Gude INOX 100/24 INOX User manual

H INOX 100/24 INO
X
# 94190
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
Deutsch 4
English 9
Français 14
Dansk 19
Čeština 23
Slovenčina 28
Nederlands 33
Italiano 38
Svenska 43
Magyar 48
Hrvatski 53
Româneşte 58
Srpski 63

1
2
3
4
5
6
7
8
B
A
B
2

C
D
E
F G
3

DE Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde HAUSWASSERWERKES INOX 100/24 INOX und
das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment.
!!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!!
DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen
zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Baujahr:_______________________
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Kennzeichnung:
Produktsicherheit, Verbote:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform Geprüfte Produktsicherheit
Verbote:
Im Fördermedium aufhalten
verboten Zugriff von Kindern verboten
Verbote:
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten Fördermedium max. 35 °C
Eintauchen verboten
Warnung:
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung Warnung vor automatischem
Anlauf
Gebote:
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Gerät
HAUSWASSERWERK INOX 100/24 INOX
Hochwertiges Hauswasserwerk: Pumpenkörper, Welle und
Kessel aus Edelstahl.
Laufrad aus Bronze.
Lieferumfang (Bild 1)
1. Pumpenanschluss
2. Ansauganschluss
3. Druckschlauch
4. ON/OFF Schalter
5. Kesselfüße
6. Kessel
7. Luftventil
8. Manometer
DEG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: HAUSWASSERWERK INOX 100/24 INOX
Artikel-Nr.: 94190
Datum/Herstellerunterschrift: 21.11.08
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien:
2004/108/EC
73/23/EC amended by 93/68/EEC
98/37/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
55014-1:2000+A1+A11+A12
55014-2:1997+A1
61000-3-3:1995+A1
61000-3-2:2000+A2
60335-1:2002+A1+A11+A12
60335-2-41:2003+A1
50366:2003+A1
Zertifizierstelle:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein,
D-51105 Köln
Referenznummer:
15017949001
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender
Gewährleistungskarte.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung
des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den
4

Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen
sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung)
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
Achtung: Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-
Schutzschalter (max. Fehlerstrom 30mA nach
VDE Vorschrift Teil 702) zulässig. Fragen Sie
bitte Ihren Elektrofachmann.
Die Pumpe darf keinesfalls als Umwälzpumpe von
Schwimmbädern benutzt werden.
Achtung: Sorgen Sie grundsätzlich für eine optimale Kühlung
des Motors. Der Mindestabstand zum Lüftergitter sollte auf
jeden Fall mind. 40cm betragen. Decken Sie die Pumpe
niemals ab bzw bauen Sie diese niemals in einen engen
Schacht ein. Sorgen Sie dafür, dass die Betriebswärme gut
abfließen kann.
Die Pumpe ist nicht für Schwimmbecken geeignet. Die
elektrische Installation darf nur durch eine Fachkraft erfolgen.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutz-Einrichtung
versorgt werden.
Vermeiden Sie, die Pumpe trocken und ohne Wasserzufuhr
laufen zu lassen. Sonst gefährden Sie die Lebensdauer Ihrer
Pumpe und schaden dem Motor.
Wickeln Sie bitte niemals den Motor des Pumpenkopfes in
eine Decke oder ein Tuch, um ein Gefrieren des Wassers bei
kaltem Wetter zu vermeiden.
Benutzen Sie die Pumpe nicht bei Außentemperaturen von
über 40 °C oder unter 0 °C und auch nicht mit Wasser mit
einer Temperatur über 35 °C.
Die Pumpe darf niemals mit anderen Flüssigkeiten als
Wasser verwendet werden.
Vermeiden Sie sandiges Wasser, dieses kann Dichtungen
zerstören.
Vor dem Einbau und der Inbetriebsetzung die
Betriebsanleitung genau beachten. Wir empfehlen Personen,
die den Pumpenbetrieb nicht kennen, vor der
Inbetriebsetzung der Pumpe selbst des entsprechende
Bedienungs- und Wartungshandbuch aufmerksam
durchzulesen, um somit Pumpenschäden von vornherein zu
vermeiden.
Der Benutzer ist am Arbeitsplatz gegenüber Dritten
verantwortlich.
Die Pumpe darf ausschließlich mit einem Kabel oder einer
Gummiverlängerung, Typ H07RNF, gemäß den Normen DIN
57282 oder DIN 57245, in Betrieb genommen werden.
Die Pumpe darf mit dem elektrischen Verbindungskabel nicht
angehoben, befördert bzw. befestigt werden.
Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund äußerer
Einwirkungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht
repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues
ausgetauscht werden.
Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann
ausgeführt werden.
Man muss sich vergewissern, dass die Anschlüsse zu den
elektrischen Steckdosen vor Überschwemmung und
Feuchtigkeit geschützt sind.
Es ist zu überprüfen, dass das Anschlusskabel und der
elektrische Stecker vor dem Gebrauch in Ordnung sind. Die
Pumpe auf einer flachen, stabilen und waagrechten Ebene
aufstellen.
Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe, den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Der Benutzer ist für die Einhaltung der örtlichen Vorschriften
in Anbetracht der Sicherheit und des Einbaus verantwortlich.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Gerätes durch. Benützen Sie das Gerät nicht, wenn
Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind.
Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend
dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen
Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich.
Falls die Pumpe defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich
durch bevollmächtigte Werkstätten zu erfolgen. Es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden.
Der Zugriff von Kindern, ist durch geeignete Maßnahmen zu
verhindern.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prüfung
sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen
Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Während des Betriebes des Hauswasserwerkes dürfen sich
Personen nicht im Fördermedium aufhalten.
Vermeiden Sie, dass das Hauswasserwerk einem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und
Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich.
(Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann)
Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei
Störungen am Hauswassswerk hat der Benutzer durch
geeignete Maßnahmen (z. B. Installation von Alarmanlage,
Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Das Hauswasserwerk darf nie trocken laufen, für Schäden am
Hauswasserwerk, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt
die Garantie des Herstellers.
Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B. als
Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe) geeignet. Die
Lebensdauer wird bei dieser Betriebnahme entsprechend
verkürzt. Verwenden Sie in diesem Fall eine Zeitschaltuhr und
sorgen Sie für ausreicchende Ruhephasen zwischen den
Betriebszüklen.
•Die Pumpe darf nicht als Druckerhöhungsanlage an
das bestehende Wasserleistungsnetz
angeschlossen werden.
•Die Pumpe ist nicht als dauerhafte, automatische
Überlaufsicherung von Zisternen und Brunnen oder
Grundwasser Regulierung in Kellerräumen geeignet.
•Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um
Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu
vermeiden.
•Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom
Stromnetz wenn diese nicht benutzt wird.
•Für Schäden durch eine nicht fachgerechte
Installation oder unsachgemäßem Betrieb der
Pumpe übernimmt der Hersteller keine Haftung.
•Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen
kontrolliert und auf deren einwandfreien Zustand
geprüft werden.
•Die Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme auf
Schäden (insbesondere an Netzkabel und Stecker)
einer Sichtprüfung unterzogen werden. Es ist
strengstens untersagt eine beschädigte Pumpe zu
benzutzen.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
●Vor dem Befüllen, nach Außerbetriebnahme,
bei Beheben von Störungen und vor der Wartung den
Netzstecker ziehen.
Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (PRCD)
betreiben!
●Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft.
Die Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten des
Stromnetzes übereinstimmen.
Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Für Österreich
In Österreich muss der elektrische Anschluss der ÖVE-EM
42, T2 (2000)/1979 § 22 gemäß § 2022.1 entsprechen.
Danach dürfen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken
und an Gartenteichen nur über einen Trenntransformator
betrieben werden.
●Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
5

