Haden 207715 User manual

DRIP COFFEE MACHINE
ITEM NUMBER: 207715 207722 207739
INSTRUCTION MANUAL
www.haden.com

How Can We Help?
The Haden team is always interested in what
you have to say, so why not get in touch?
Email us
Visit us
www.haden.com
5
13
22
31
40
49
58
67
76
85
94
103
112
English .................................................................
German ................................................................
French ..................................................................
Spanish ................................................................
Dutch ...................................................................
Italian ...................................................................
Danish ..................................................................
Slovenian .............................................................
Czech ...................................................................
Slovak ..................................................................
Hungarian ............................................................
Polish ...................................................................
Romanian ............................................................
CONTENTS
www.haden.com
3

COMPONENTS
The device is only intended to be used to make filter coffee using
coffee powder.
• The device is only suitable for private use, not for commercial
use, e. g. in hotels, bedand breakfasts, offi ces, staff kitchens or
similar.
• The device should only be used as described in these operating
instructions. Any other use is deemed to be improper.
• The following are excluded from the warranty: all defects
caused by improper handling, damage or unauthorised
attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
INTENDED USE
PACKAGING CONTENTS
• Coffee machine
• Carafe
• Filter holder
• Permanent filter
• Coffee spoon
• Operating instructions
The meanings of the numbers are as follows:
1. Water tank lid
2. Water tank
3. Water gauge
4. Coffee outlet
5. Warming plate
6. Carafe
7. Control Panel
8. Filter holder
9. Coffee spoon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.haden.com www.haden.com
4 5

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage
stated on the rating label of the coffee maker.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do
not immerse cord, plug, or in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to an authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to
persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surface.
10.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
11.Do not use appliance for other than intended use.
12.Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
13.To disconnect, turn any control to “Off”, remove plug from wall
outlet. Always hold the plug. But never pull the cord.
14.Scalding may occur if the cover is removed during the brewing
cycles. Be careful not to get burned by the steam.
15.Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch
with hand. Use handles or knobs only.
16.Never leave the empty carafe on the warming plate otherwise
the carafe is liable to crack.
17.Do not let the coffee maker operate without water.
18.Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks
or carafe having a loose or weakened handle. Only use the carafe
with this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile.
19.To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the
cover. No user serviceable parts inside. Repair should be done
by authorized service personnel only.
20.The container is designed for use with this appliance. It must
never be used on a range top.
21.This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
22.Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
23.This appliance is intended to be used in household and similar
applications.
Save these instructions.
www.haden.com www.haden.com
6 7

USING YOUR COFFEE MACHINE
1. Open the top lid and fill the water tank with drinking water. The
water level should not exceed MAX level as indicated on the
water gauge.
2. Place the funnel into the funnel support, make sure it is
assembled correctly, otherwise the top lid cannot be closed.
Place permanent filter in the funnel.
3. Add coffee powder into permanent filter. Usually a cup of
coffee needs a level spoon of coffee powder, but you may adjust
according to personal taste. Close the top lid completely.
4. Insert the carafe with handle closed onto warming plate
horizontally.
5. Plug the power cord into the outlet. If you want to adjust the
coffee strength, you can press STRENGTH button once, and
then its corresponding indicator will illuminate in orange and
the appliance will brew thick coffee. If you do not want to adjust
the coffee strength, just follow the following operation to brew
normal coffee.
6. Press ON/OFF button, its indicator illuminates in red, the LCD
display indicates “ 12:00”, and then the appliance begins to work.
Note: During brewing process, the buttons of PROGRAM, DELAY
BREW, HOUR and MINUTE are invalid.
7. The brewing process can be interrupted by pressing the ON/OFF
button at any time, the indicator will extinguish. The appliance
will continue brewing once the ON/OFF button is pressed again.
BEFORE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not
damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew water
for several times without coffee powder, then discard the water.
Clean and dry all detachable parts thoroughly according to the
section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
Note: You can take out the carafe, pour and serve at any time.
The appliance will stop dripping automatically. But the time
cannot exceed 30 seconds or dripping may recommence.
8. Remove the carafe to serve when the brewing is finished (about
one minute later after the coffee stops dripping out).
Note: The coffee you get will be less than the water you have
added, as some water is absorbed by ground coffee.
9. When the process is finished, if you do not want to serve
immediately, keep the coffee maker switched on and the coffee
will be kept warm in the warming plate. The appliance will shut
off automatically after 40 minutes from the ON/OFF button
being activated if it has not been manually disconnected at the
completion of brewing. For an optimum coffee taste, serve it just
after brewing.
10. Always turn the coffee maker off and disconnect the power
supply when not use.
Note: Take care when pouring as the temperature of coffee when
just finished is high.
SETTING THE CLOCK
To set the clock:
1. Make sure the coffee maker is plugged in. The clock will flash on
the display to indicate that the time has not been set yet.
2. Continually press the HOUR and then the MINUTE buttons until
you reach the current time.
Note: The time cycle is 24 hours. You must set the clock if you want
to use the delay brew feature.
www.haden.com www.haden.com
8 9

