habitat et jardin VP2012 User manual

1/ 9
Instruction Manual
VP2012/VP2013/VP2014/VP2015/F815T7103/ F815T7105
VP2212/VP2213/VP2214/VP2215

2/ 9
SAFETY INFORMATION
1. The sand filters are designed to work with water at minimum temperature 4℃ and maximum
temperature 35℃. The filter should never be operated out of range of temperature limits,
otherwise damage may occur.
2. The installation should be carried out in accordance to the safety instructions of swimming pools
and the specific instructions for each facility.
3. The user should make sure that the installation is carried out by qualified authorized persons and
that these persons have first carefully reading the following instructions. Incorrectly installed
equipment may fail, causing severe injury or property damage
4. The operating safety of the filter is only guaranteed while the installation and operation
instructions are correctly followed.
5. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product.
6. Corrosion from pool chemicals may cause filters and other equipment to fail, resulting in severe
injury or property damage. Do not store pool chemicals near your equipment.
7. Any modification of the filter requires the prior consent from the supplier’s original replacement
parts and accessories authorized by the manufacturer ensure a high level of safety. The supplier
assumes no liability for the damage and injuries caused by unauthorized replacement parts and
accessories.
8. In the event of defective operation or fault, contact the supplier or its nearest authorized service
agent.
PREPARTION BEFORE INSTALLATION
1. Before installation, it is better to decide the final position because when it will be refilled with
sand it will be hard to move. The distance of filter from swimming pool border should be at least
of 3.5m in Europe or 5 feet in US. Give the consideration to the other local codes that may apply.
2. The filter should be placed on a solid foundation.
3. Position the filter under consideration of the piping connections, so that it is convenient for
operating and servicing.
4. Ensure that the compliance label is facing the front to allow easy identification in the case of
service difficulties.
INSTALLATION
1. Mount the pump to sand filter support by using bolts and nuts.

3/ 9
2. Install the drain plug assembly to sand tank as below pictures.
3. Press and turn the sand tank to mount it to sand filter support with correction direction (drain plug
is at outside as below picture).
4. Insert the tube with the diffuser body inside the tank as above picture, then place the funnel on
the tank’s mouth and pour the quartz sand into the tank (sand weight 19kg).

4/ 9
5. Take away the funnel, and then clean really carefully the tank’s neck and fix the valve with O-
ring through flange clamp set. (the direction of “PUMP” port on valve needs to face pump out
port)
6. Connect the sand tank to pump with hose, hose clamps and hose adaptors.
START THE SYSTEM
Before starting the application of the filter, make sure this one is well positioned out of swimming
pool under the water level. Check that all the tubes and joints are fixed tightly.

5/ 9
The swimming pool has to be refilled with water until half of the skimmer height. The water must
arrive to the pump by natural flow.
Change the valve position to the BACKWASH position.
Make sure that the joint WASTE a tube that makes the water drain is connected.
Start the filter only after this moment.
Start the pump and make a backwash of about 2-3 minutes.
Right after this stop the pump and change the valve position on RINSE.
Re-start the pump and rinse for about 30 seconds. Stop the pump once again and change the valve
position on FILTER.
Start again the pump. The system is now doing its normal job. It is better to start the filter twice a day
for 4-5 hours. Make the bottom cleaning with the valve position on FILTER. After each bottom
cleaning or when the pressure level shown on the pressure gauge increased 0.2-0.3Bar(3-5PSI) , it
is necessary to run the BACKWASH.
A RINSE of about 30 seconds must follow each BACKWASH.
FILTER CONTROL VALVE FUNCTIONS
FILTER
The water of the swimming pool, after being through the filter’s sand, is back to the pool cleaned. Use
this same position for bottom cleaning too.
BACKWASH
The water passes through the sand in the opposite direction and overflow from the drain tube of the
backwash. Start it at least once a week for 2-3 minute and after each bottom cleaning.
RINSE
Through this procedure all the dirty waste are eliminated and the sand is compacted once again. The
dirty water overflows from the drain tube of the backwash.
WINTER
The valve is open so that it will not load on the gasket.
IMPORTANT: ALWAYS SWITCH OFF THE PUMP WHEN CHANGING VALVE’S POSITION.
WINTER STORAGE
At the end of the summer season disassemble the filter and disconnect the tubes. Lead the water
outside the tank and the pump working on the draining tap. Store the filter repaired from the frost. The
sand can stay inside the filter until the next season.
Be really careful when moving the filter because it is very heavy. The damage caused by the frost
is not included in the warranty!

