GUDNORD+ GM-2800-R User manual

GM-2800-R
GB Power Generator
Translation of original instruction manual 4
FI Virtageneraattori
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 15
SE Elgenerator
Översättning av original-bruksanvisningen 26
EE Elektrigeneraator
Originaalkäitusjuhendi tõlge 36
LV Strāvas ģenerators
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 46
LT Elektros generatorius
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 57
DE Stromgenerator
Originalbedienungsanleitung 67
Art.Nr. 39062269974
03/06/2022

2
1
2
3 4
19
18
16
15
14
8
7
4
3
2
1
6
5
910 11 12 13
A
B
C
E
D
H
G
14 F F
a15 D C
17
F

3
6
7 8
9 10
5
Eb
E
3 4 6
10
c
d5
7
f

4 | GB
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations
must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
Read the operating manual. Before using the device, always refer to the relevant section
in the user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Always switch off the engine before refuelling. Do not rell during operation.
Important. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas that are not
ventilated.
Wear hearing protection. Wear protective gloves.
Warning against electrical voltage
Be very careful when dealing with fuels and lubricants!
Remove the ignition cable before carrying out maintenance work and read the instruc-
tions.
Do not expose the device to rain.
Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby ammable
gases.
Naked ames or smoking near the device is strictly prohibited!
mAttention!
We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol

GB |5
Table of contents: Page:
1. Introduction ...................................................................................................................................6
2. Device description (Fig. 1 - 2).......................................................................................................6
3. Scope of delivery...........................................................................................................................6
4. Proper use.....................................................................................................................................6
5. Safety information.........................................................................................................................7
6. Technical data...............................................................................................................................8
7. Unpacking .....................................................................................................................................9
8. Assembly / Before commissioning................................................................................................9
9. Start up..........................................................................................................................................10
10. Cleaning........................................................................................................................................11
11. Transport.......................................................................................................................................11
12. Storage..........................................................................................................................................11
13. Maintenance..................................................................................................................................11
14. Disposal and recycling..................................................................................................................12
15. Troubleshooting.............................................................................................................................14

6 | GB
2. Device description (Fig. 1 - 2)
1. Tank cover
2. Fuel gauge
3. Choke
4. Petrol shut-off valve
5. Filter cover
6. Reverse starter
7. Grip screw
8. Transport handle
9. On/off switch
10. Oil ller cap with dipstick
11. 230 V socket (2x)
12. Earthing screw
13. Disconnector
14. Support feet
15. Transport wheels
16. Exhaust pipe
17. Motor
18. Tank
19. Frame
3. Scope of delivery
A. Transport handle
B. Transport wheels
C. Wheel axle (Ø10x97mm) + Washer (2x)
D. Spring split pin (2x)
E. Hexagon screw M8x45mm + Nut M8 (3x)
F. Hexagon screw M8x40mm + Nut M8 (2x)
G. Generators
H. Support feet (2x)
4. Proper use
The machine may only be used in the intended manner. Any use
beyond this is improper.
The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damag-
es or injuries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance of the safety
instructions, as well as the assembly instructions and operating
information in the operating manual.
Persons who operate and maintain the machine must be familiar
with it and must be informed about potential dangers.
In addition, the applicable accident prevention regulations must be
strictly observed. Other general occupational health and safety-re-
lated rules and regulations must be observed. The liability of the
manufacturer and resulting damages are excluded in the event of
modications of the machine.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws, the manu-
facturer of this device assumes no liability for damage to the device
or caused by the device arising from:
• Improper handling,
• Failure to comply with the operating instructions
• Repairs carried out by third parties, unauthorised specialists.
• Installing and replacing non-original spare parts
• Application other than specied
• Failure of the electrical system in the event of the electrical
regulations and VDE provisions 0100, DIN 13 / VDE0113 not
being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manual before
installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to become famil-
iar with the machine and take advantage of its application possibil-
ities in accordance with the recommendations.
The operating manual includes important instructions for safe,
proper and economic operation of the device, for avoiding danger,
for minimising repair costs and downtimes, and for increasing the
reliability and extending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating manual, you
must also observe the regulations applicable to the operation of the
device in your country.
Keep the operating manual package with the machine at all times
and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture.
They must be read and carefully observed by all operating person-
nel before starting the work.
The device may only be used by personnel who have been trained
to use it and who have been instructed with respect to the associ-
ated hazards.
The required minimum age must be observed.
In addition to the safety instructions in this operating manual and
the separate regulations of your country, the generally recognised
technical rules relating to the operation of such machines must
also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that occur due to a
failure to observe this manual and the safety instructions.