DELAY FUNCTION
1. First follow steps 1 through 5 above (Using your coffee machine).
2. Press PROGRAM one time, the ON/OFF indicator light will
illuminate to GREEN and will flash until you have set delay time.
3. Set the delayed start time by pressing HOUR and MINUTE
buttons until you reach delayed time desired.
4. Next, press the DELAY BREW button, the ON/OFF indicator light
will still be GREEN but will stop flashing.
5. After a few seconds, the LED will display the current time.
6. When the delayed brew time begins, the ON/OFF indicator light
will illuminate to RED.
7. You may see the delay brew time by pressing DELAY BREW.
8. Cancel DELAY BREW by pressing ON/OFF.
9. If you want to change the delay brew time, follow steps 2 through
4 above.
10.The brewing process may be interrupted 2 ways;
a. Pressing the ON/OFF button (must press again to continue
brew)
b. Pulling out the coffee pot (must return to warming plate
within 30 seconds)
11.All other functions (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/MINUTES)
are not available during the brewing process.
12.Remove coffee pot to serve when finished brewing (about 1
minutes after coffee stops dripping).
13.If all coffee will not be served immediately, the coffee can be kept
warm on the warming plate. The coffee maker will automatically
shut off after 40 minutes from when the ON/OFF button was
pressed, if it hasn’t been manually turned off.
14.Use caution while pouring coffee out of pot, as contents will be
very hot!
15. Always turn off the coffee maker and disconnect the power
supply when not in use.
CLEANING & MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or
unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first
removed from wall outlet.
1. Clean all detachable parts after each use in hot soapy water.
2. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to
remove stains.
3. Water droplets may build up in the above area of the funnel
and drip onto the product base during brewing. To control the
dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use
abrasive cleaner to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, periodically you
should clean away the mineral deposits left by the water according
to the water quality in your area and the frequency of use.
1. Fill the tank with water and descaler to the max level as indicated
on water gauge (the mix of water and descaler is 4:1, the detail
refers to the instruction of descaler. Please use “household
descaler”, you may also use the citric acid instead of the descaler
(One hundred parts of water to three parts of citric acid).
2. Place the serving cup under the brew basket.
3. Ensure the funnel is assembled in place.
4. Switch on the appliance and “brew” the de-scaling solution.
5. After “brew” one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution for 15 minutes and repeat step 3-5.
7. Switch on the appliance and run off the solution until the water
tank is completely empty.
www.haden.com www.haden.com
10 11

Devices marked with this symbol are subject
to the European Union Directive 2012/19/EU.
Electrical and electronic devices may not be put
in the household waste, but must be disposed
of via designated public disposal centres. By
properly disposing of the old device, you can
avoid environmental damage and hazards to
health. Further information regarding proper
disposal of the old device can be obtained from
your local authority or the shop where you
purchased the device.
Product Code 207715 207722 207739
Rated Voltage 220-240V ~ 50-60Hz
Rated Power 900W
Capacity 1.8 Litre
TECHNICAL DETAILS
ENVIRONMENTAL AND WASTE DISPOSAL
www.haden.com www.haden.com
12
MARKS OF CONFORMITY
This product fulfills the requirements specified in the
applicable European and national policies. This product’s
conformity has been verified. The declarations and
documents are stored with the manufacturer.