6/ 9
PARTS LIST
Ref.
No.
Part No.
Description
QTY
1
647303071001
4-way valve
1
2
647303076
Flange clamp set
1
3
65431041080
O-ring
1
4
647303013931
Filter tank
1
5
647303074
Tube with body diffuser
1
6
647303075
Drain plug assembly
1
7
647303012
Sand filter support
1
8
647201273
Bolt M6X25 and nut M6
4
9
65431021080
O-ring
5
10
647303014
Hose adaptor
5
11
65021004000
Hose clamp
2
12a
65749014011
1 1/4″(32mm)x45cm hose for VP2013/VP2015/VP2213/VP2215
1
12b
65749017011
1 1/4″(32mm)x35cm hose for VP2012/VP2014/VP2212/VP2214
1
13a
VP2513
Pump for VP2013 (230V-50HZ)
1
13b
VP2515
Pump for VP2015 (230V-50HZ)
1
13c
VP2713
Pump for VP2213 (115V-60HZ)
1

7/ 9
13d
VP2715
Pump for VP2215 (115V-60HZ)
1
14a
VP2512
Pump for VP2012 (230V-50HZ)
1
14b
VP2514
Pump for VP2014 (230V-50HZ)
1
14c
VP2712
Pump for VP2212 (115V-60HZ)
1
14d
VP2714
Pump for VP2214 (115V-60HZ)
1
15
65756006000
Funnel
1
16
BD7302
Pressure gauge
1
17
BD1215
Plug w/o-ring 1 1/2″MIP
1
Ref.
No.
Pièce No.
Description
Qté
1
647303071001
4-way valve
1
2
647303076
Flange clamp set
1
3
65431041080
O-ring
1
4
64730303801
Filter tank
1
5
64730387100
Tube with body diffuser
1
6
647303075
Drain plug assembly
1

8/ 9
7
647302502
Sand filter support
1
8
647201273
Bolt M6X25 and nut M6
4
9
65431021080
O-ring
5
10
647303014
Hose adaptor
5
11
65021004000
Hose clamp
2
12a
65749014011
1 1/4″(32mm)x45cm hose for VP2013/VP2015/VP2213/VP2215
1
12b
65749017011
1 1/4″(32mm)x35cm hose for VP2012/VP2014/VP2212/VP2214
1
13a
P7103
Pump for F815T7103 (230V-50HZ)
1
13b
P7105
Pump for F815T7105 (230V-50HZ)
1
14
65756006000
Funnel
1
15
BD7302
Pressure gauge
1
16
BD1215
Plug w/o-ring 1 1/2″MIP
1

9/ 9
Responsable de la commercialisation du produit / Company in charge of
commercializing the product / Responsable de la comercialización del producto /
Responsabile della commercializzazione del prodotto:
GECODIS SA
32, rue de paradis
75010, Paris, France
Service commercial/ Commercial service/ Servicio comercial / Servizio
commerciale :
Habitatetjardin.com
32, rue de paradis
75010, Paris, France
Assistance : +33 (0) 1 47 70 33 64
Service après-vente/ After sale services/ Servicio post-venta / Servizio dopo
vendità:
GECODIS SA
32, rue de paradis
75010, Paris, France
http://sav.habitatetjardin.com
Only for children’s product:
Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins 3 ans.
Petites parties – Danger d’étouffement.
Présence de cordes – Danger de strangulation.
Warning! Not suitable for kids under 3 years hold.
Tiny pieces – Danger of suffocation.
Presence of rope – Danger of strangulation.
¡Advertencia! No es adecuado para niños menores de 3 años.
Piezas pequeñas – Peligro de asfixia.
Contiene cuerdas – Peligro de estrangulación.
Attenzione! Non è adatto per i bambini che hanno meno di 3 anni.
Piccole parti – Pericolo di soffocamento.
Presenza di corde – Pericolo di strangolamento.
2022-2023