GB |7
• Also adhere to the safety information, the assembly and oper-
ating instructions, as well as the accident prevention regula-
tions that are generally applicable.
Important note:
Ensure that persons who work with this unit have read and un-
derstood these operating instructions before operating the unit.
Never use this unit inside buildings or in an environment that does
not have ventilation. The exhaust gases contain carbon monoxide,
which is an odourless, poisonous gas.
Attention!
The voltage of the generator uctuates; this may cause damage
to the following devices:
• Television sets, audio-video devices,
• products or devices with electronic control
Safety information
Read this manual carefully – familiarise yourself with this device.
Observe the instructions for use, restrictions and possible dangers
that apply to this device.
• Only set up the device on a rm surface.
• The load must not exceed the power specied on the type plate
of the generator. Overloading causes damage to the device or
shortens the service life.
• The engine may not be operated at an excessive speed. Oper-
ating the engine at an excessive speed increases the danger
of injury. Parts that inuence the standard speed must not
be changed.
• Before making any adjustments to the generator or engine,
be sure to remove the spark plug or ignition cable to prevent
accidental starting.
• Devices with faulty or missing parts or without a protective
housing or cover may not be operated. Information about spare
parts can be obtained from your customer service.
• Do not operate or store the device in a wet or damp environ-
ment or on highly conductive surfaces such as metal coating or
steel structures. When operating the device under conditions
such as those mentioned above, always wear rubber gloves
and boots as well as an earth circuit breaker.
• Keep the generator clean and free of oil, dirt and other foreign
bodies.
• Ensure that extension cables, power cables and all electrical
components are in perfect condition. Never operate electrical
devices with damaged or defective cables.
• To prevent burns, do not touch the exhaust pipe and other
engine and generator parts that heat up during operation.
• Do not connect the device to household sockets.
• Do not connect to other power sources.
This power unit can power light bulbs, heaters, drills, water pumps,
etc. Do not exceed the load limit specied for the power unit.
The power unit may not be used to power devices that have a high
power requirement.
The power unit cannot be used for precision devices such as com-
puters. These precision devices may be damaged under certain
circumstances by distortions caused by the broad wave when the
power unit’s power is output. Do not connect the power unit to the
electrical installation of a building.
• Only use the generator when in a technically faultless condi-
tion, appropriately and in compliance with the operating man-
ual and with full knowledge of safety and hazards!
• In particular, rectify malfunctions that could impair safety
immediately (or commission rectication works accordingly)!
• The safety, operating and maintenance specications of the
manufacturer, as well as the dimensions specied in the tech-
nical data, must be observed.
• Relevant accident prevention regulations and other generally
recognized safety and technical rules must also be observed.
• The generator may only be used, maintained or repaired by
persons who are familiar with it and have been informed of
the dangers. The manufacturer shall not be liable for damage
resulting from unauthorised changes to the machine.
• The generator may only be used for the work for which it is built
and which described in the operating manual.
• The generator may only be operated with original accessories
and original tools from the manufacturer.
• Any use beyond this is improper use. The manufacturer is not
responsible for the resulting damages; the user solely bears
the risk.
Please observe that our equipment was not designed with the in-
tention of use for commercial or industrial purposes. We assume
no guarantee if the equipment is used in commercial or industrial
applications, or for equivalent work.
5. Safety information
This unit conforms to the prescribed safety regulations for elec-
trical machines
• Read the usage instructions carefully before starting the gen-
erator.
• Improper use may lead to personal injury and damage to prop-
erty. Persons who are unfamiliar with the instructions may not
operate the unit. Store the user manual carefully.
• Children and young persons may not use this unit.
• The manufacturer does not take any responsibility for damage
caused by improper use or changes to the machine.

8 | GB
Dangers and protective measures
Exhaust gases:
Inhaling of exhaust gases
Only use the device outdoors
Electric shock:
Touching the spark plug
Do not touch the spark plug connector when engine is running
Burns:
Touching the exhaust pipe
Leave the device to cool down
Fire - explosion:
Petrol is ammable
Smoking is prohibited when refuelling and working
mWARNING! This power tool generates an electromagnetic eld
during operation. This eld can impair active or passive medical
implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recom-
mend that persons with medical implants consult with their physi-
cian and the manufacturer of the medical implant prior to operating
the power tool.
6. Technical data
Voltage control AVR
Protection category IP23M
Continuous output Pnenn (S1) 2500 W
max. Power P max. (S2 5 min) 2800 W
Rated battery voltage Unenn 2 - 230 V~
Rated current Inenn 16 A
Frequency Fnenn 50 Hz
Drive motor type 4-stroke 1 cylinder
air-cooled
Displacement 212 cm3
Motor speed 2000 min-1
Max. power (engine) 4.3 kW
Fuel Unleaded petrol
Tank contents 15 l
Engine oil type (recommended) 10W30 / 15W40
Oil volume (approx.) 0.6 l
Consumption at 2/3 load 1.05 l/h
Do not operate the generator under the following conditions:
• When changing the engine speed
• When decreasing the electrical power
• When misring occurs
• In the event of spark formation
• In the event of excessive vibration
• When ames or smoke occur
• In enclosed spaces
• When raining or in rough weather
• In enclosed room sections
• When raining or in rough weather
• In the event of overheating in connected devices
• In the event of damage to the sockets
Check the fuel system regularly for leaks and signs of wear such
as rubbed or porous lines, loose or missing clamps and dam-
age to the tank or tank cover. All faults must be remedied before
operation.
The generator may only be operated, maintained and relled
under the following conditions:
• Sufcient ventilation. Avoid environments in which steam can
accumulate, e.g. trenches, cellars, excavations and bilges.
Observe air ow and temperature. An ambient temperature of
40°C should not be exceeded.
• In enclosed spaces, discharge hazardous exhaust gases via
pipes. The engine exhaust gases contain carbon monoxide, a
toxic, odourless and colourless gas that causes serious dam-
age to health or death when inhaled.
• Only refuel the generator when there is sufcient illumination.
Avoid spilling fuel. Never refuel the generator during opera-
tion. Allow the engine to cool for approx. two minutes before
refuelling.
• Do not carry out fuelling in the vicinity of open ames, control
lamps or spark forming electrical devices such as electrical
tools, welding machines and grinding machines.
• Check the silencers and air lters for perfect condition. These
parts are used as ame protection in the event of backres.
• Do not smoke near the generators. Do not wear loose clothing,
jewellery or similar objects which can get caught by the starter
or other rotating parts.
The generator has been built according to the state-of-the-art and
the recognised technical safety rules. However, individual residual
risks can arise during operation.
Furthermore, despite all precautions having been met, some
non-obvious residual risks may still remain.
• Residual risks can be minimised if the “Safety instructions”
and the “Proper use” are observed along with the whole of the
operating instructions.
•