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist nur zur Zubereitung von Filterkaffee mit Kaffeepulver
vorgesehen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
geeignet, nicht für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche
Nutzung z. B. in Hotels, Frühstückspensionen,
• Büros, Mitarbeiterküchen o. Ä.
• Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben
nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen
Verschleiß.
Lieferumfang
• Kaffeemaschine
• Karaffe
• Filterhalter
• Dauerfilter
• Kaffeelöffel
• Diese Bedienungsanleitung
Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
1. Wassertankdeckel
2. Wassertank
3. Wassertankskala
4. Kaffeeauslauf
5. Warmhalteplatte
6. Karaffe
7. Bedienfeld
8. Filterhalter
9. Kaffeelöffel
www.haden.com
13

Regler auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest. Aber niemals am Kabel
ziehen.
14.Es kann zu Verbrühungen kommen, wenn die Abdeckung
während des Brühvorgangs entfernt wird. Achten Sie darauf,
sich nicht am Dampf zu verbrennen.
15.Einige Teile des Geräts werden beim Betrieb heiß, also nicht
berühren mit Hand. Verwenden Sie nur Griffe oder Knöpfe.
16.Lassen Sie niemals die leere Karaffe auf der Warmhalteplatte
stehen, da sonst die Kanne brechen kann.
17.Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser laufen.
18.Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Kanne Anzeichen
von Rissen aufweist oder die Kanne einen lockeren oder
geschwächten Griff hat. Verwenden Sie die Karaffe nur mit
diesem Gerät. Gehen Sie vorsichtig vor, da die Karaffe sehr
zerbrechlich ist.
19.Entfernen Sie nicht die Abdeckung, um die Brand- oder
Stromschlaggefahr zu verringern. Keine vom Benutzer zu
wartenden Teile im Inneren. Reparaturen sollten nur von
autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden.
20.Der Behälter ist für die Verwendung mit diesem Gerät bestimmt.
Es darf niemals auf einem Kochfeld verwendet werden.
21.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren
Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und diese
verstehen die damit verbundenen Gefahren.Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
22.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
23.Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen
anwendungen bestimmt.
Anleitung aufbewahren
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie alle Bedienungsanleitung .
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Ausgangsspannung mit der
Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild der
kaffeemaschine angegeben ist.
3. Zum Schutz vor Feuer, elektrischem Schlag und
Personenschäden Kabel, Stecker oder Stecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
4. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von
oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
5. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung den Stecker
aus der Steckdose. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Teile
anbringen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen.
6. Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker
oder nachdem das Gerät nicht richtig funktioniert oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur
Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zu einer autorisierten
Servicestelle.
7. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller
empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder
Personenschäden führen.
8. Nicht im Freien verwenden.
9. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante
hängen oder heiß werden Oberfläche.
10.Stellen Sie es nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder
Elektroherds oder in einen beheizten Ofen.
11.Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet.
12.Reinigen Sie den Behälter nicht mit Reinigungsmitteln,
Stahlwollpads oder anderen scheuernden Materialien.
13.Um die Verbindung zu trennen, stellen Sie einen beliebigen
www.haden.com www.haden.com
14 15