1/ 10
Manuel d’utilisation

2/ 10
INFORMATIONS DE SECURITE
Les filtres à sables sont conçus pour fonctionner à une température minimum de 4°C et maximum de
35°C. Le filtre ne doit jamais être utilisé en dehors de ces températures limites ou il risque d’être
endommagé.
1. L’installation doit être réalisée dans le respect de toutes les instructions et normes de sécurité
applicables aux piscines et des instructions spécifiques à chaque équipement.
2. L’utilisateur doit s’assurer que l’installation est réalisée par des personnes qualifiées et que ces
personnes ont au préalable lu les instructions qui suivent. Une mauvaise installation peut causer
une défaillance de cet équipement, causant de graves blessures ou des dégâts matériels
3. Le fonctionnement en toute sécurité du filtre est garanti uniquement quand les instructions
d’installation et d’utilisation ont été correctement suivies.
4. Pour réduire le risque de blessure, ne pas autoriser les enfants à utiliser ou manipuler ce produit
5. La corrosion due aux produits de traitement pour piscines peut causer une défaillance du filtre ou
d’autres équipements, causant de graves blessures ou des dégâts matériels. Ne pas stocker les
produits chimiques à proximité de votre équipement
6. Toute modification du filtre nécessite le consentement préalable du fournisseur. Seuls les pièces
et accessoires d’origine autorisés par le fabricant peuvent assurer un haut niveau de sécurité. Le
fournisseur décline toute responsabilité pour les dégâts et blessures causés par l’utilisation de
pièces et accessoires non-autorisés
7. En cas d’erreur ou d’action inappropriée, contacter le fournisseur ou l’agent agréé le plus proche
PREPARATION AVANT L’INSTALLATION
1. Avant l’installation, il est préférable de décider de l’emplacement définitif car quand le filtre sera
rempli de sable, il sera très difficile de le déplacer. En Europe, la distance entre le filtre et le plan
d’eau doit être de 3.50 m minimum. Prendre également en compte les éventuelles lois locales
applicables
2. L’appareil doit impérativement être raccordé au réseau électrique par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel 30 mA
3. Le filtre doit être place sur une surface solide et stable
4. Positionner le filtre en tenant compte des branchements de tuyaux afin de faciliter les opérations
de maintenance et de fonctionnement
5. S’assurer que l’étiquette autocollante soit placée de manière visible pour permettre une lecture
aisée en cas de difficulté de fonctionnement
INSTALLATION
1. Installer la pompe sur son support en utilisant les vis et les écrous.

3/ 10
2. Installer le bouchon de vidange sur la cuve comme montré ci-dessous.
3. Appuyer sur la cuve et la tourner pour la monter sur son support, et corriger son orientation
(bouchon de vidange à l’extérieur comme montré sur le schéma ci-dessous).
4. Insérer le tube central avec le diffuseur dans la cuve comme sur le schéma ci-dessus. Puis placer
l’entonnoir sur le goulot de la cuve et verser le sable dans la cuve (poids de sable: 19 kg).

4/ 10
5. Oter l’entonnoir puis nettoyer soigneusement le goulot de la cuve et fixer la vanne avec son joint
à l’aide de la bride de serrage (la sortie de la vanne marquée « PUMP » doit être à la verticale de
la sortie de la pompe)
6. Raccorder la cuve à la pompe avec le tuyau, les adaptateurs et les colliers de serrage.
DEMARRER LE SYSTEME
Avant d’utiliser le filtre, s’assurer qu’il est plac2e correctement, sous le niveau d’eau. Vérifier que
tous les tuyaux et les joints sont fixes correctement.
La piscine doit être remplie d’eau jusqu’à la moitié de la hauteur du skimmer. L’eau doit arriver à la

5/ 10
pompe par écoulement naturel.
Mettre le sélecteur de la vanne en position BACKWASH.
S’assurer que la sortie WASTE de la vanne est munie d’un tuyau de vidange.
Ne démarrer le filtre qu’à ces conditions.
Démarrer la pompe pour faire un contre-lavage (BACKWASH) pendant 2 à 3 minutes.
Juste après, arrêter la pompe, mettre le sélecteur de la vanne en position RINSE.
Redémarrer la pompe et rincer pendant environ 30 secondes. Arrêter la pompe de nouveau et mettre
le sélecteur en position FILTER.
Redémarrer la pompe. Le système travaille maintenant normalement. Il est préférable de faire
fonctionner le système deux fois par jour pendant 4-5 heures. Lors du nettoyage du fond de la piscine
avec un balai aspirateur, mettre la vanne en position FILTER. Après chaque nettoyage du fond de la
piscine ou quand la pression indiquée au manomètre a augmenté de 0.2 à 0.3 Bar, il est nécessaire de
faire un contre-lavage du sable « BACKWASH.
Un rinçage (RINSE) d’environ 30 secondes doit suivre chaque période de BACKWASH
FILTER (filtration)
L’eau de la piscine, après être passée à travers le sable, revient propre à la piscine. Utiliser également
cette fonction lors du passage du balai aspirateur.
BACKWASH (contre-lavage)
L’eau passe à travers le sable dans le sens opposé et est évacuée par la sortie WASTE. Utiliser cette
fonction au moins une fois par semaine pendant 2 à 3 minutes et à chaque fois que vous passez le balai
aspirateur
RINSE (rinçage)
Par cette fonction, toutes les impuretés sont éliminées et le sable est décompacté. L’eau sale est
évacuée par la sortie “WASTE”.
WINTER (hiver)
La vanne est ouverte et n’appuie pas sur le joint.
IMPORTANT: TOUJOURS ARRETER LA POMPE LORS DES CHANGEMENTS DE POSITION
DE LA VANNE.
STOCKAGE PENDANT L’HIVER
A la fin de l’été, démonter le filtre et débrancher les tuyaux. Vider l’eau de la cuve et de la pompe par
le bouchon de vidange. Stocker le filtre à l’abri du gel. Le sable peut rester à l’intérieur de la cuve
jusqu’à la saison suivante.
Faire très attention en déplaçant le filtre car il est très lourd.
Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !

6/ 10
LISTE DES PIECES
Ref. No.
Pièce No.
Description
Qté
1
647303071001
Vanne 4 voies
1
2
647303076
Bride de serrage
1
3
65431041080
Joint torique
1
4
647303013931
Cuve du filtre
1
5
647303074
Tube central avec diffuseur
1
6
647303075
Bouchon de vidange
1
7
647303012
Base du filtre
1
8
647201273
Boulon M6X25 et écrou M6
4
9
65431021080
Joint torique
5
10
647303014
Adaptateur tuyau
5
11
65021004000
Collier de serrage des tuyaux
2
12a
65749014011
Tuyau 45 cm. diamètre 32 mm. pour for
BC2013/BC2015/BC2213/BC2215
1
12b
65749017011
Tuyau 35 cm. diamètre 32 mm. pour
BC2012/BC2014/BC2212/BC2214
1
13a
BC2513
Pompe pour BC2013 (230V-50HZ)
1
13b
BC2515
Pompe pour BC2015 (230V-50HZ)
1
13c
BC2713
Pompe pour BC2213 (115V-60HZ)
1

7/ 10
13d
BC2715
Pompe pour BC2215 (115V-60HZ)
1
14a
BC2512
Pompe pour BC2012 (230V-50HZ)
1
14b
BC2514
Pompe pour BC2014 (230V-50HZ)
1
14c
BC2712
Pompe pour BC2212 (115V-60HZ)
1
14d
BC2714
Pompe pour BC2214 (115V-60HZ)
1
15
65756006000
Entonnoir
1
16
BD7302
Manomètre
1
17
BD1215
Bouchon avec joint torique diamètre 1 1/2″MIP
1
Ref. No.
Pièce No.
Description
Qté
1
647303071001
Vanne 4 voies
1
2
647303076
Bride de serrage
1
3
65431041080
Joint torique
1
4
64730303801
Cuve du filtre
1
5
64730387100
Tube central avec diffuseur
1
6
647303075
Bouchon de vidange
1
7
647302502
Base du filtre
1
8
647201273
Boulon ST5.5*25 et écrou Φ18*Φ6.5*1.5
4

8/ 10
9
65431021080
Joint torique
5
10
647303014
Adaptateur tuyau
5
11
65021004000
Collier de serrage des tuyaux
2
12a
65749014011
Tuyau 45 cm. diamètre 32 mm. pour for
BC2013/BC2015/BC2213/BC2215
1
12b
65749017011
Tuyau 35 cm. diamètre 32 mm. pour
BC2012/BC2014/BC2212/BC2214
1
13a
P7103
Pompe pour F815T7103 (230V-50HZ)
1
13b
P7105
Pompe pour F815T7105 (230V-50HZ)
1
14
65756006000
Entonnoir
1
15
BD7302
Manomètre
1
16
BD1215
Bouchon avec joint torique diamètre 1 1/2″MIP
1

9/ 10
Responsable de la commercialisation du produit / Company in charge of
commercializing the product / Responsable de la comercialización del producto /
Responsabile della commercializzazione del prodotto:
GECODIS SA
32, rue de paradis
75010, Paris, France
Service commercial/ Commercial service/ Servicio comercial / Servizio
commerciale :
Habitatetjardin.com
32, rue de paradis
75010, Paris, France
Assistance : +33 (0) 1 47 70 33 64
Service après-vente/ After sale services/ Servicio post-venta / Servizio dopo
vendità:
GECODIS SA
32, rue de paradis
75010, Paris, France
http://sav.habitatetjardin.com
Only for children’s product:
Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins 3 ans.
Petites parties – Danger d’étouffement.
Présence de cordes – Danger de strangulation.
Warning! Not suitable for kids under 3 years hold.
Tiny pieces – Danger of suffocation.
Presence of rope – Danger of strangulation.
¡Advertencia! No es adecuado para niños menores de 3 años.
Piezas pequeñas – Peligro de asfixia.
Contiene cuerdas – Peligro de estrangulación.
Attenzione! Non è adatto per i bambini che hanno meno di 3 anni.
Piccole parti – Pericolo di soffocamento.
Presenza di corde – Pericolo di strangolamento.

10 / 10
2022-2023
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages: