattas av nedanstående
försäkran, är i överensstämmelse med de
rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-
medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
SI: Izjava o skladnosti EU
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je
izdelek IO 351 A, IO 351 B, na katerega se spodnja
izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje
pravnih predpisov držav članic EU.
SK: ES vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju
plnú zodpovednosť, že produkty IO 351 A, IO 351 B
na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú
v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc
Rady pre zblíženie právnych predpisov členských
štátov EÚ.
TR: AB uygunluk
Grundfos olarak, konusu olan IO
351 A, IO 351 B AB Üye
yakınlaştırılmasıyla durumun
Konsey uyumlu olduğunu ve
bununla olarak tüm sorumluluğun
olduğunu beyan
UA: Декларація відповідності директивам EU
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну
відповідальність заявляємо, що вироби IO 351 A,
IO 351 B, до яких відноситься нижченаведена
декларація, відповідають директивам EU,
переліченим нижче, щодо тотожності законів
країн-членів ЄС.
CN: 欧盟符合性声明
我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 IO
351 A, IO 351 B 系列,其制造和性能完全符合以下
所列欧盟委员会指令。
JP: EU 適合宣言
Grundfos は、その責任の下に、IO 351 A, IO 351 B 製
品が EU 加盟諸国の法規に関連する、以下の評議会指
令に適合していることを宣言します。
KO: EU 적합성 선언
Grundfos는 아래의 선언과 관련된 IO 351 A, IO 351
B 제품이 EU 회원국 법률에 기반하여 아래의 이사회
지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다.
BS: Izjava o usklađenosti EU
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornošću da je proizvod IO 351 A, IO 351 B, na
koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže
prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju
zakona država članica EU.
341
EU declaration of conformity

ID: Deklarasi kesesuaian Uni Eropa
Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung
jawab kami sendiri bahwa produk IO 351 A, IO 351
B, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai
dengan Petunjuk Dewan berikut ini serta sedapat
mungkin sesuai dengan hukum negara-negara
anggota Uni Eropa.
KZ: Сәйкестік жөніндегі ЕО декларациясы
Біз, Grundfos, ЕО мүше елдерінің заңдарына
жақын төменде көрсетілген Кеңес
директиваларына сәйкес төмендегі декларацияға
қатысты IO 351 A, IO 351 B өнімдері біздің жеке
жауапкершілігімізде екенін мәлімдейміз.
MK: Декларација за сообразност на ЕУ
Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна
одговорност дека производите IO 351 A, IO 351
B, на кои се однесува долунаведената
декларација, се во согласност со овие директиви
на Советот за приближување на законите на
земјите-членки на ЕY.
MY: Perisytiharan keakuran EU
Kami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah
tanggungjawab kami semata-mata bahawa produk
IO 351 A, IO 351 B, yang berkaitan dengan
perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis
yang disenaraikan di bawah ini tentang
penghampiran undang-undang negara ahli EU.
NO: EUs samsvarsærklæring
Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at
produktene IO 351 A, IO 351 B som denne
erklæringen gjelder, er i samsvar med styrets
direktiver om tilnærming av forordninger i EU-
landene.
AR : ) EU(
IO 351
A, IO 351 B
) EU.(
TH: คำประกาศความสอดคลองตามมาตรฐาน EU
เราในนามของบริษัท Grundfos ขอประกาศภายใตความ
รับผิดชอบของเราแตเพียงผูเดียววาผลิตภัณฑ IO 351 A,
IO 351 B ซึ่งเกี่ยวของกับคำประกาศนี้ มีความสอดคลอง
กับระเบียบคำสั่งตามรายการดานลางนี้ของสภาวิชาชีพวา
ดวยคาประมาณตามกฎหมายของรัฐที่เปนสมาชิก EU
TW: EU 合格聲明
葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關
之 IO 351 A, IO 351 B 產品,符合下列近似 EU 會員
國法律之議會指令。
VI: Tuyên bố tuân thủ EU
Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách
nhiệm duy nhất của mình rằng sản phẩm IO 351 A,
IO 351 B mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân
thủ các Chỉ thị Hội đồng sau về việc áp dụng luật
pháp của các nước thành viên EU.
AL: Deklara e konformitetit të BE
Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë
tonë se produktet IO 351 A, IO 351 B, me të cilat
lidhet kjo deklaratë, janë në pajtueshmëri me
direktivat e Këshillit të renditura më poshtë për
përafrimin e ligjeve të shteteve anëtare të BE-së.
IS: ESB-samræmisyfirlýsing
Við, Grundfos, lýsum því yfir og ábyrgjumst að fullu
að vörurnar IO 351 A, IO 351 B, sem þessi yfirlýsing
á við um, samræmist tilskipunum ráðs
Evrópubandalaganna um samræmingu laga
aðildarríkja ESB.
• Low Voltage Directive (2014/35/EU)
Standard used:
EN 61010-1:2010
• EMC Directive (2014/30/EU)
Standard used:
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
• RoHS Directive (2011/65/EU and 2015/863/EU)
Standard used:
EN IEC 63000:2018
This EU declaration of conformity is only valid when
published as part of the Grundfos installation and
operating instructions (publication number
96604440).
Bjerringbro, 3rd March 2022
Mikael Wessel
Technical Product Owner, WU Controls
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Manufacturer, person authorised to compile technical
file and empowered to sign the EU declaration of
conformity.
342
EU declaration of conformity
Other manuals for IO 351
3
Table of contents
Languages:
Other Grundfos I/O System manuals
Popular I/O System manuals by other brands

Puls
Puls Dimension C Series manual

Bosch
Bosch segmil D7044M installation instructions

Omron
Omron DST1-ID12SL-1 Operation manual

National Instruments
National Instruments NI USB-7845R Getting started guide

Allen-Bradley
Allen-Bradley POINT I/O 1734-IV2 installation instructions

Beckhoff
Beckhoff EPP2 Series Documentation