Für die Schweiz
In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche im
Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden.
Allgemeine Hinweise
●Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob die Pumpe, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden.
●Pumpe im Schadensfall vom GÜDE Service oder dem
autorisierten Elektrofachmann prüfen lassen.
Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus und benutzen
Sie die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Zur Verhinderung eines Trockenlaufs der Pumpe
achten Sie bitte darauf, dass sich das Saugschlauchende
stets im Fördermedium befindet.
●Befüllen Sie die Pumpe vor jeder Inbetriebnahme
bis zum Überlauf mit Förderflüssigkeit!
Bei Einsatz der Pumpe zur Hauswasserversorgung
sind die örtlichen Vorschriften der Wasser und
Abwasserbehörden zu beachten.
Zusätzlich sind die Bestimmungen der DIN 1988 einzuhalten
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und
stellen Sie diesen ruhig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Hauswasserwerk ist ausschließlich zum Fördern von
Klarwasser zum Zweck der Hauswasserversorgung im Haus,
Garten, Hof und Landwirtschaft bestimmt. Bei Nichtbeachtung
der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften
sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der
Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Direkter
elektrischer
Kontakt
Stromschlag Fehlerstromschalter FI
Indirekter
elektrischer
Kontakt
Stromschlag
durch Medium Fehlerstromschalter FI
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf
dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar,
wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur
Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders
erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
INOX 100/24 INOX
Anschluss 230 V / 50 Hz
Motorleistung P1 1300 W
Max. Ansaughöhe 8 m
Max. Fördermenge 4000 l/h
Max. Förderhöhe 48 m
Druckanschluss 1“ IG
Sauganschluss 1“ IG
Schutzart IP 44
Wassertemperatur 35 °C
Lärmwertangabe LWA 86 dB
Kessel 24 l
Gewicht ca. 19,2 kg
Artikel-Nr. 94190
Transport und Lagerung
Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass sich
kein Wasser im Gerät befindet, weil sonst
die Frostwirkung das Gerät zerstören würde.
Montage und Erstinbetriebnahme
Filter und Schmutzsieb
Bei sandhaltigem Wasser muss die Pumpe mit einem
Schmutzfilter (als Zubehör erhältlich) am Sauganschluss der
Pumpe betrieben werden. Das Eindringen von Sand in die
Gleitringdichtung (Verbindungswelle Motor - Pumpe) würde
diese zerstören! Auch innerhalb der Gewährleistungszeit
wäre dies ein Selbstverschulden und somit von jeglicher
Gewährleistung ausgeschlossen.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achtung: Die Pumpe darf nicht in trockenem
Zustand laufen.
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den
Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), verantwortlich.
Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (FI-Schalter)
betreiben!
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen
Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Spannung überprüfen. Die auf dem Schild angegebenen
technischen Daten müssen mit der Spannung des
Stromnetzes übereinstimmen.
Falls die Pumpe für Teiche, Brunnen usw., sowie in den
entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird, müssen die in
den jeweiligen Ländern gültigen Normen, wo die Pumpe
verwendet wird, unbedingt beachtet werden.
Die Elektropumpen, welche im Freien eingesetzt werden (z.B.
Teichen usw.), müssen mit einem Elektrokabel aus Gummi Typ
H07RNF, gemäß den Normen DIN 57282 bzw. DIN 57245,
ausgestattet werden.
Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich weder
Personen noch Tiere in der zu fördernden Flüssigkeit,
aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbäder, Keller usw.)
Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit darf
+35 °C nicht überschreiten. Falls Verlängerungskabel
6

verwendet werden, müssen diese ausschließlich aus
Gummi sein, Typ H07RNF, gemäß den Normen DIN 57282
oder DIN 57245. Die elektrisch angeschlossene Pumpe
niemals am Kabel anfassen, bzw. anheben oder befördern.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom
Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker
vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Vor Inbetriebsetzung der Pumpe überprüfen, dass das
Elektrokabel u/o die Steckdose nicht beschädigt sind.
Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe
den Stecker von der Steckdose entnehmen.
Falls die Pumpe in einem Gully eingebaut wird muss man,
den Gully anschließend mit einem Deckel schließen, um die
Unversehrtheit der Passanten zu sichern.
Pumpe keinesfalls in feuchte Schächte einbauen
(Kurzschlussgefahr, Schäden durch Korrosion)!
Zur Vermeidung bzw. Vorbeugung eventueller Schäden
(wie z.B. überschwemmte Räume usw.) infolge eines
nicht einwandfreien Pumpenbetriebs (durch Störungen
bzw. Mängel) ist der Besitzer (Benutzer) verpflichtet,
angemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treffen
(Einbau einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.ä..
Falls die Pumpe defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich
durch eine bevollmächtigte Servicestelle zu erfolgen. Es
dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß
den gültigen Normen bezüglich eventueller von unseren
Geräten verursachten Schäden für das
nachstehend Angegebene keine Verantwortung
übernehmen.
Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht
bevollmächtigte Servicestellen durchgeführt worden sind;
Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der
bestimmungsgemäßen Verwendung;
Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb;
Thermo-Überlastschutz
Im Inneren des Elektromotors ist eine Sonde montiert, die bei
Überschreitung einer bestimmten Temperatur die Pumpe
automatisch abschaltet bzw. nach Abkühlung wieder
einschaltet. Das steigert die Lebensdauer einer Pumpe um
ein Vielfaches und verhindert das Durchbrennen des
Elektromotors.
Überlastungsschutz/thermischer Motorschalter
Die Pumpe ist mit einem thermischen Motorschalter
ausgestattet. Falls der Motor überhitzt wird, schaltet der
Motorschalter automatisch die Pumpe aus. Die Abkühlzeit
beträgt ca. 25 Minuten, anschließend schaltet sich die
Pumpe automatisch ein. Falls sich der Motorschalter
einschaltet ist, ist es unbedingt notwendig, die Ursache zu
finden und zu beseitigen (siehe auch „Störungssuche“) Die
hier aufgeführten Angaben dürfen nicht als Anweisungen für
"hausgemachte" Reparaturen betrachtet werden, da die
Reparaturarbeiten spezifischer Fachkenntnisse bedürfen.
Bei eventuellen Störungen müssen Sie sich immer an den
Kundendienst wenden.
Sorgen Sie unbedingt für eine gute Luftzufuhr um ein
Überhitzen der Pumpe zu vermeiden!
Nicht in zu enge Schächte einbauen oder abdecken!
Bedienung
Luftdruck
Ziehen Sie den Netzstecker.
Öffnen Sie ein Verbraucherventil z. B. Wasserhahn damit das
im System befindliche Wasser verdrängt werden kann.
Drehen Sie die Schutzkappe des Luftventils herunter (F)
Prüfen Sie mit Hilfe eines Kompressors und eines
Reifenfüllers den Luftdruck des Kessels.
Vorgeschriebener Luftdruck 1,5 ± 0,3 bar.
Entlüftung
Lockern Sie die Entlüftungsschraube um evtl.
eingeschlossene Luft entweichen zu lassen
(Abb. A; Pos. 11)
Wasserablassen
Lösen Sie die Wasserablassschraube um die Pumpe zu
entleeren. (Abb. A; Pos. 7)
Kesseldruck
Der werkseitig eingestellte Abschaltdruck beträgt nach
beendetem Füllvorgang 3 – 4 bar.
Der Kesselvordruck (Luft) beträgt 1,5 ± 0,3 bar und sollte
regelmäßig überprüft und korrigiert werden (G)
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen
Personen.
Schritt-für-Schritt- Anleitung
•Schließen Sie eine dem Ausgangsanschluss
entsprechende Ansaugleitung mit Rückschlagventil
(D) (Fußventil) an. Dichten Sie alle
Gewindeanschlüsse zusätzlich mit Dichtband ab. (B)
•Zum Befüllen entfernen Sie die Entlüftungsschraube
am Pumpenrücken und am Druckleitungsanschluss.
(Abb. A; Pos. 1 und 11) Befüllen Sie das Gerät
(luftleer) solange bis Wasser an der
Entlüftungsöffnung austritt. (E)
•Dichten Sie die Entlüftungsschraube ab und drehen
diese wieder ein. Anschließend dichten Sie die
Druckleitung ab und schließen diese an.
•Schließen Sie die Pumpe ans Stromnetz an.
Achtung: Beim Installieren von Saug- und
Druckleitungen an den dazugehörigen Anschlüssen das
jeweilige Gewinde vorsichtig eindrehen, damit keine
Beschädigungen durch Einreißen des
Pumpengehäuses entstehen!
Achtung: Das sorgfältige Abdichten der
Gewindeanschlüsse und ein luftleeres Befüllen (E) des
Ansaugsystems - (Saugschlauch und Pumpen-
gehäuse) ersparen erfolglose Ansaugversuche!
Prüfen Sie das Fussventil auf Dichtheit (D) - Befüllen
Sie das System nach Anweisung (C) und ziehen Sie den
Saugschlauch vor Inbetriebnahme zur Kontrolle (D) aus
dem Fördermedium - Flüssigkeit darf nun nicht aus
dem Saugschlauch entweichen!
Wichtig: Sollte die Pumpe für längere Zeit außer
Betrieb sein, unbedingt die Rohrleitungen und das
Pumpengehäuse entleeren.
7