DELAY BREW, HOUR und MINUTE ungültig
7. Der Brühvorgang kann durch Drücken der ON/OFF-Taste
unterbrochen werden Taste zu jeder Zeit, erlischt die Anzeige.
Das Gerät brüht weiter, sobald die EIN/AUS-Taste erneut
gedrückt wird.
Hinweis: Sie können jederzeit die Karaffe herausnehmen,
einschenken und servieren. Das Gerät hört automatisch auf zu
tropfen. Aber die Zeit darf 30 Sekunden nicht überschreiten oder
das Tropfen kann erneut beginnen.
8. Entfernen Sie die karaffe zum Servieren, wenn der Brühvorgang
beendet ist (etwa eine Minute später, nachdem der Kaffee nicht
mehr heraustropft).
Hinweis: Sie erhalten weniger Kaffee als das Wasser, das Sie
hinzugefügt haben, da etwas Wasser vom gemahlenen Kaffee
absorbiert wird.
9. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, wenn Sie nicht dienen
möchten sofort, lassen Sie die Kaffeemaschine eingeschaltet
und der Kaffee wird in der Warmhalteplatte warm gehalten.
Das Gerät schaltet sich 40 Minuten nach Aktivierung der
ON/OFF- Taste automatisch aus, wenn es nach Abschluss
des Brühvorgangs nicht manuell getrennt wurde. Für einen
optimalen Kaffeegeschmack servieren Sie ihn direkt nach dem
Aufbrühen.
10.Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und trennen Sie die
Stromversorgung, wenn Sie die nicht benutzen.
Hinweis: Gehen Sie beim Einschenken vorsichtig vor, da die
Temperatur des Kaffees kurz nach der Zubereitung hoch ist.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vollständig sind und das Gerät
nicht beschädigtist. Füllen Sie Wasser bis zum Füllstand MAX
in den Wassertank und brühen Sie mehrere Male Wasser ohne
Kaffeepulver, dann entsorgen Sie das Wasser.
Alle abnehmbaren Teile gemäß Abschnitt „REINIGUNG UND
WARTUNG“ gründlich reinigen und trocknen.
VERWENDUNG IHRER KAFFEEMASCHINE
1. Öffnen Sie den oberen Deckel und füllen Sie den Wassertank
mit Trinkwasser. Der Wasserstand sollte den auf dem
Wasserstandsanzeiger angezeigten MAX - Pegel nicht
überschreiten.
2. Setzen Sie den Trichter in die Trichterhalterung ein,
vergewissern Sie sich, dass dies der Fall ist korrekt montiert,
sonst lässt sich der Deckel nicht schließen. Dauerfilter in den
Trichter einsetzen.
3. Kaffeepulver in den Dauerfilter geben. Normalerweise eine
Tasse Kaffee benötigt einen gestrichenen Löffel Kaffeepulver,
kann aber nach persönlichem Geschmack angepasst werden.
Schließen Sie den oberen Deckel vollständig.
4. Stellen Sie die Karaffe mit geschlossenem Griff waagerecht auf
die Warmhalteplatte.
5. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Wenn Sie die
Kaffeestärke anpassen möchten, können Sie die STRENGTH-
Taste einmal drücken, dann leuchtet die entsprechende Anzeige
orange und das Gerät brüht kräftig Kaffee. Wenn Sie die
Kaffeestärke nicht anpassen möchten, gehen Sie einfach wie
folgt vor, um normalen Kaffee zuzubereiten.
6. Drücken Sie die EIN/AUS- Taste, die Anzeige leuchtet rot, das
LCD Display zeigt „12:00“ an und das Gerät beginnt zu arbeiten.
Hinweis: Während des Brühvorgangs sind die Tasten PROGRAM,
www.haden.com www.haden.com
16 17