GB |9
8. Assembly / Before commissioning
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled before commis-
sioning!
Your machine is not fully assembled.
Installing the transport wheel (g. 3)
1. Insert the guide (a) into the designated hole
2. Feed the wheel axle (c) through the wheel (15).
3. Now push the washer onto the wheel axle (C) and slide the
wheel axle (C) with the wheel (15) into the guide (a).
4. Secure the wheel axle each with a spring split pin (D).
Installing the support feet (g. 4)
1. Fit the support feet (14) to the lower frame strut. Fasten the
support feet with a bolt and nut (F) each.
Installing the transport handle (g. 5 + 6)
1. Fix the handle holder (b) to the upper frame (19) with the
screws and nuts (E).
2. Then align the transport handle (8) in the handle holder (b)
and x it with a bolt and nut (E).
Attention! Do not overtighten the screw (E) for the handle (8), the
handle (8) must be able to move freely.
Attention! Fill the oil before rst use.
Before each use, check the oil level with the engine switched off
and on a level surface. Use the highest quality four-stroke oil or
an HD oil with the same level of quality.
Checking the oil level
Remove the oil ller cap with dipstick (10) and wipe the dipstick
clean. Check the oil level by inserting the dipstick into the lling
nozzle without screwing the cap on. If the oil level is too low,
rell with the recommended oil up to the lower rim of the oil lling
nozzle.
Oil warning system
The oil warning system is congured to avoid damage to the en-
gine due to a lack of oil in the spherical housing. Before the oil
level in the spherical housing can drop below the safety level,
the oil warning system automatically cuts the engine off. If the oil
warning system cuts the engine off, rell the engine oil.
Refuelling
Warning! Petrol is highly inammable and explosive. When han-
dling fuels, you may suffer burns or other severe injuries. Use
petrol with an octane rating of at least 92 octane. Only use fresh,
clean fuel. Water or impurities in the petrol damage the fuel sys-
tem.
Weight 44.7 kg
Performance class G1
Power factor cos φ 1
Quality class A
Max. temperature. 40 °C
Max. altitude (above mean sea level) 1000 m
Starter Pull cable starter
Spark plug F7RTC/F6RTC
Technical changes reserved!
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine may be operated continuously with the specied
power.
Operating mode S2 (short-term operation)
The machine may only be operated at maximum power for a brief
time. Then, the machine must be brought to a standstill for a period
of time so that it is not allowed to heat up.
Noise
m Warning:Noise can have serious effects on your health. If the
machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing
protection.
Noise data
Sound power level LWA 94.15 dB(A)
Sound pressure level LpA 74.15 dB(A)
Uncertainty Kwa/pA 1.5 dB(A)
7. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the device.
• Remove the packaging material, as well as the packaging and
transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport damage.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the war-
ranty period.
mDANGER
The device and the packaging are not children‘s toys! Do not let
children play with plastic bags, lms or small parts! There is a dan-
ger of choking or suffocating!

10 | GB
When the engine is warm:
Move the choke lever (6) to the OPEN position by moving the
lever to the right.
2. Set the on/off switch (9) to the ON position
3. Pull the recoil starter (6) slowly until resistance is noticeable.
Then pull hard.
4. Return the choke lever (3) to the OPEN position while the
engine warms up.
WARNING:Ensure that you do not injure your ngers. If the motor
does not start and a piston was not raised completely, the starter
grip may suddenly spring back to the engine. Avoid the starter grip
springing back against the engine. Feed it back slowly by hand to
ensure that the cover is not damaged.
Shutting the engine off
1. Switch the generator off
2. Set the engine switch to off
3. Turn the fuel valve to off
In an emergency, set the engine switch to off!
Electrical devices that can be connected
This power unit can power light bulbs, heaters, drills, water pumps,
etc. Do not exceed the load limit specied for the power unit.
The power unit may not be used to power devices that have a high
power requirement.
The power unit cannot be used for precision devices such as com-
puters. These precision devices may be damaged under certain
circumstances by distortions caused by the broad wave when the
power unit’s power is output. Do not connect the power unit to the
electrical installation of a building.
WARNING:Connection to the electrical installation of a building may
result in the electric current being returned to the mains supply
wires. This return causes a risk of a fatal electric shock for em-
ployees of the electricity supplier or other persons who touch the
wires during a power failure.
Connection to the electrical installation of a building can also
cause the electric current of the electricity supplier to return to
the power unit. When the mains supply is restored, the power unit
may explode, burn or cause a re to break out in the electrical
installation of the building.
Disconnector (13)
The circuit breaker automatically disconnects the power unit in
the event of a short circuit or signicant overload of the generator
at the socket. If the fuse has automatically popped out to the off
position, check that the connected electrical appliance is in good
working order and does not exceed the circuit’s permissible load
limit before pushing the fuse back in.
Tank volume:15 litres
• Only ll the tank up to the marking in the fuel strainer.
• Note that fuel expands.
• Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If
the engine was in operation immediately before, allow it to
cool rst.
• Never refuel the engine in a building where the petrol vapour
may come into contact with ames or sparks.
• Do not smoke whilst refuelling or in the area in which the pet-
rol is stored and prevent naked ames or sparks under these
circumstances.
• After refuelling, ensure that the tank cover is closed correctly
and securely again. Take care!
• Mop up spilled petrol immediately.
• If petrol is spilled, ensure that the area is dried before starting
the engine.
• Avoid repeated or long contact of the fuel with the skin and
avoid breathing in the fumes.
• Keep the fuel out of the reach of children.
• If there are occasional taps or knocks from the engine, you
should use a different brand of petrol. If this does not solve
the problem, contact an authorised dealer.
WARNING:Operating the engine with continuous ignition tapping or
knocking can result in damage to the engine. Operating the engine
with continuous ignition tapping or knocking is considered im-
proper use. The manufacturer is not responsible for the resulting
damages; the user solely bears the risk.
9. Start up
Earthing the generator
Earthing the housing is possible to discharge static charging. To
do this, connect a cable on one side to the earth terminal (12) of
the power generator and on the other side to an external mass
rising pipe (e.g. rod earth).
WARNING:Do not use any pipes that carry inammable sub-
stances as an earth source.
Starting the engine (Fig. 1 + 7)
NOTE:Do not connect the electrical device before starting the
engine.
1. Turn the fuel valve key (3) to “ON”.
When the engine is cold:
Move the choke lever (3) to the CLOSED position by moving the
lever to the left.

GB |11
When re-commissioning after a long period of storage
1. Change the engine oil.
2. Fill with fresh petrol before starting the motor after the stor-
age period.
If the engine is not used for more than one month, changes to the
petrol quality may result in difculties starting the engine or in
other issues. To prevent this, loosen the carburettor’s drain screw
and allow the petrol to run out. Also open the fuel valve so that the
petrol drains from the tank.
13. Maintenance
Attention!
Always shut the engine down and remove the spark plug connector
before carrying out any maintenance work.
Changing the oil (g. 8)
Change the engine oil after 25 operating hours, then after 50
hours or every three months.
Drain the engine oil when the engine is hot.
1. Warm the engine up.
2. Switch the engine off.
3. Place a container that is large enough to collect the used oil
under the oil drain screw (c).
4. To drain the oil, remove the screw-on oil cap (10) and the
oil drain screw (c).
5. Drain the oil
6. Re-attach the oil drain screw (c) with a sealing washer and
tighten.
7. Pour the recommended engine oil into the oil ller hole.
Note! Tightly screw the oil ller cap with dipstick (10).
Capacity: approximately 0.6 litres Dispose of the drained oil prop-
erly at a local used oil collection point. Dumping used oil in the soil
or mixing it with waste is prohibited.
Check the spark plug (g. 10)
Switch off the engine and allow it to cool. Caution! Danger of
burning Clean or replace spark plug as required:
1. Remove the spark plug connector (f) and clean any dirt from
the spark plug area.
2. Unscrew the spark plug and check it.
3. If there is any damage, e.g. cracks or chips, replace the
spark plug.
4. Clean the spark plug electrodes with a wire brush.
5. Check and set the electrode gap.
6. Screw the spark plug in and tighten with the spark plug
spanner.
7. Place the spark plug connector (f) on the spark plug.
10. Cleaning
Attention!
Always shut the engine down and remove the spark plug connector
before carrying out any cleaning work.
We recommend that you clean the device directly after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little
soft soap. Do not use any cleaning products or solvents; they could
attack the plastic parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
11. Transport
Transport
1. Allow the engine to cool before transporting.
2. Before transporting the power unit, switch the engine switch
(9) to the OFF position and turn the fuel valve (4) to the
OFF position
3. Keep the power unit level so that no petrol is spilled. Petrol
vapour or spilled petrol may ignite.
4. Ensure that the power unit does not fall and do not subject it
to any blows during transport.
5. For short transport, transport the generator using the trans-
port wheels (15) and the transport handle (8).
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free
place that is inaccessible to children. The optimum storage temper-
ature lies between 5 and 30 ˚C. Store the power tool in its original
packaging. Cover the power tool to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the power tool.
When storing for a long period of time
1. Empty the fuel tank and run the carburettor empty.
2. Unscrew the spark plug.
3. Approx. Pour approximately 20 ml of clean engine oil through
the spark plug hole into the cylinder.
4. Pull the starter rope out slowly so that the oil distributes itself
in the engine and screw the spark plug back in.
5. Remove all dirt, deposits and dust from the engine and the
cylinder head ridges.
6. Clean the air lter or replace it if it is very dirty.
7. Store the power generator securely in a dry place that is
inaccessible to children.
8. The unit may not be stored in the open.
9. Cover the unit and the engine to protect against dust and
store in a clean, dry place.