Störung – Ursachen – Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !
Störung Ursache Behebung
Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt
Pumpenrad blockiert Spannung überprüfen
Mit Schraubenzieher durch Lüfterhaube Motorwelle
drehen (verklebte Gleitringdichtung lösen)
Pumpe saugt nicht an
Fußventil fehlt bzw. undicht, verstopft
Fußventil nicht im Wasser
Pumpengehäuse ohne Wasser
Zu große Saughöhe
Luftblasen in Saugleitung
Anschlüsse nicht abgedichtet, Pumpe zieht Luft,
Pumpe nicht entlüftet
Fußventil montieren bzw. reinigen
Saugventil ins Wasser eintauchen
Pumpengehäuse auffüllen
Saughöhe prüfen
Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen
Anschluss unter Kap. „Inbetriebnahme“ sorgfältig
wiederholen!
Wasser-Fördermenge
ungenügend
Saughöhe zu hoch
Saugkorb des Fußventils verschmutzt
Wasserspiegel sinkt rasch
Saughöhe überprüfen
Saugkorb reinigen
Fußventil tiefer legen
Pumpe reinigen und Verschleißteile ersetzen.
Thermoschalter
schaltet die
Pumpe ab
Der Thermoüberlastschutz hat die Pumpe, weil
sie überhitzt ist, ausgeschaltet.
Kein Strom.
Schmutzpartikel (z. B. Kieselsteine) haben sich in
der Ansaugöffnung festgesetzt.
Gerät abkühlen lassen!
Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen von
Fremdstoffen verhindern.
Inspektion und Wartung
Mit Ausnahme der nachstehend beschriebenen Fälle muss die Pumpe bei Reparaturbedarf an den Kundendienst abgeschickt werden.
Bitte Luftdruck im Kessel am Füllventil (unter der schwarzen Kappe) regelmäßig (3 Monate) über separaten Reifenfüller mit
Manometer wie folgt prüfen:
Ziehen Sie den Netzstecker.
Öffnen Sie den Verbraucher, Wasserhahn oder ähnliches
Korrigieren Sie mit einem separaten Reifenfüller den Luftdruck auf 1,5 ± 0,3 bar
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Bevor man irgendwelche Wartungsarbeiten an der Pumpe durchführt, muss man immer den elektrischen Anschluss unterbrechen
(den Stecker aus der Steckdose herausziehen) und sich vergewissern, dass sich die Pumpe nicht in Betrieb setzt.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel
können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere
Details
3 Monate Luftdruck im Kessel überprüfen 1,5 ± 0,3 bar
Nach Bedarf und
Verschmutzungsgrad Fußventil reinigen Funktion des
Fussventils
prüfen (D)
8

GB Please read carefully this Operation Manual before putting the device into operation.
A.V. 2
Additional copies, even if only extracts, are subject to approval. Technical changes are reserved..
GB
Have you any technical questions? Claims? Do you need spare parts or Operation Manual?
We are ready to help you quickly and in a non-bureaucratic manner on our home website www.guede.com in the field of Service. Please
help us to provide you our support. For identification of your device in case of a claim we need to know the production number, assortment
position number and production year. All these data can be found on type label. Please note these data below so that they may be any time
available.
Production number:_________________________Assortment position No.:___________________________
Production year :____________________
m
Marking:
Product safety, prohibitions:
The product complies with the
relevant EC standards Immersion prohibited
Prohibitions:
Do not stay in the medium being
repumped Keep the product out of the reach
of children
Do not pull the cable/transpor
devoce by holding the cable Medium to be repumped up to
35 °C
Warning:
Warning against dangerous electric
voltage Warningn against automatic
running-on
Orders:
Read the Operation Manual
Environment Protection:
Do not place waste in the
surrounding environment, have it
disposed by professionals.
Cardboard packing material can
be delivered to recycling
establishments reserved for
disposal thereof
Faulty electric or electronic devices
and/ or those determined for
disposal shall be delivered to
recycling establishments
authorized for disposal thereof.
Packing:
Protect against moisture Packing orientation: up/on the
top
Device
HOME WATER STATION INOX 100/24 INOX
Scope of Delivery (Fig. 1)
1. Pump body
2. Suction connection line
3. Pressure hose
4. Pressure switch
5. Vessel support
6. Vessel
7. Bleeding valve
8. Manometer
GB Declaration about the Compliance
with the EC Regulations
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Germany, declare herewith that the
conception, type of construction and execution of the below
indicated device that was put into circulation, complies with
the relevant basic requirements of EC regulations for safety
and health protection. In case of any change of devices
that have not been approved by us, this declaration
expires.
Designation of the devices: INOX 100/24 INOX, Assortment
position No. 94190
Date/Manufacturer´s signature: April 6, 2008
Data about the Signator:
Mr. Arnold, Executive Head of the Company
Relevant ECRegulations::
2004/108/EC
73/23/EC amended by 93/68/EEC
98/37/EC
Applied harmonized standards:
55014-1:2000+A1+A11+A12
55014-2:1997+A1
61000-3-3:1995+A1
61000-3-2:2000+A2
60335-1:2002+A1+A11+A12
60335-2-41:2003+A1
50366:2003+A1
Certifying organization:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein,
D-51105 Köln
Provision of the guarantee
Entitlement on provision of the guarantee according to the
enclosed guarantee card.
General Safety Instructions
Read carefully the whole Operation Manual before first use of
the device. If there are any doubts about the connection and
operation of the device, contact the manufacturer (service
department).
9

OBSERVE CAREFULLY FOLLOWING INSTRUCTIONS SO
THAT THE HIGH SAFETY LEVEL MAY BE GUARANTEED:
Caution: The operation is permitted only with
protection switch against insufficient current (maximum
insufficient current 30 mA according to VDE regulation
part 702). Please consult your electrician-specialist.
The pump shall never be used as a circulating pump in
swimming pools.
Attention: Principally make sure the cooling of the engine is
optimal. Minimum distance from the fan grid should always be
at least 40 cm. Never cover the pump and/or never install it
into a tight shift. Ensure good removal of operation heat.
The pump is not suitable for swimming pools. Electric
installation may be performed only by a specialist. The pump
shall be supplied through installation of a device protecting it
against insufficient current.
Do not allow the pump to be operated without water and
without water supply. Otherwise the pump service life will be
endangered and the engine may be damaged..
Never envelop the pump head engine with a blanket or a
scarf to prevent freezing of water in cold weather.
Do not use pump at outside temperatures over 40 °C or under
0 °C and with water temperature over 35 °C.
The pump shall never be used for other liquids than water.
Do not use sand containing water, the sand may destroy
sealing.
Read carefully Operation Manual before installation and
putting into operation. The persons not acquainted with the
pump operation should carefully read the relevant Operating
Manual for operation and maintenance before putting the
pump into operation, in order to prevent damaging the pump
from the very beginning.
The user is responsible for third persons on the workplace.
The pump may be put into operation exclusively with a cable
or rubber electric extension cord type H07RNF, according to
standard DIN 57282 or DIN 57245.
The pump shall not be lifted, transported or fixed by pulling
the electric connecting cable.
Should cable or a plug be damaged due to external impacts,
the cable shall not be repaired! The cable shall be replaced
by a new cable.
This work may be performed only by an electrician-specialist.
Make sure that the connecting lines to electric sockets are
protected against flooding and moisture.
It is necessary to check before use if the connecting cable
and electric plug are in order. The pump shall be placed on
flat, stabile and horizontal plane.
Pull the plug out of the socket before any work.
The user is responsible for observation of local regulations
related to safety and built-in system.
Before every use check the device visually. Do not use the
device if the safety equipments are damaged or worn out.
Never put the safety equipment out of operation.
The device shall be used exclusively for the purpose given in
thie Operation Manual.
You are responsible for safety in the working region.
If the pump is faulty, the repair shall be performed exclusively
in the repair shops authorized to do so. Only original spare
parts may be used
It is necessary to take relevant measures for preventing the
placing of the device within the reach of children.
Before putting into operation it is necessary to find out by a
professional test if all required electric protection measures
are available.
During operation of home water station nobody may stay in
the medium being repumped.
Prevent the home water station to be exposed to direct water
current.
The owner is responsible for observation of safety provisions
and of provisions for built-in system.
(Consult the electrician-specialist, if necessary)
The pump is not suitable for long-term operation (e.g.
as a circulation pump in ponds or brooks). The service life
gets shorter accordingly if the pump is used in this manner. In
such a case, use a switching clock and ensure sufficiently
long breaks between the operating cycles.
The pump must not be connected to the existing water
supply system as equipment increasing the pressure.
The pump is not suitable as a long-term, automatic
safety against overflow of tanks and wells or for control of
underground water in cellars.
Do not leave the pump unattended to prevent damage
as a result of any faulty function. Always disconnect the pump
from network if not used.
The producer does not guarantee for any damage caused by
unqualified installation or unprofessional operation of the
pump.
The equipment must be regularly inspected and its faultless
condition needs to be checked.
Before each putting into operation, the pump must be visually
inspected for any damage (especially on the power supply
cable and plug). Using a damaged pump is strictly prohibited.
Electrical safety:
DANGER! Electric shock!
Danger of electric current accident!
●Pull the plug out of the network before filling, after
putting out of the operation, when repairing the failures.
Operation is permitted only on connecting lines
furnished with the insufficient current switch (PRCD)!
●Please ask the electrician-specialist.
The data on the type label shall comply with the electric
network data.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
For Austria
The electric connecting line in Austria shall comply with the
ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 pursuant to 2022.1.
According to this regulation the pumps may be operated for
use in swimming pools and garden lakes only via separating
transformer.
●Please consult your electric professional company.
For Switzerland
In Switzerland the devices used outside are different in
various locations, and shall be connected via insufficient
current protection switch.
General Instructions:
●Before every use perform visual inspection to make sure
that the pump, particularly the network cable and the plug are
not damaged.
A damaged pump shall not be used.
●In case of a failure the pump shall be checked by the GÜDE
Service or by an authorized electrician-specialist.
Do not expose the pump to rain and do not operate it in wet or
moist environment. The pump must not work without water,
therefore make sure that the end of the suction hose is
permanently in the medium to be repumped.
●Before every putting into operation the pump shall be filled
with the liquid to be repumped up to the overflow!
When pump is used for supplying the water in a house, the
local regulations of authorities for water and waste water
management shall be observed.
The provisions of DIN 1988 shall also be observed.
What to do in Emergency?
Introduce reasonable first aid measures as necessary
according to the injury, and ask for qualified medical help as
soon as possible.
Secure the injured against any other damage and secure
resting conditions for him.
10

Use in accordance with the Conditions
The home water station is designated exclusively for pumping
clean water for the purpose or water supply in the house, in
the garden, in the courtyard and in agriculture. Should the
provisions of generally applicable regulations and provisions
in this Manual be not observed, the manufacturer cannot be
responsible for damages.
Remaining Dangers and Protection Measures
Electric Remaining Dangers
Danger Description Protection Measures
Direct
electric
contact
Electric shock Insufficient current switch FI
Indirect
electric
contact
Electric shock
via the medium Insufficient current switch FI
Disposal
The instruction for disposal are to be found in pictograms
located on the device and/or on the packing. The explanation
of individual terms can be found in Chapter “Marking on the
Device”.
The Requirements on the Operator
The Operator shall carefully read the Operation Manual
before using the device.
Qualification
The professionaly versed person does not need any special
qualification for using the device.
Minimum Age
The devfice may only be operated by persons at the age of 16
and more.
The exception is using the device by an adolescent in the
course of his training for the profession, where the device is
used for the purpose of getting the skill under supervision of
the instructor.
Training
The operator who is going to operate the device will only need
to get corresponding training by a professionally versed,
and/or a training according to the Operation Manual. No
special training is necessary.
Technical data
INOX 100/24 INOX
Supply main 230 V / 50 Hz
Engine P1 output 1300 W
Max. suction height 8 m
Max. pumped quantity 4000 l/H
Max. pumping height 48
Pressure supply main 1’’ IG
Suction supply main 1’’ IG
Way of protection IP 44
Water temperature 35 °C
Vessel 24 l
LWA 86 dB
Weight approx. 19,2 kg
Assortment position No. 94190
Transport and Storing
When storing in winter, make sure that no water is in
the device, otherwise the device may be destroyed due to
freezing.
Assembly and First Putting into Operation
Filter and Screen for Impurities
If the water contains sand, the pump shall be operated with
the filter for impurities (available as accessory) located on the
suction supply main of the pump. Should the sand penetrate
into the friction circle sealing (connecting shift – pump) the
sealing would be destroyed. If this occurs in the course of
guarantee term, it will be qualified as a fault caused by the
user and this case will be excluded from any provision of
guarantee.
Safety Instructions for First Putting into Operation
Caution: The pump shall never be operated
without water.
When using the pump (water equipment) the user is
responsible to third persons
The user may operate the pump only on connecting lines
furnished with the insufficient current switch (FI switch)!
Before putting into operation the authorized electrician should
check if there are required electric safety measures available.
The electric connection shall be performed by means of a
socket.
Voltage examination. Technical data on the label shall comply
with the electric network voltage.
If the pump is used for ponds, wells etc. and in corresponding
water equipments, the standards applicable in the countries where
the pump is used shall be unconditionally observed.
Electric pumps used outside (e.g. at the ponds etc.) shall be
furnished with rubber electric cable type H07RNF, according to
standard DIN 57282 or. DIN 57245.
When the pump is in operation, no people or animals are
allowed to stay or dive in the liquid being repumped (e.g.
in swimming pools, in cellars etc.).
The repumped liquid temperature shall not exceed +35 °C.
Should extension cables be used, they shall be made
exclusively of rubber, type H07RNF, according to standard
DIN 57282 or DIN 57245. The pump connected to the
electric network shall never be touched by a cable, never
lifted by holding the cable or transport by means of a cable.
The connecting socket shall always be in necessary
distance from water and moisture and the plug shall be
protected against moisture.
Before putting the pump into operation check if the electric
cable and/or the socket are not damaged.
Before performance of any works on the pump the plug
shall be pulled out of the socket..
If the pump is built-in in a gully, the gully shall be covered
with cover to ensure the safety of people walking there.
The pump shall never be installed in moist shifts
(danger of shortcut, damage caused by corrosion)!
For avoiding or prevention of possible damage (as e.g.
flooding the rooms etc.) due to faulty pump operation
(e.g. due failure or defects) the owner (user) shall take
reasonable safety measures (installation of alarm
equipment, a spare pump etc.)
In case of failure on the pump,. the repair shall be
performed exclusively by an authorized service
repairshop.Only original spare parts may be used.
We have to draw your attention to the fact that
according to the valid standards we cannot take
responsibility for below mentioned cases of possible
damage caused by our devices:
Unproper repairs performed by unauthorized service repair
shops;
Using pump for a different purpose or failing to observe its
use according to the provisions;
Overloading of the pump by long-term operation;
11

Protection against Thermal Overloading
A sensor is built into the engine that automatically switches off
the pump if a certain temperature has been exceeded, and/or
it switches the pump on after it has been cooled. This
increases the service life of the pump quadruptly, and
prevents burning of the electric engine.
Protection against Overloading /Thermoswitch of the
Engine
The pump is furnished with an engine thermoswitch. If the
motor is overheated, the thermoswitch switches the pump
automatically off. The cooling period makes approx. 25
minutes, thenafter the pump will be automatically switched
on again. If the engine switch is on, it is necessary to find
and remove the cause (see also “Troubleshooting”). The
data here given cannot be considered as instructions for
“home made” repairs, because the repair works require
specific professional knowledge and skill.
Therefore you have to contact customer service if any
failure occurs.
It is unconditionally necessary to secure good air
supply in order to prevent overheating of the pump!
Do not install the pump in too tight shifts, do not cover
it with anything!
Operation
Air pressure
Pull out the network plug.
Open the consumption valve, e.g. water main tap, so that the
water may be pressed out of the system..
Turn the protection lid on the bleeding valve in the down
direction (F).
Check the air pressure in the vessel with compressor and
device for tyre pumping.
The specified air pressure is 1,5 ± 0,3 bar.
Bleeding
Release the bleeding screw and let the possible closed air
escape. (Fig. A; pos. 2)
Water Bubbles
Release the screw for draining water bubbles so that the
pump may be drained (Fig. A; pos.11)
Vessel pressure
Switch off pressure set by the manufacturer is 3-4 bar after
completion of filling.
Setting pressure of the vessel (air) makes 1,5 ± 0,3 bar
and it should be regularly checked and modified (G).
Safety Instruction for Operator
Use the device only after you have carefully read Operating
Manual.
Observe all safety instructions mentioned in the Manual.
Behave responsibly against other persons
Instruction Step-by-Step
•Connect the suction pipeline that complies with the
outlet connecting pipe to the check valve (D) (foot
valve). Tighten all threading connections by sealing
band (B)
•After filling up remove the bleeding screw on the
back side of the pump and on the connecting line of
pressure pipeline. (Fig. A; pos. 1 and 2) Fill the
device up until the water exits from the bleeding
hole (E)
•Make tight the bleeding screw and retight it again.
Then make tight the pressure pipeline and connect
it.
•Connect the pump to the electric network.
Caution: When installing suction and pressure
pipeline on corresponding connection lines, the
corresponding thread shall always be tightened
carefully so that no damage occurs due to cracking of
the pump shell (A) !
Caution: Careful sealing of thread connections
(A/B) and airless filling (E) of suction system – (suction
hose and pump shell) , will save you from trying to
perform suction that may often be unsuccessful!
Check the tightness of the foot valve (D) – Fill the
system according to the instruction (C) and pull the
suction hose out of the medium being repumped before
putting into operation for the purpose of checking (D) -
the liquid should not escape from the suction hose
now!
Important: Should the pump be out of operation for a longer period of time, the pipeline and the pump shell must be
unconditionally emptied.
12

Troubleshooting
CAUTION: FIRST OF ALL CHECK ALWAYS THE FUSES AGAINST OVERLOADING!
Failure Cause How to remove the failure
Engine cannot be
started.
No nework voltage.
Pump wheeel is blocked. Check the voltage.
Turn the engine shaft with screwdriver through the fan
cover (to release friction circles sealing that may be
stuck together)
The pump does not
suck
Missing, untight or blocked foot valve
Foot valve is not in water.
No water in the pump shell.
Too high suction height.
Air bubbles in suction pipeline.
Connections not sealed, the pump sucks the air,
the pump is not bleeded.
Assembly or clean the foot valve.
Immerse the foot valve into water.
Fill the pump shell with water.
Check the suction height.
Check the tighting of suction pipeline.
Carefully repeat connection according to chapter
„Putting into Operation“!
Insufficient quantity of
water to be repumped.
Too high suction height.
Foot valve suction basked dirty
Water level drops quickly.
Check the suction height.
Clean tne suction basket.
Locate the foot valve lower.
Clean the pump and replace worn parts.
Thermoswitch
switches the pump off.
Pump if overheated and switched off by the
thermal overloading protection.
Electric power missing.
Impurity particles (e.g. pebbles) have settled
down in the suction hole.
Let the device getting cool!
Disassamble and clean the pump, prevent suction of
foreign substances.
Inspection and Maintenance
With the exception of the below described cases, the pump shall be repaired in customer´s service.
Check the air pressure in the filling valve vessel (under the black lid) regularly (every 3 months) by means of a separate
device for pumping the tyres with manometer, as described below.
Pull out the network plug.
Open the appliance, watermain tap etc.
Modify the air pressure with separate device for pumping the tyres to 1,5 ± 0,3 bar.
Safety Instructions for Inspection and Maintenance
Before any maintenance works the connection with electric network shall be interrupted (by pulling the plug out of the
socket) and checked if the pump is not being put into operation.
Only device on which the maintenance is performed regularly and that is properly cared for can be good helper.
Defaults in maintenance and care for device can cause unpredictable accidents and injuries.
Plan of Inspection and Maintenance
Time interval Description Further details, if any
3 months Check the air pressure in the vessel 1,5 ± 0,3 bar
According to the need
and the contamination
level Clean the foot valve. Check the foot valve function
(D)
13

F Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
A.V. 2 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
F
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série_____________________________Numéro de produit :______________________Année de fabrication _______________
Symboles :
Sécurité du produit, interdictions :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Défense d’immerger
Interdictions :
Défense de demeurer dans le
liquide pompé Défense de stocker l’appareil à
portée des enfants
Défense de tirer sur le câble / de
transporter l’appareil par le câble Liquide pompé max. 35 °C
Avertissement :
Avertissement : tension électrique
dangereuse Avertissement : démarrage
automatique
Consignes :
Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Appareil
STATION DE POMPAGE DOMESTIQUE INOX 100/24 INOX
Contenu du colis (fig. 1)
1. Corps de pompe
2. Raccord Aspiration
3. Tuyau à air comprimé
4. Interrupteur à pression
5. Pattes du récipient
6. Récipient
7. Valve de purge
8. Manomètre
F Déclaration de conformité CE
Nous,Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen,
Allemagne, déclarons par la présente
que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de
leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives
de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification de
l’appareil sans notre approbation préalable.
Désignation des appareils: INOX 100/24 INOXN° d’article : 94190
Date/Signature du fabricant : 25.11.08
Titre du signataire : Monsieur Arnold, Gérant
Directives de la CE applicables :
2004/108/EC
73/23/EC amended by 93/68/EEC
98/37/EC
Normes harmonisées applicables:
55014-1:2000+A1+A11+A12
55014-2:1997+A1
61000-3-3:1995+A1
61000-3-2:2000+A2
60335-1:2002+A1+A11+A12
60335-2-41:2003+A1
50366:2003+A1
Organisme de certification :
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein,
D-51105 Köln
Consignes générales de sécurité:
Garantie
Selon le bulletin de garantie joint.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement le mode
d’emploi. Si vous avez des doutes sur le branchement et la
manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service
après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
14

Attention : L’appareil peut fonctionner uniquement
avec l’interrupteur de protection contre le courant
insuffisant (courant maximal insuffisant 30mA selon le
règlement VDE, partie 702). Consultez votre spécialiste
en électricité.
La pompe ne doit jamais être utilisée en tant
que pompe de circulation dans des piscines.
Attention : Veuillez assurer le refroidissement optimal du
moteur. La distance minimale de la grille du ventilateur devrait
s’élever au minimum à 40 cm. Ne couvrez jamais la pompe,
ne l’installez jamais dans un puit étroit. Assurez une bonne
évacuation de la chaleur de fonctionnement.
La pompe ne convient pas aux piscines. L’installation
électrique doit être réalisée uniquement par un spécialiste. La
pompe doit être alimentée par un dispositif de protection
contre le courant insuffisant.
Évitez que la pompe marche à sec et sans amenée d’eau.
Faute de quoi vous pourriez réduire la durée de vie de la
pompe et endommager le moteur.
N’enveloppez jamais la tête de moteur dans une couverture
ou un foulard pour éviter que l’eau gèle en cas de
températures basses.
N’utilisez pas la pompe lorsque la température extérieure
dépasse 40 °C ou tombe en dessous de 0 °C. Ne l’utilisez
pas dans l’eau dont la température est supérieure à 35 °C.
Il est interdit d’utiliser la pompe dans un autre liquide que
l’eau.
Évitez d’utiliser l’eau contenant du sable, vous pourriez
détruire les joints.
Lors de l’installation et la mise en service, veuillez respecter
le mode d’emploi. Les personnes ignorant le fonctionnement
de le pompe doivent d’abord lire le mode d’emploi et
d’entretien pour éviter dès le départ l’endommagement de la
pompe.
L’utilisateur est responsable des tierces personnes sur le lieu
de travail.
La pompe doit être mise en marche exclusivement avec le
câble ou un cordon de rallongement électrique caoutchouté
de type H07RNF, conformément à la norme DIN 57282 ou
DIN 57245.
Il est interdit de lever, de transporter ou de fixer la pompe à
l’aide du câble électrique.
Si le câble ou la fiche est endommagé suite aux influences
extérieures, il est interdit de réparer le câble ! Le câble doit
être remplacé par un câble neuf.
Cette opération doit être confiée à un électricien spécialisé.
Il est nécessaire de vérifier si les fiches sont protégées de la
submersion et de l’humidité.
Il est nécessaire de contrôler si le câble de raccordement et la
fiche électrique sont en parfaite état avant leur utilisation. La
pompe doit être posée sur une surface plane, stable et
horizontale.
Avant toute intervention sur la pompe, retirez la fiche de la
prise.
L’utilisateur est responsable du respect des règles locales en
matière de la sécurité et de l’encastrement.
Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel de
l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de sécurité
sont usés ou endommagés.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité hors service.
Utilisez l’appareil uniquement à des fins indiquées dans ce
mode d’emploi.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail.
Si la pompe est défectueuse, il est nécessaire de confier les
réparations exclusivement aux ateliers agréés, utilisant
uniquement des pièces détachées d’origine.
Adoptez des mesures nécessaires mettre l’appareil hors de
portée des enfants.
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire de
contrôler par l’intermédiaire d’un essai que toutes les
mesures de protection électrique sont disponibles.
Lors du fonctionnement de la station de pompage, personne
ne doit demeurer dans le liquide pompé.
Veillez à ce que la station de pompage ne soit pas exposée
au jet d’eau direct.
L’exploitant est responsable du respect des règles de sécurité
et des règles relatives à l’encastrement.
(contactez éventuellement un spécialiste du domaine
électrique)
La pompe ne convient pas au fonctionnement de
longue durée (par exemple, en tant que pompe circulaire
dans des étangs ou courants des rivières). Ce mode
d’utilisation engendre la réduction considérable de la durée
de vie de l’appareil. Dans ce cas, utilisez une minuterie et
faites des poses suffisamment longues entre les cycles de
service.
La pompe ne doit pas être raccordée à un réseau de
distribution d’eau existant en tant que dispositif permettant
d’augmenter la pression.
La pompe ne convient pas en tant que protection
automatique, de longue durée contre le débordement des
citernes et des puits ou en tant que régulation d’eau
souterraine dans des caves.
Pour éviter les dommages consécutifs à un
fonctionnement incorrect de la pompe, ne la laissez pas sans
surveillance. Débranchez la pompe du secteur si vous ne
l’utilisez pas.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation non professionnelle ou une
utilisation incompétente de la pompe.
Le dispositif doit être contrôlé régulièrement et il est
nécessaire de vérifier son état parfait.
La pompe doit être contrôlée visuellement avant chaque mise
en marche du point de vue d’endommagements (surtout au
niveau du câble d’alimentation et de la fiche). L’utilisation
d’une pompe endommagée est strictement interdite.
Sécurité électrique:
DANGER ! Électrocution !
Danger de blessure par électrocution !
●Avant le remplissage, après la mise hors service, lors
des réparations et avant entretien, retirez la fiche de la
prise.
Faire fonctionner uniquement avec des raccords équipés
d’un interrupteur de courant insuffisant (PRCD)!
●Renseignez-vous auprès d’un spécialiste du domaine
électrique.
Les indications figurant sur la plaque signalétique doivent
correspondre aux indications du secteur électrique.
Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des bords
tranchant.
Pour l’Autriche
En Autriche, la fiche électrique doit répondre à ÖVE-EM 42,
T2 (2000)/1979 § 22 selon § 2022.1.
Selon cette règle, les pompes peuvent être utilisées dans des
piscines et bassins de jardin uniquement par l’intermédiaire
d’un transformateur de séparation.
●Renseignez-vous auprès d’un spécialiste du domaine
électrique.
Pour la Suisse
En Suisse, les appareils localement différents, utilisés à
l’extérieur, doivent être raccordés par un interrupteur de
protection de courant insuffisant.
Consignes générales :
●Avant l’utilisation, réalisez un contrôle visuel pour vérifier si
la pompe et en particulier le câble et la fiche ne sont pas
endommagés.
Il est interdit d’utiliser la pompe endommagée.
15