12 | GB
14. Disposal and recycling
Information on packaging
The packaging materials are recyclable.
Please dispose of packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Information on the German Electrical and Electronic Equip-
ment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in
household waste, but should be collected and disposed of
separately.
• Used batteries or rechargeable batteries that are not installed
permanently in the old appliance must be removed before dis-
posal. Their disposal is regulated by the battery law.
• Owners or users of electrical and electronic appliances are
obliged by law to return them after use.
• The end user bears personal responsibility for deleting his per-
sonal data from the old appliance to be disposed of.
• The symbol of the crossed-through rubbish bin means that
electrical and electronic appliances may not be disposed of in
the household rubbish.
• Electrical and electronic appliances can be handed in at the
following places at no charge:
-Public service disposal or collection points (e.g. municipal
building yards)
-Points of sale of electrical appliances (stationary and online)
provided traders are obliged to take them back or offer this
voluntarily.
-Up to three waste electrical devices per type of device,
with an edge length of no more than 25 centimetres, can
be returned free of charge to the manufacturer without prior
purchase of a new device from the manufacturer or taken to
another authorised collection point in your vicinity.
-Further supplementary take-back conditions of the manu-
facturers and distributors can be obtained from the respec-
tive customer service.
• If the manufacturer delivers a new electrical appliance to a
private household, the manufacturer can arrange for the free
collection of the old electrical appliance upon request from the
end user. Please contact the manufacturer’s customer service
for this.
• These statements only apply to appliances that are installed
and sold in the countries of the European Union and are subject
to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may
apply to the disposal of electrical and electronic appliances in
countries outside the European Union.
When replacing, ensure that no dirt gets into the cylinder
head.
Check the t of the spark plug.
A loose spark plug can cause damage to the engine by over-
heating.
Pulling too hard can damage the thread in the cylinder head.
The manufacturer is not responsible for the resulting damages;
the user solely bears the risk. Only use the recommended spark
plugs or identical spark plugs.
Clean the air lter (g. 1 + 9)
1. Loosen the knurled screw (7)
2. Remove the air lter cover (5).
3. Clean the foam pre-lter (e) a non-ammable solvent.
Attention:Do not use petrol or cleaning solvents with a low ash
point to clean the air lter element. This could result in re or
explosion.
4. Squeeze the pre-lter in order to remove the solvent/soapy
water.
5. Rinse the washed lter element with clean water.
6. Allow the lter element to dry thoroughly or blow it out.
7. Attach the lter cover again and tighten the knurled screw.
If the engine is operated in very dusty environments, clean the air
lter daily or after every ten operating hours.
Never run the engine without an air lter or with a damaged air
lter. This would allow dirt into the engine, which would result in
severe damage to the engine.
The manufacturer is not responsible for the resulting damages;
the user solely bears the risk.
Important note in the case of repairs:
When returning the device for repair, please ensure for safety rea-
sons that it is free of oil and fuel when it is sent to the service
centre.
Service information
With this product, it is necessary to note that the following parts are
subject to natural or usage-related wear, or that the following parts
are required as consumables.
Wearing parts*:Spark plug, lter
* may not be included in the scope of supply!

GB |13
Fuels and oils
• Before disposing of the unit, the fuel tank and the engine oil tank
must be emptied!
• Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains,
but must be collected or disposed of separately!
• Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmen-
tally friendly manner.

14 | GB
15. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to work properly. If you
cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Engine will not start
No fuel in the tank. Fill the tank up.
Fuel valve closed. Open the fuel valve.
Air lter dirty. Clean the air lter.
Engine switch is set to “OFF”. Set the engine switch to “ON”.
Recoil starter defective. Repair the recoil starter.
No engine oil. Rell the engine oil.
Spark plug dirty. Clean the spark plug
Engine oil level low. Rell the engine oil.
On/off switch for motor operation set incor-
rectly. Set to the correct position
Engine is running loudly/
irregularly
Spark plug dirty Clean/replace the spark plug.
Air lter severely dirty Clean/replace the air lter.
Fuel contaminated/stale Drain and replace the fuel.
Choke lever to “CHOKE” Turn the choke lever to the “RUN” position
Incorrect fuel - diesel instead of petrol Drain the fuel and ll with the correct fuel
No electrical output Fault in the a.c. power generator For service under warranty, inform your repre-
sentative
Engine will not switch off Ignition switch-off wire defective Close the fuel valve and wait until the engine
shuts off; call customer service

FI |15
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja seli-
tykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvit-
tavia toimenpiteitä.
Lue käyttöopas. Ennen kuin käytät laitetta, katso aina vastaavaa kohtaa käyttöoppaas-
ta.
Tärkeää. Kuumia osia. Pidä riittävä etäisyys.
Tärkeää. Sammuta moottori, ennen kuin lisäät polttoainetta. Älä täytä laitteen ollessa
käynnissä.
Tärkeää. Pakokaasut ovat myrkyllisiä, älä siksi käytä moottoria ilmastoimattomissa
tiloissa.
Käytä kuulosuojaimia. Käytä suojakäsineitä.
Varo sähköjännitettä
Ole polttoaineiden ja voiteluaineiden käsittelyssä erittäin varovainen!
Poista sytytysvirtajohto ennen kuin suoritat huoltotöitä ja lue huoltoa koskevat ohjeet.
Älä altista laitetta sateelle.
Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat
kaasut.
Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä!
m Huomio!
Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä

16 | FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto........................................................................................................................................17
2. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 2).........................................................................................................17
3. Toimituksen sisältö........................................................................................................................17
4. Määräystenmukainen käyttö.........................................................................................................17
5. Turvallisuusohjeet .........................................................................................................................18
6. Tekniset tiedot...............................................................................................................................19
7. Purkaminen pakkauksesta............................................................................................................20
8. Asennus / ennen käyttöönottoa....................................................................................................20
9. Käyttöön ottaminen.......................................................................................................................21
10. Puhdistus.......................................................................................................................................22
11. Kuljetus..........................................................................................................................................22
12. Varastointi......................................................................................................................................22
13. Huolto............................................................................................................................................22
14. Hävittäminen ja kierrätys ..............................................................................................................23
15. Ohjeet häiriöiden poistoon............................................................................................................25

FI |17
2. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 2)
1. Säiliön kansi
2. Säiliön näyttö
3. Rikastin
4. Bensiinin sulkuhana
5. Suodattimen suojus
6. Suunnanvaihtokytkin
7. Kahvaruuvi
8. Kuljetuskahva
9. Virtakytkin
10. Öljyn täyttöliitäntä ja mittatikku
11. Pistorasia - 230V (2x)
12. Maadoitusruuvi
13. Erotin
14. Tukijalat
15. Kuljetuspyörät
16. Pakoputki
17. Moottori
18. Säiliö
19. Runko
3. Toimituksen sisältö
A. Kuljetuskahva
B. kuljetuspyörät
C. Pyörän akseli Ø10x97mm + aluslevy (2 kpl)
D. Jousisokka (2 kpl)
E. Kuusioruuvi M8x45mm + mutteri M8 (3 kpl)
F. Kuusioruuvi M8x40mm + mutteri M8 (2 kpl)
G. Generaattori
H. Tukijalat (2 kpl)
4. Määräystenmukainen käyttö
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki
muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi.
Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyt-
täjä, ei valmistaja.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuusohjeiden
ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa olevien ohjeiden huomioi-
minen.
Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on perehdyttävä nii-
hin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista vaaroista.
Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjuntamääräyksiä on
noudatettava tunnontarkasti. Muita yleisiä työterveys- ja turvatek-
nisiä säädöksiä on noudatettava. Jos koneeseen tehdään muutok-
sia,valmistaja eiota mitään vastuutasiitä aiheutuvista vahingoista.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi
uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahin-
goista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tämän laitteen käytön seu-
rauksena, jos vahinkotapaus liittyy johonkin seuraavista:
• Epäasianmukainen käsittely,
• Käyttöohjeen laiminlyönti
• Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toimesta tehdyt
korjaukset
• Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja vaihtaminen
• määräystenvastainen käyttö
• Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä sähkömääräyk-
siä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Huomaa:
Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa laitteeseen pe-
rehtymistä ja sen määräystenmukaisten käyttömahdollisuuksien
hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen
ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella ja tietoja siitä, miten väl-
tetään vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäistään
seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään
sen käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on eh-
dottomasti huomioitava kansalliset laitteen käyttöä koskevat mää-
räykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuoressa lialta ja
kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhenkilön on luettava se
huolellisesti ja noudatettava sitä tunnontarkasti aina ennen työn
aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt, jotka
ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä
vaaroista.
Määrättyä alaikärajaa on noudatettava.
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten
määräysten lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samanlaisten
koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seu-
raavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.

18 | FI
• Valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta, jos konetta käytetään
määräystenvastaisesti tai jos siihen tehdään muutoksia.
• Noudata myös turvallisuusohjeita, asennus- ja käyttöohjetta
sekä lisäksi yleisiä voimassa olevia tapaturmientorjuntamää-
räyksiä.
Tärkeä huomautus:
Varmista, että tällä laitteella työskentelevät ovat perehtyneet
huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ennen käyttöä. Älä käytä tätä
laitetta koskaan rakennuksien sisäpuolella tai ympäristössä, jossa
ei ole riittävää ilmastointia. Pakokaasuissa on hiilimonoksidia, joka
on hajutonta ja myrkyllistä kaasua.
Huomio!
Generaattorissa esiintyy jännitteenvaihteluja, joiden vuoksi seu-
raavat laitteet voivat mahdollisesti vaurioitua:
• televisio/siihen liitetyt laitteet, audio-video-laitteet
• tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus
Turvallisuusohjeet
Lue ohje huolellisesti – Perehdy tähän laitteeseen. Huomioi tätä
laitetta koskevat käyttöohjeet, rajoitukset ja mahdolliset vaarat.
• Aseta laite vain tasaiselle ja tukevalle alustalle.
• Kuorma ei saa ylittää generaattorin tyyppikilvessä ilmoitettua
arvoa. Ylikuormitus johtaa laitteen vahingoittumiseen tai käyt-
töiän lyhentymiseen.
• Moottoria ei saa käyttää liian korkealla kierrosluvulla. Mootto-
rin käyttäminen liian korkealla kierrosluvulla lisää loukkaantu-
misvaaraa. Mitään sellaisia osia ei saa muuttaa, jotka vaikut-
tavat säädettyyn kierroslukuun.
• Ennen generaattorin tai moottorin säätämistä on sytytystulppa
tai sytytysvirtajohto ehdottomasti irrotettava tahattoman käyn-
nistymisen estämiseksi.
• On kiellettyä käyttää laitteita, joissa on viallisia osia tai joista
puuttuu osia tai joissa ei ole suojakoteloa tai suojusta. Lisä-
tietoja varaosista saat alueellasi toimivasta asiakaspalvelusta.
• Laitetta ei saa käyttää tai varastoida märässä tai kosteassa
ympäristössä tai sähköä johtavilla pinnoilla, kuten metallipin-
noilla tai teräsrakenteiden päällä. Jos laitetta käytetään edellä
mainituissa olosuhteissa, on ehdottomasti käytettävä kumikä-
sineitä ja -saappaita ja maasulkuvirran katkaisijaa.
• Varmista, ettei generaattori ole öljyn, lian tai muun vieraan
materiaalin tahrima.
• Varmista, että jatkojohto, virtajohto ja kaikki sähköosat ovat
moitteettomassa kunnossa. Sähkölaitteita ei saa koskaan käyt-
tää vahingoittuneiden tai viallisten johtojen kanssa.
• Palovammojen välttämiseksi ei pakoputkeen ja muihin mootto-
rin tai generaattorin kuumeneviin osiin saa koskea.
• Älä liitä laitetta kotipistorasioihin.
• Älä yhdistä muihin virtalähteisiin.
Tämä sähköaggregaatti voi syöttää virtaa hehkulamppuihin,
lämmityslaitteisiin, porakoneisiin, vesipumppuihin, jne. Älä ylitä
sähköaggregaatille määritettyä kuormitusrajaa.
Tätä sähköaggregaattia ei saa käyttää virran syöttämiseen sellai-
siin laitteisiin, joiden virrankulutus on suuri.
Tätä sähköaggregaattia ei voi käyttää tarkkuuslaitteisiin, kuten
esimerkiksi tietokoneisiin. Tällaiset tarkkuuslaitteet saattavat
joissakin olosuhteissa vaurioitua leveän aallon aiheuttamasta
vääristymästä sähköaggregaatin tehonannossa. Älä liitä virta-ag-
gregaattia rakennuksen sähköjärjestelmään.
• Käytä generaattoria vain sen ollessa teknisesti moitteetto-
massa kunnossa ja käytä sitä aina määräystenmukaisesti,
turvallisuusseikat ja vaarat huomioiden ja käyttöohjetta nou-
dattaen!
• Korjaa (korjauta) viipymättä erityisesti sellaiset häiriöt, jotka
voivat vaarantaa turvallisuuden!
• Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huoltomääräyksiä
ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on noudatettava.
• Asianmukaiset tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti
voimassa olevat turvatekniset määräykset on huomioitava.
• Vain generaattoriin perehtyneet henkilöt, jotka ovat saaneet
koulutusta koneella työskentelyyn liittyvistä vaaroista, saavat
käyttää, huoltaa tai korjata konetta. Jos koneeseen tehdään
omavaltaisia muutoksia, valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä
aiheutuvista vahingoista.
• Generaattoria saa käyttää vain niihin töihin, joita varten se on
valmistettu ja jotka on kuvattu käyttöohjeessa.
• Generaattoria saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä lisä-
varusteilla ja alkuperäisillä työkaluilla.
• Kaikki tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi
käytöksi. Valmistaja ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista;
käyttäjä on yksin vastuussa.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön,
ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole
voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsi-
työammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa
näitä vastaavassa toiminnassa.
5. Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa määräysten mukaisia sähkölaitteiden turval-
lisuusohjeita
• Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin otat generaattorin
käyttöön.
• Epäasianmukainen käyttö voi johtaa henkilö- tai esinevahin-
koihin. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet ohjeisiin, eivät saa
käyttää laitetta. Säilytä käyttöohjetta huolellisesti.
• Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta.

FI |19
Vaarat ja suojatoimenpiteet
Pakokaasut:
Pakokaasujen hengittäminen
Käytä laitetta vain ulkona
Sähköisku:
Sytytyspistokkeeseen koskeminen
Älä koske sytytystulppapistokkeeseen moottorin käydessä
Palovammat:
Pakoputkeen koskeminen
Anna laitteen jäähtyä
Tulipalo-räjähdys:
Bensiini on palovaarallista
Tupakointi on kielletty tankkauksen ja työskentelyn aikana
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana
sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olosuhteissa
haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalaisten lääkinnällisten lait-
teiden toimintaa.
Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämisek-
si suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita käyttävät
henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyt-
tää sähkötyökalua.
6. Tekniset tiedot
Jännitteen säätö AVR
Kotelointiluokka IP23M
Jatkuva teho Pnimellis (S1) 2500 W
Suurin teho Pmax (S2 5 min) 2800 W
Nimellisjännite Unimellis 2 x 230 V~
Nimellisvirta Inimellis 16 A
Taajuus Fnimellis 50 Hz
Käyttömoottorin rakennetyyppi 4-tahtinen, 1 sylinte-
rinen, ilmajäähdyt-
teinen
Iskutilavuus 212 cm3
Moottorin kierrosnopeus 2000 min-1
Maks. teho (moottori) 4,3 kW
polttoaine lyijytön bensiini
Säiliön tilavuus 15 l
Suositeltu moottoriöljyn tyyppi 10W30 / 15W40
Öljymäärä (noin) 0,6 l
Seuraavissa olosuhteissa generaattorin käyttö on ehdotto-
masti lopetettava:
• Kun moottorin kierrosluku muuttuu
• Kun sähköteho laskee
• Kun esiintyy sytytysvirheitä
• Kun syntyy kipinöitä
• Kun on liiallista tärinää
• Kun esiintyy liekkejä tai savua
• Suljetuissa tiloissa
• Sateella tai huonossa säässä
• Suljetuissa huoneosastoissa
• Sateella tai huonossa säässä
• Liitettyjen laitteiden ylikuumentuessa
• Kun pistorasioissa on vaurioita
Tarkasta polttoainejärjestelmä säännöllisesti vuotokohtien ja ku-
lumien, kuten hapertuneiden johtojen, irronneiden tai puuttuvien
liittimien ja säiliössä tai säiliön kannessa olevien vaurioiden va-
ralta. Kaikki viat on korjattava ennen käyttöä.
Generaattoria saa käyttää, huoltaa ja tankata vain seuraa-
vissa olosuhteissa:
• Riittävä tuuletus. Vältä ympäristöjä, joihin höyryt voivat kertyä,
esim. kaivannot, kellarit, kuopat ja pilssit. Huomioi ilmavirta ja
lämpötila. Ympäristön lämpötila ei saa olla yli 40°C.
• Suljetuissa tiloissa vaaralliset pakokaasut on johdettava pois
putkien kautta. Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksi-
dia, joka on myrkyllinen, hajuton ja väritön kaasu, joka aiheut-
taa hengitettynä vakavia vahinkoja terveydelle ja se voi tappaa.
• Tankkaa generaattori vain riittävästi tuuletetussa paikassa.
Vältä polttoaineen läikkymistä. Älä koskaan tankkaa gene-
raattoria käytön aikana. Anna moottorin jäähtyä noin kahden
minuutin ajan ennen tankkausta.
• Älä tankkaa avotulen, merkkivalojen tai kipinöitä aiheuttavien
sähkölaitteiden, kuten sähkötyökalujen, hitsauslaitteiden ja
hiomakoneiden läheisyydessä.
• Tarkasta, että äänenvaimennin ja ilmansuodatin toimivat moit-
teettomasti. Nämä osat toimivat liekkisuojana sytytysvirheiden
yhteydessä.
• Älä tupakoi generaattorin lähellä. Älä käytä löysiä vaatteita,
koruja tai muita sellaisia esineitä, jotka voivat takertua käyn-
nistimeen tai muihin pyöriviin osiin.
Generaattori on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytet-
tävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa olevien turvateknisten
määräysten mukaisesti. Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksit-
täisiä jäännösriskejä.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huolimatta voi
jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
• Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla turvallisuus-
ohjeita ja määräystenmukaista käyttöä koskevia määräyksiä
ja käyttöohjetta.

20 | FI
8. Asennus / ennen käyttöönottoa
mHUOMIO!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin otat sen käyt-
töön!
Konettasi ei ole koottu kokonaan.
Kuljetuspyörien asennus (kuva 3)
1. Työnnä ohjain (a) sitä varten olevaan reikään.
2. Ohjaa pyörän akseli (C) pyörän (15) läpi.
3. Työnnä aluslevy pyörän akselin (C) päälle ja työnnä pyörän
akseli (C) pyörän (15) kanssa ohjaimeen (a).
4. Kiinnitä pyörän akseli jousisokalla (D)
Tukijalkojen asennus (kuva 4)
1. Asenna tukijalat (14) alempaan runkotukeen. Kiinnitä tukijalat
ruuvilla ja mutterilla (F).
Kuljetuskahvan asennus (kuvat 5 + 6)
1. Kiinnitä kahvan pidike (b) ruuveilla ja muttereilla (E) ylärun-
koon (19)
2. Suuntaa kuljetuskahva (8) sen jälkeen kahvan pidikkeessä
(b) ja kiinnitä ruuvilla ja mutterilla (E).
Huomio! Älä kiristä kahvan (8) ruuvia (E) liian tiukalle, kahvan (8)
on voitava liikkua vapaasti.
Huomio! Täytä öljyä ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tarkasta öljyntaso aina ennen käyttöä moottorin ollessa sammu-
tettu ja koneen seisoessa tasaisella alustalla. Käytä parhainta
laatua olevaa nelitahtiöljyä tai samanarvoista HD-öljyä.
Öljyntason tarkastus
Ota öljyntäyttöaukon korkki mittatikkuineen (10) pois ja pyyhi mit-
tatikku puhtaaksi. Tarkasta öljytaso työntämällä puikko täyttöput-
keen kiertämättä sitä kiinni. Jos öljytaso on liian alhainen, täytä
suositeltua öljyä öljyntäyttöputken alareunaan asti.
Öljy-varoitusjärjestelmä
Öljy-varoitusjärjestelmä on suunniteltu siten, että vältetään moot-
torivauriot, joita öljyn puute kampikammiossa aiheuttaa. Ennen
kuin öljytaso voi laskea kampikammiossa turvamerkin alapuolella,
öljy-varoitusjärjestelmä sammuttaa moottorin automaattisesti. Jos
öljy-varoitusjärjestelmä sammuttaa moottorin, lisää moottoriöljyä.
Tankkaus
Varoitus! Bensiini on äärimmäisen palovaarallista ja räjähtävää ai-
netta. Polttoainetta käsiteltäessä voi saada palovammoja tai muita
vakavia vammoja. Käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään
92. Käytä vain uutta, puhdasta polttoainetta. Jos bensiinissä on
vettä tai epäpuhtauksia, polttoainejärjestelmä vaurioituu.
Kulutus 2/3-kuormituksella 1,05 l/h
Paino 44,7 kg
Teholuokka G1
Tehokerroin cos φ 1
Laatuluokka A
Lämpötila enint. 40 °C
Suurin asennuskorkeus (merenpinnan
yläpuolella) 1000 m
Käynnistin Käynnistysvaijeri
Sytytystulppa F7RTC/F6RTC
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö)
Konetta voidaan käyttää jatkuvasti ilmoitetulla teholla.
Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö)
Konetta saa käyttää lyhytaikaisesti suurimalla teholla. Sen jälkeen
koneen on oltava jonkin aikaa pysäytettynä, jotta se ei kuumenisi
liikaa.
Melu
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia terveyteesi. Jos
koneen aiheuttama melu on yli 85 dB (A), täytyy käyttää sopivia
kuulosuojaimia.
meluarvot
Äänen tehotaso LWA 94,15 dB(A)
Äänen painetaso LpA 74,15 dB(A)
Epävarmuus Kwa/pA 1,5 dB(A)
7. Purkaminen pakkauksesta
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
• Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistuk-
set (jos sellaiset on).
• Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
• Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuuajan päät-
tymiseen asti.
mVAARA
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset ei-
vät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaa-
rana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GUDNORD+ Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Champion Global Power Equipment
Champion Global Power Equipment 200962 quick start guide

maxwatt
maxwatt MX9000iS Operator's manual

CAVIDYNE
CAVIDYNE CaviBlaster 1228-G Operation & maintenance manual

Power X Generators
Power X Generators 5000 Owner's manual & operating instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies E4438CK-601 Installation note

LDR
LDR 20106020 PDU1 operating instructions