raccordée au secteur électrique, de la lever ou de la
transporter à l’aide du câble.
Il est nécessaire de veiller à ce que la prise se trouve à une
distance suffisante de l’eau et de l’humidité et à ce que la
fiche soit protégée de l’humidité.
Avant de mettre la pompe en marche, il est nécessaire de
tester si le câble et /ou la fiche ne sont pas endommagés.
Avant toute intervention sur la pompe, retirez la fiche de la
prise.
Si la pompe est installée dans un avaloir, il est nécessaire
de le refermer par un couvercle pour assurer la sécurité des
passants.
N’installez en aucun cas la pompe dans des puits
humides (risque de court-circuit, endommagement par
corrosion) !
Pour éviter des dommages éventuels (inondation des
locaux, etc.) consécutifs au fonctionnement incorrect
de la pompe ((panne ou défaut), l’utilisateur est obligé
d’adopter des mesures suffisantes (mise en place d’un
dispositif d’alarme, pompe de secours, etc.).
Si la pompe est défectueuse, il est nécessaire de la faire
réparer exclusivement par un atelier de réparations agréé,
utilisant uniquement des pièces détachées d’origine.
Avertissement : conformément aux normes en vigueur,
nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages consécutifs aux cas cités ci-dessous :
Réparations effectuées par des ateliers de réparations non
agréés ;
Utilisation dans un autre but ou utilisation non conforme aux
dispositions;
Surcharge de la pompe par fonctionnement de longue
durée;
Protection contre la surcharge thermique
A l’intérieur du moteur électrique se trouve une sonde qui
permet de couper automatiquement la pompe en cas de
dépassement d’une certaine température et la remet
automatiquement en marche après le refroidissement. Ceci
permet de multiplier par quatre la durée de vie de la pompe et
d’éviter la brûlure du moteur électrique.
Protection contre la surcharge/interrupteur thermique du
moteur
La pompe est équipée d’un interrupteur thermique du
moteur. Si le moteur surchauffe, l’interrupteur du moteur
coupe automatiquement la pompe. La durée de
refroidissement s’élève à environ 25 minutes, passé ce
délai, la pompe se remet automatiquement en marche. Si
l’interrupteur du moteur s’enclenche, il est nécessaire de
rechercher et de supprimer la cause (voir également
« Recherche de la panne »). Les indications figurant dans le
mode d’emploi ne doivent pas être considérées comme
mode d’emploi pour réparation « à domicile », car les
travaux de réparation nécessitent des connaissances
spécifiques.
En cas de panne, contactez le service après-vente.
Pour éviter la surchauffe de le pompe, assurez toujours
une bonne amenée d’air !
N’installez pas la pompe dans des puits trop étroits, ne
la couvrez pas !
Manipulation
Pression d’air
Retirez la fiche de la prise.
Ouvrez la valve, par exemple, le robinet, pour chasser l’eau
se trouvant dans le système.
Tournez le couvercle de protection de la valve de purge vers
le bas (F).
Testez la pression d’air dans le récipient à l’aide du
compresseur et de l’appareil pour gonfler les pneumatiques.
La pression d’air prescrite est de 1,5 ± 0,3 bars.
Purge
Desserrez la valve de purge et laissez l’air éventuellement
emprisonné s’échapper (fig. A; pos. 2)
Bulles d’eau
Desserrez la vis pour chasser les bulles d’eau
de façon à ce que la pompe se vide (fig. A;
pos. 11)
Pression du récipient
La pression d’arrêt réglée par le fabricant à la fin du procédé
de remplissage s’élève à 3 – 4 bars.
La pression du récipient (air) s’élève à 1,5 ±
0,3 bars et devrait être régulièrement
contrôlée et corrigée (G).
Consignes de sécurité relatives à la
manipulation
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement le mode
d’emploi.
Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans
le mode d’emploi.
Comportez vous de façon responsable envers tierces
personnes.
Notice pas à pas
•Raccordez le tuyau d’aspiration avec la valve de
retenu (D) (clapet de pied) correspondant au raccord
de sortie. Étanchéifiez tous les raccords filetés à
l’aide d’une bande d’étanchéité (B).
•Pour le remplissage, retirez la vis de purge située
sur la partie arrière de la pompe et sur le raccord de
la conduite de pression (Fig. A; pos. 1 et 2).
Remplissez l’appareil jusqu’à ce que l’eau déborde
de l’orifice de purge (E).
•Etanchéifiez la vis de purge et resserrez-la.
Etanchéifiez la conduite de pression et raccordez-la.
•Raccordez la pompe au secteur électrique.
Attention : Lors du raccordement de la
conduite d’aspiration et de pression (H) au raccords
correspondants, il est nécessaire de serrer
prudemment le filetage correspondant de façon à éviter
l’endommagement consécutif à la déchirure de
l’enveloppe de la pompe (A) !
Attention : l’étanchement minutieux des
raccords filetés (A/B) et le remplissage sans air (E) du
système d’aspiration - (tuyau d’aspiration et
l’enveloppe de la pompe) permet d’éviter des essais
inefficaces d’aspiration !
Contrôlez l’étanchéité du clapet de pied (D) –
Remplissez le système selon le mode d’emploi (C) et
avant la mise en marche, retirez le tuyau d’aspiration du
liquide pompé pour contrôle (D) - le liquide ne doit pas
fuir du tuyau d’aspiration !
16

Important : En cas d’inutilisation prolongée de la pompe, il est nécessaire de vider les conduites et l’enveloppe de la
pompe.
Pannes - causes - suppression
ATTENTION : CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE SURCHAUFFE !
Panne Cause Suppression
Moteur ne démarre pas. Manque de tension.
Roue de la pompe bloquée. Contrôler la tension.
Tourner l’arbre du moteur à l’aide d’un tournevis à travers le
ventilateur (libérer les joints collés des rondelles d’appui).
La pompe n’aspire pas.
Clapet de pied manque, n’est pas étanche ou est
bouché.
Clapet de pied n’est pas dans l‘eau.
Manque d’eau dans l’enveloppe de la pompe.
Hauteur d’aspiration trop élevée.
Bulles d’air dans la conduite d’aspiration.
Raccords non étanches, pompe aspire de l’air, pompe
n’est pas purgée.
Monter ou nettoyer le clapet de pied.
Immerger la soupape d’aspiration.
Remplir l’enveloppe de la pompe.
Contrôler la hauteur d‘aspiration.
Contrôler l’étanchéité de la conduite d’aspiration.
Répéter minutieusement le raccordement selon le chapitre
„Mise en service“!
Quantité insuffisante
d’eau pompée.
Hauteur d’aspiration trop élevée.
Panier d’aspiration du clapet de pied encrassé.
Niveau d’eau baisse rapidement.
Contrôler la hauteur d‘aspiration.
Nettoyer le panier d‘aspiration.
Placer le clapet de pied plus bas.
Nettoyer la pompe et remplacer les pièces usée.
L’interrupteur thermique
coupe la pompe.
La protection contre la surcharge thermique a coupé la
pompe pour cause de surchauffe.
Manque de courant électrique.
Dépôt de particules d’impuretés (cailloux) dans l’orifice
d’aspiration.
Laissez l’appareil refroidir !
Démonter et nettoyer la pompe, éviter l’aspiration d’objet
étrangers.
Révisions et entretien
Hormis les cas décrits ci-dessous, il est nécessaire de confier la réparation de la pompe au service après-vente.
Contrôlez régulièrement (tous les 3 mois) la pression d’air dans le récipient près de la valve de remplissage (sous le couvercle noir)
par l’intermédiaire d’un appareil de gonflage des pneumatiques équipé de manomètre, de façon indiquée ci-dessous :
Retirez la fiche de la prise.
Ouvrez l’appareil, le robinet, etc.
Réglez la pression d’air à 1,5 ± 0,3 bars à l’aide de l’appareil de gonflage des pneus.
Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien
Avant toute intervention sur l’appareil, il est nécessaire de couper l’alimentation électrique (retirer la fiche de la prise) et de s’assurer
que la pompe ne peut pas se mettre en marche.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et
des blessures.
Plan des révisions et de l’entretien
Intervalle de
temps Description Autres
détails
3 mois Contrôler la pression dans le récipient 1,5 ± 0,3 bar
Au besoin et selon le
degrés d’encrassement Nettoyer le clapet de pied.
Contrôler le
fonctionnement
du clapet de
pied (D)
17

●En cas de panne, faites tester la pompe par le Service
GÜDE ou un spécialiste agréé.
N’exposez pas la pompe à la pluie et ne l’utilisez pas dans un
milieu mouillé ou humide. Pour éviter la marche à sec de la
pompe, veillez à ce que l’extrémité du tuyau d’aspiration se
trouve toujours dans le liquide pompé.
●Remplissez la pompe avant chaque mise en marche
jusqu’à ce que le liquide pompé déborde !
Si vous utilisez la pompe pour l’approvisionnement en eau de
votre maison, il est nécessaire de respecter les règlements
locaux des bureaux de gestion de l’eau et des eaux usées.
Il est également nécessaire de respecter les dispositions DIN
1988.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Utilisation en conformité avec la destination
La station de pompage domestique est destinée
uniquement au pompage d’eau propre pour
approvisionnement en eau des maisons, jardins, cours
et dans l’agriculture. Le fabricant ne répond pas des
dommages engendrés par le non respect des
dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi
que de ce mode d’emploi.
Dangers résiduels et mesures de protection
Dangers résiduels électriques
Risque Description Mesure(s) de protection
Contact
électrique
direct
Électrochoc Interrupteur de courant
insuffisant FI
Contact
électrique
indirect
Électrochoc à
travers le
liquide
Interrupteur de courant
insuffisant FI
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des
pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur
l’emballage. La description des significations
individuelles se trouve dans le chapitre « Indications
sur l’appareil ».
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste,
aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des
personnes de plus de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil
dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement
l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la
notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Caractéristiques techniques
INOX 100/24 INOX
Fiche 230 V / 50 Hz
Puissance moteur P1 1300 W
Hauteur d’aspiration maximale 8 m
Quantité pompée maximale 4000 l/h
Hauteur de pompage
maximale 48 m
Raccord de pression 1’’ IG
Raccord d‘aspiration 1’’ IG
Classe de protection IP 44
Température de l’eau 35 °C
Récipient 24 l
LWA 86 dB
Poids environ 19,2 kg
N° d’article 94190
Transport et stockage
Avant le stockage hivernal du dispositif, veillez à ce
que le dispositif ne contienne pas de l’eau, le gel pourrait
détruire l’appareil.
Montage et première mise en service
Filtre et crible des impuretés
Si l’eau contient du sable, la pompe doit fonctionner avec un
filtre pour impuretés (disponible en tant qu’accessoire), placé
sur le raccord d’aspiration de la pompe. Le passage du sable
dans les joints des rondelles d’appui (arbre de jonction
moteur – pompe) pourrait détruire les joints. Pendant la durée
de la garantie, ce cas de figure serait considéré comme faute
personnelle et exclu de la garantie.
Consignes de sécurité relatives à la première
mise en service
Attention : La pompe ne doit pas fonctionner à
sec.
L’utilisateur est responsable des tierces personnes lors de
l’utilisation de la pompe (dispositif à eau).
Faire fonctionner uniquement sur les raccords équipés
d’un interrupteur FI !
Avant la mise en marche, il est nécessaire qu’un électricien
compétent vérifie la disponibilité des mesures de sécurité
électriques.
La raccordement électrique doit être réalisé par l’intermédiaire
d’une prise.
Tester la tension. Les indications techniques indiquées sur la
plaque doivent correspondre à la tension du réseau
électrique.
Si la pompe est utilisée pour étangs, puits, etc. ainsi que dans des
dispositifs à eau correspondants, il est nécessaire de respecter
les normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la pompe.
Les pompes électriques utilisées à l’extérieur (étangs, etc.),
doivent être équipées d’un câble électrique caoutchouté de type
H07RNF, conformément à la norme DIN 57282 ou DIN 57245.
Lorsque la pompe est en marche, aucune personne ou
animal ne doit demeurer dans l’eau ou d’y plonger
(piscines, caves, etc.).
La température du liquide pompé ne doit pas dépasser
+35°C. En cas d’utilisation de câbles de rallongement, il est
nécessaire d’utiliser uniquement des câbles en caoutchouc,
de type H07RNF, conformément à la norme DIN 57282 ou
DIN 57245. Il est interdit de toucher avec le câble la pompe
18

DK Læs venligst denne brugervejledning nøje, før maskinen tages i brug.
A.V. 2
Eftertryk, også delvist, kræver tilladelse. Der tages forbehold for tekniske ændringer.
DK
Har du tekniske spørgsmål? En reklamation? Mangler du reservedele eller en brugervejledning?
På vores hjemmeside www.guede.com under Service får du hjælp hurtigt og fleksibelt. Hjælp os med at yde dig en god service. Meddel os
fabrikationsnummer, katalognummer og fabrikationsår på din maskine, så vi kan identificere den i tilfælde af en reklamation. Alle disse
oplysninger finder du på typeskiltet. Noter oplysningerne nedenunder, så du har dem ved hånden.
Fabrikationsnummer:__________________Katalognummer:___________________________Fabrikationsår:___________________
Symboler:
Sikkerhedsoplysninger, forbud:
Produktet opfylder de relevante
EU-normer
Forbud:
Ophold i pumpemediet forbudt Må ikke opbevares tilgængeligt
for børn
Hiv ikke i ledningen / træk ikke i
maskinen ved hjælp af ledningen Pumpemedium max. 35 °C
Må ikke nedsænkes i vand
Advarsel:
Farlig elektrisk spænding Fare ved automatisk opstart
Påbud:
Læs brugervejledningen før brug
Miljøbeskyttelse:
Bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
Papemballage; kan
genanvendes. Afleveres på en
genbrugsstation.
Affald af elektrisk eller elektronisk
udstyr; må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald
Emballage:
Beskyttes mod fugt Emballagen skal vende opad
Maskine
HUSVANDVÆRK INOX 100/24 INOX
Pakkens indhold (fig. 1)
1. Pumpehus
2. Sugestuds
3. Trykslange
4. Trykføler
5. Beholderens fodstykker
6. Beholder
7. Udluftningsventil
8. Manometer
DK EF-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Tyskland, at design, type og konstruktion af følgende
maskiner, af os bragt i omløb, opfylder de relevante grundkrav til
sikkerhed og sundhed i EU-direktiverne. Hvis denne maskine
ændres eller modificeres på en måde, som vi ikke har accepteret,
mister denne erklæring sin gyldighed.
Produktspecifikation: INOX 100/24 INOXKatalognr.: 94190
Dato/producentens underskrift: 27.11.08
Oplysninger om undertegnede: hr. Arnold,
forretningsfører
Anvendte EF-direktiver:
2004/108/EC
73/23/EC amended by 93/68/EEC
98/37/EC
55014-1:2000+A1+A11+A12
55014-2:1997+A1
61000-3-3:1995+A1
61000-3-2:2000+A2
60335-1:2002+A1+A11+A12
60335-2-41:2003+A1
50366:2003+A1
Certifikationsmyndighed:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein,
D-51105 Köln
Generelle sikkerhedsregler:
Garanti
Garanti i henhold til det vedlagte garantibevis.
Generelle sikkerhedsregler
Læs hele brugervejledningen nøje før første brug. Hvis du
skulle komme i tvivl om, hvordan maskinen skal tilsluttes og
betjenes, kontakt venligst producenten (serviceafdelingen).
19

DU KAN OPNÅ EN HØJ ARBEJDSSIKKERHED VED AT
OVERHOLDE FØLGENDE REGLER:
Advarsel: Pumpen tilsluttes kun stikkontakter med
en fejlstrømsafbryder (max. fejlstrøm 30mA iht.
forskriften VDE, stk. 702). Spørg venligst din elektriker.
Det er forbudt at anvende pumpen som en
cirkulationspumpe i svømmebassiner.
Advarsel: Sørg for en optimal køling af motoren. Den
minimale afstand til blæserens gitter er 40 cm. Pumpen må
aldrig tildækkes eller installeres i smalle skakter. Sørg for en
god afledning af driftsvarmen.
Pumpen er ikke egnet til svømmebassiner. El-installationen
udføres kun af uddannede elektrikere. Pumpen tilsluttes kun
stikkontakter med en fejlstrømsafbryder.
Undgå, at pumpen kører tør, uden vandtilførsel. Der er risiko
for beskadigelse af motoren, og pumpens levetid er på spil.
Vikl aldrig tæpper eller tørklæder om pumpehovedets motor
for at undgå, at vandet fryser til i kulden.
Brug ikke pumpen ved udendørs temperaturer over 40 °C
eller under frysepunktet (0 °C) og heller ikke ved
vandtemperatur over 35 °C.
Brug aldrig pumpen med andre væsker end vand.
Undgå pumpning af sandholdigt vand, risiko for
beskadigelse af tætninger.
Før installation og ibrugtagning læs brugervejledningen nøje.
Personer, der ikke er fortrolige med brug af pumpen, bør læse
bruger- og vedligeholdelsesvejledningen grundigt igennem før
pumpen tages i brug for helt fra starten at undgå skader på
pumpen.
På arbejdspladsstedet har operatøren ansvar for andre
personer.
Pumpen må kun anvendes med ledninger eller
forlængerledninger i gummi af type H07RNF i henhold til
normen DIN 57282 eller DIN 57245.
Det er forbudt at løfte, transportere eller befæste pumpen i
ledningen.
Ved beskadigelse af ledningen eller stikket grundet ydre
påvirkninger må ledningen ikke repareres! Ledningen skal
udskiftes med en ny.
Overlad udskiftningen til en uddannet elektriker.
Tjek, at el-stikkene er beskyttede mod vand og fugt.
Tjek før brug, at strømkablet og stikket er i fejlfri tilstand.
Pumpen placeres på et jævnt, stabilt og vandret underlag.
Træk stikket ud af stikkontakten forud for vedligeholdelse,
reparationer m.m.
Brugeren er ansvarlig for overholdelse af de lokale regler for
sikkerhed og installation af pumper.
Udfør altid et visuelt tjek af pumpen, før den tages i brug.
Pumpen må ikke anvendes, hvis du konstaterer fejl eller
slitage på sikkerhedsanordningerne.
Sikkerhedsanordningerne må aldrig sættes ud af drift.
Maskinen anvendes kun til de formål, der er beskrevet i
denne brugervejledning.
Operatøren er ansvarlig for sikkerheden på arbejdsstedet.
Hvis pumpen er defekt, udføres reparationer kun på
autoriserede værksteder og ved anvendelse af originale
reservedele.
Træf de fornødne foranstaltninger for at holde pumpen
utilgængelig for børn.
Før pumpen tages i brug, få en elektriker til at teste, at el-
sikkerheden er i orden.
Mens pumpen er i brug, må ingen personer opholde sig i
pumpemediet.
Undgå, at husvandværket udsættes for direkte vandstråle.
Brugeren er ansvarlig for overholdelse af reglerne for
sikkerhed og installation af pumper.
(Spørg eventuelt en uddannet elektriker.)
Denne pumpe er ikke egnet til kontinuerlig drift (fx som
en cirkulationspumpe i damme eller åer). Levetiden forkortes
proportionelt ved en sådan brug. I dette tilfælde anvendes en
timer. Desuden skal man sørge for tilstrækkeligt lange pauser
mellem cyklusserne.
Pumpen må ikke tilsluttes vandforsyningen med
henblik på at øge trykket i denne.
Pumpen er ikke egnet som en automatisk
langtidssikring mod overløb fra vandtanke og brønde eller til
regulering af grundvandsniveauet i kældre.
Pumpen må ikke efterlades uden opsyn for at undgå
skader ved evt. fejlfunktion. Hiv altid stikket ud, når pumpen
ikke er i brug.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes forkert
installation eller brug af pumpen.
Pumpen skal kontrolleres med jævne mellemrum. Tjek, at
pumpen ikke fejler noget!
Før hver igangsættelse foretages et visuelt tjek af pumpen
(tjek især strømledningen og stikket for eventuelle skader).
Det er strengt forbudt at bruge defekte pumper.
El-sikkerhed:
FARE! Pas på elektrisk stød!
Fare for elektrisk stød!
●Træk stikket ud af stikkontakten før påfyldning, ved
reparationer, forud for vedligeholdelse og før pumpen
tages ud af drift.
Tilsluttes kun stikkontakter med en fejlstrømsafbryder
(PRCD)!
●Spørg venligst din elektriker.
Oplysninger på typeskiltet skal være i overensstemmelse med
dataene for dit el-net.
Beskyt ledningen mod stor varme, olie og skarpe kanter.
Gælder for Østrig
I Østrig skal el-tilslutningen være i overensstemmelse med
ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 i henhold til § 2022.1.
Ifølge denne norm skal pumper der anvendes i
svømmebassiner og havedamme, tilsluttes via en
skilletransformator.
●Spørg venligst din elektriker.
Gælder for Schweiz
I Schweiz skal lokalspecifikke apparater til udendørs brug
være tilsluttet stikkontakter med en fejlstrømsafbryder.
Generelle regler:
●Før hver brug foretages et visuelt tjek af pumpen, herunder
især af strømkablet og stikket. Beskadigede pumper må ikke
anvendes!
●Ved konstatering af fejl afleveres pumpen til GÜDE Service
eller til en autoriseret elektriker med henblik på tjek af
funktion.
Pumpen må ikke udsættes for regn, og den må ikke
anvendes i vådt eller fugtigt miljø. For at undgå tørdrift skal du
holde øje med, at sugeslangens sugemundstykke altid er
dykket i pumpemediet.
●Fyld pumpen helt op med pumpemediet før hver brug!
Ved anvendelse af pumpen til at forsyne husstande med vand
skal de lokale regler fra de relevante vandmyndigheder,
herunder regler for udledning af spildevand, overholdes.
Derudover respekteres bestemmelserne i DIN 1988.
Forholdsregler ved uheld
Giv den tilskadekomne den fornødne førstehjælp afhængigt af
kvæstelsernes art og tilkald hurtigst muligt en kvalificeret
lægehjælp.
Den tilskadekomne beroliges og beskyttes mod yderligere
kvæstelser.
Anvendelse i henhold til bestemmelse
Husvandværket er udelukkende beregnet til pumpning af rent
vand til brug i huset, haven, på gården og i landbruget. Ved
manglende overholdelse af de almengyldige regler samt
instruktioner i denne brugervejledning kan producenten ikke
holdes ansvarlig for eventuelle fejl.
Restrisici og sikkerhedsforanstaltninger
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Water System manuals
Popular Water System manuals by other brands

Beretta
Beretta IDRA MS 150 LE Installation and operation manual

Kessel
Kessel Minilift S Installation and operating instructions

Everpure
Everpure Coldrink 1-MC2 System EC210 Specification sheet

IXOM
IXOM SolarBee SB10000 owner's manual

Everpure
Everpure ScaleKleen EV9655-00 Installation and operation guide

NatureWater
NatureWater 63920 operating instructions