REINIGUNG & WARTUNG
VORSICHT: Trennen Sie dieses Gerät unbedingt vom Stromnetz,
bevor Sie es reinigen. Zum Schutz vor Stromschlägen Kabel, Stecker
oder Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen. Stellen Sie
nach jedem Gebrauch immer sicher, dass zuerst der Stecker aus der
Steckdose gezogen wird.
1. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile nach jedem Gebrauch in
heißem Seifenwasser.
2. Wischen Sie die Außenfläche des Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch ab, um Flecken zu entfernen.
3. Im oberen Bereich des Trichters können sich Wassertropfen
10.Der Brühvorgang kann auf 2 Arten unterbrochen werden; A.
Drücken der
ON/OFF- Taste (muss erneut gedrückt werden, um mit dem
Brühen fortzufahren) b. Herausziehen der Kaffeekanne (muss
innerhalb von 30 Sekunden zur Warmhalteplatte zurückkehren)
11.Alle anderen Funktionen (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/
MINUTES) sind während des Brühvorgangs nicht verfügbar.
12.Entfernen Sie die Kaffeekanne zum Servieren, wenn Sie mit dem
Brühen fertig sind (etwa
1 Minute, nachdem der Kaffee aufgehört hat zu tropfen).
13.Wenn nicht alle Kaffees sofort serviert werden, kann der
Kaffee auf der Warmhalteplatte warm gehalten werden. Die
Kaffeemaschine schaltet sich automatisch nach 40 Minuten
aus, nachdem die ON/OFF-Taste gedrückt wurde, wenn sie nicht
manuell ausgeschaltet wurde.
14.Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kaffee aus des karaffe gießen, da
der Inhalt es sein wird sehr heiß!
15.Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und trennen Sie sie
von der Stromversorgung, wenn sie nicht verwendet wird.
EINSTELLEN DER UHR
So stellen Sie die Uhr ein:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Kaffeemaschine angeschlossen
ist. Die Uhr blinkt auf dem Display, um anzuzeigen, dass die
Uhrzeit noch nicht eingestellt wurde
2. Drücken Sie kontinuierlich die HOUR- und dann die MINUTE-
Taste, bis Sie die aktuelle Uhrzeit erreichen Hinweis: Der
Zeitzyklus beträgt 24 Stunden. Sie müssen die Uhr einstellen,
wenn Sie die Brühverzögerungsfunktion verwenden möchten.
VERZÖGERUNGSFUNKTION
1. Befolgen Sie zuerst die Schritte 1 bis 5 oben (Verwenden Ihrer
Kaffeemaschine).
2. 2. Drücken Sie einmal PROGRAM , die ON/OFF -Anzeige
leuchtet auf leuchtet GRÜN und blinkt, bis Sie die
Verzögerungszeit eingestellt haben.
3. 3. Stellen Sie die verzögerte Startzeit ein, indem Sie die Tasten
HOUR und MINUTE drücken , bis Sie die gewünschte verzögerte
Zeit erreicht haben.
4. Drücken Sie als nächstes die DELAY BREW- Taste, die ON/
OFF Kontrollleuchte leuchtet weiterhin GRÜN , hört aber auf zu
blinken.
5. Nach einigen Sekunden zeigt die LED die aktuelle Uhrzeit an.
6. Wenn die verzögerte Brühzeit beginnt, leuchtet die ON/OFF-
Anzeige leuchtet ROT.
7. Sie können die verzögerte Brühzeit sehen, indem Sie DELAY
BREW drücken.
8. Brechen Sie DELAY BREW ab, indem Sie ON/OFF drücken .
9. Wenn Sie die Brühzeitverzögerung ändern möchten, befolgen Sie
die Schritte 2 bis 4 oben.
www.haden.com www.haden.com
18 19

Bezeichnung 207715 207722 207739
Spannungsversorgung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 900W
Fassungsvermögen: 1.8 Liter
TECHNISCHE DATEN
KONFORMITÄTSVERMERKE
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität
wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
UMWELTHINWEISE UND ENTSORGUNGSANGABEN
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte
unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte
müssen getrennt vom Hausmüll über dafür
staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden.
Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten
Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine
Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit.
Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen
Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der
Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder
in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben
haben.
ansammeln und tropft während des Brühens auf den
Produktboden. Um das Tropfen zu kontrollieren, wischen Sie den
Bereich nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, trockenen
Tuch ab.
4. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Wärmeplatte
vorsichtig abzuwischen. Verwenden Sie zur Reinigung niemals
Scheuermittel.
5. Ersetzen Sie alle Teile und bewahren Sie sie für den nächsten
Gebrauch auf.
ENTFERNEN VON MINERALABLAGERUNGEN
Um den effizienten Betrieb Ihrer Kaffeemaschine zu gewährleisten,
sollten Sie je nach Wasserqualität in Ihrer Region und
Nutzungshäufigkeit regelmäßig die vom Wasser zurückgelassenen
Mineralablagerungen entfernen
1. Füllen Sie den Tank bis zum Höchststand mit Wasser und
Entkalker Wasserstandsanzeige angegeben (Mischung Wasser/
Entkalker 4:1, Angabe bezieht sich auf die Gebrauchsanweisung
des Entkalkers. Bitte verwenden Sie „Haushaltsentkalker“,
Sie können anstelle des Entkalkers auch die Zitronensäure
verwenden (einhundert Teile Wasser zu drei Teile Zitronensäure).
2. Stellen Sie die Serviertasse unter den Brühkorb.
3. Stellen Sie sicher, dass der Trichter montiert ist.
4. Schalten Sie das Gerät ein und „brühen“ Sie die Entkalkerlösung.
5. Schalten Sie das Gerät nach dem „Aufbrühen“ der Ein-Tassen-
Lösung aus.
6. Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken und wiederholen
Sie die Schritte 3-5.
7. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie die Lösung ablaufen,
bis der Wassertank vollständig leer is.
www.haden.com www.haden.com
20 21

• Cet appareil est uniquement destiné à la préparation du café à
fi ltre à base de café moulu.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique
et non professionnel (exemple : dans les hôtels, chambres
d’hôtes, bureaux, cuisines d’entreprise, etc.)
• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le
présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une
détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la
garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
UTILISATION CONFORME
PACKAGING CONTENTS
• Cafetière
• Carafe
• Porte-fi ltre
• Permanent filter
• Cuillère à café
• Ce manuel d’utilisation
Les significations des chiffres sont les suivantes:
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Réservoir d’eau
3. Graduation du réservoir d’eau
4. Sortie d’écoulement du café
5. Plaque de maintien au chaud
6. Carafe
7. Panneau de commande
8. Porte-fi ltre
9. Cuillère à café
GARANTIES IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions
de sécurité de base doivent toujours être suivies, y compris les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Assurez-vous que la tension de votre prise correspond à la
tension indiquée sur l’étiquette signalétique de la cafetière.
3. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques et
les blessures corporelles, ne plongez pas le cordon, la fiche ou
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est
utilisé par ou à proximité d’enfants.
5. Débranchez l’appareil prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de
le nettoyer. Laisser refroidir avant de mettre ou de retirer des
pièces et avant de nettoyer l’appareil.
6. N’utilisez aucun appareil avec un cordon ou une prise
endommagée ou après que l’appareil fonctionne mal ou a
été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez
l’appareil à un centre de service agréé pour examen, réparation
ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du
comptoir, ou toucher une surface chaude.
10.Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique
chaud, ou dans un four chauffé.
11.N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues.
12.Ne nettoyez pas le récipient avec des nettoyants, des tampons en
laine d’acier ou tout autre matériau abrasif.
13.Pour déconnecter, tournez n’importe quelle commande sur “Off”,
www.haden.com www.haden.com
22 23

retirez la fiche de la prise murale. Tenez toujours la prise. Mais
ne tirez jamais sur le cordon.
14.Des brûlures peuvent se produire si le couvercle est retiré
pendant les cycles d’infusion. Faites attention de ne pas vous
brûler avec la vapeur.
15.Certaines parties de l’appareil sont chaudes lorsqu’elles
sont utilisées, ne les touchez donc pas avec la main. Utilisez
uniquement la poignée ou les boutons
16.Ne laissez jamais la carafe vide sur la plaque chauffante sinon la
carafe risque de se fissurer.
17. Ne laissez pas la cafetière fonctionner sans eau.
18. N’utilisez jamais l’appareil si la carafe présente des signes de
fissures ou si la carafe a une poignée desserrée ou affaiblie.
N’utilisez la carafe qu’avec cet appareil. A utiliser avec
précaution car la carafe est très fragile.
19.Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle. Aucune pièce intérieure n’est réparable par
l’utilisateur. La réparation doit être effectuée uniquement par un
personnel de service autorisé.
20.Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne
doit jamais être utilisé sur une cuisinière.
21.Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
22.Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23.Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et similaires.
Conservez ces instructions.
UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ
1. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir d’eau
avec de l’eau potable. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser le
niveau MAX indiqué sur la jauge d’eau.
2. Placez l’entonnoir dans le support d’entonnoir, assurez-vous
qu’il est assemblé correctement, sinon le couvercle supérieur ne
peut pas être fermé. Placez le filtre permanent dans l’entonnoir.
3. 3. Ajoutez le café en poudre dans le filtre permanent.
Généralement une tasse de e café a besoin d’une cuillère rase
de café en poudre, mais vous pouvez ajuster selon vos goûts
personnels. Fermez complètement le couvercle supérieur.
4. Insérez la carafe avec la poignée fermée sur la plaque chauffante
horizontalement.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise. Si vous
souhaitez régler l’intensité du café, vous pouvez appuyer une fois
sur le bouton STRENGTH , puis son indicateur correspondant
s’allumera en orange et l’appareil préparera un café corsé.
Si vous ne souhaitez pas régler l’intensité du café, suivez
simplement l’opération suivante pour préparer un café normal.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF , son voyant s’allume en rouge,
l’écran LCD l’écran indique « 12:00 », puis l’appareil commence à
fonctionner.
Remarque : Pendant le processus d’infusion, les boutons de
PROGRAMME, DELAY BREW, HOUR et MINUTE ne sont pas
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vérifiez que tous les accessoires sont complets et que l’appareil
n’est pas endommagé. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au
niveau MAX et faites infuser de l’eau plusieurs fois sans café en
poudre, puis jetez l’eau. Nettoyez et séchez soigneusement toutes
les pièces amovibles conformément à la section « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN »..
www.haden.com www.haden.com
24 25

disponible.
7. 7. Le processus de préparation peut être interrompu en
appuyant sur la touche ON/OFF à tout moment, le voyant s’éteint.
L’appareil continuera à infuser une fois que le bouton MARCHE/
ARRÊT est de nouveau enfoncé.
Remarque : Vous pouvez retirer la carafe, verser et servir à tout
moment. L’appareil cessera de goutter automatiquement. Mais le
temps ne peut excéder 30 secondes sous peine de recommencer
l’égouttement.
8. Retirez la carafe pour servir lorsque l’infusion est terminée
(environ une minute plus tard après que le café a cessé de
s’égoutter).
Remarque : Le café que vous obtiendrez sera inférieur à l’eau
que vous avez ajoutée, car une partie de l’eau est absorbée par le
café moulu.
9. Lorsque le processus est terminé, si vous ne souhaitez pas
servir immédiatement, maintenez la cafetière allumée et le café
sera maintenu au chaud dans la plaque chauffante. L’appareil
s’éteindra automatiquement 40 minutes après l’activation du
bouton ON/OFF s’il n’a pas été débranché manuellement à la fin
de l’infusion. Pour un café au goût optimal, servez-le juste après
l’infusion.
10.Éteignez toujours la cafetière et débranchez l’alimentation
électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Remarque : Faites attention lorsque vous versez car la
température du café à peine terminé est élevée.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler l’horloge :
1. Assurez-vous que la cafetière soit branchée. L’horloge clignote à
l’écran pour indiquer que l’heure n’a pas encore été configurée.
2. Appuyez continuellement sur les boutons HEURE puis MINUTE
jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure actuelle.
Remarque : Le cycle de temps est de 24 heures. Vous devez régler
l’horloge si vous souhaitez utiliser la fonction d’infusion différée.
FONCTION RETARD
1. Suivez d’abord les étapes 1 à 5 ci-dessus (Utilisation de votre
machine à café).
2. Appuyez une fois sur PROGRAMME , le voyant marche/arrêt
s’allumera. s’allume en VERT et clignotera jusqu’à ce que vous
ayez réglé le temps de retard.
3. Réglez l’heure de départ différé en appuyant sur les boutons
HOUR et MINUTE jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure de
départ différé souhaitée.
4. Ensuite, appuyez sur le bouton DELAY BREW , le voyant ON/OFF
sera toujours VERT mais cessera de clignoter.
5. Après quelques secondes, l’écran LED affichera l’heure actuelle.
6. Lorsque le temps d’infusion différée commence, le voyant ON/
OFF s’allumera en ROUGE.
7. Vous pouvez voir le temps d’infusion différée en appuyant sur
DELAY BREW.
8. Annulez DELAY BREW en appuyant sur ON/OFF.
9. Si vous souhaitez modifier le temps d’infusion différée, suivez les
étapes 2 à 4 ci-dessus.
10.Le processus de brassage peut être interrompu de 2 façons a.
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (doit appuyer à nouveau
pour continuer l’infusion).
www.haden.com www.haden.com
26 27

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous de débrancher cet appareil avant de
le nettoyer. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne
plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou un liquide.
Après chaque utilisation, assurez-vous toujours que la fiche est
d’abord retirée de la prise murale.
1. Nettoyez toutes les pièces amovibles après chaque utilisation
dans de l’eau chaude savonneuse.
2. Essuyez la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon doux
et humide pour enlever les taches.
3. Des gouttelettes d’eau peuvent s’accumuler dans la zone ci-
dessus de l’entonnoir et égoutter sur la base du produit pendant
l’infusion. Pour contrôler les gouttes, essuyez la zone avec un
chiffon propre et sec après chaque utilisation.
b. Retirer la cafetière (doit retourner sur la plaque chauffante
dans les 30 secondes).
11.Toutes les autres fonctions (PROGRAMME, DELAY BREW,
HOUR/MINUTES) ne sont pas disponibles pendant le processus
d’infusion.
12.Retirez la cafetière pour la servir une fois l’infusion terminée
(environ 1 minute après que le café a cessé de couler).
13.Si tout le café n’est pas servi immédiatement, le café peut être
maintenu chaud sur la plaque chauffante. La cafetière s’éteindra
automatiquement après 40 minutes à partir du moment où le
bouton MARCHE/ARRÊT a été enclenché, s’il n’a pas été éteint
manuellement.
14.Soyez prudent lorsque vous versez le café de la cafetière, car le
contenu est très chaud!
15.Éteignez toujours la cafetière et débranchez l’alimentation
électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée.
ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX
Pour que votre cafetière continue de fonctionner efficacement, vous
devez périodiquement nettoyer les dépôts minéraux laissés par
l’eau en fonction de la qualité de l’eau dans votre région et de la
fréquence d’utilisation.
1. Remplissez le réservoir d’eau et de détartrant jusqu’au niveau
maximum indiqué sur la jauge d’eau (le mélange d’eau et de
détartrant est de 4: 1, le détail se réfère aux instructions du
détartrant. Veuillez utiliser un «détartrant domestique», vous
pouvez également utiliser de l’acide citrique diluée au lieu
du détartrant (Cent mesure d’eau pour trois mesure d’acide
citrique).
2. Placez la tasse de service sous le panier d’infusion.
3. Assurez-vous que l’entonnoir est assemblé en place.
4. Allumez l’appareil et « infusez » la solution de détartrage.
5. Après avoir «infusé» une solution pour une tasse, éteignez
l’appareil.
6. Laissez la solution pendant 15 minutes et répétez les étapes 3 à
5.
7. Allumez l’appareil et faites couler la solution jusqu’à ce que le
réservoir d’eau soit complètement vide.
4. Utilisez un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque
chauffante. N’utilisez jamais de nettoyant abrasif pour le
nettoyer.
5. Remplacez toutes les pièces et conservez-les pour la prochaine
utilisation.
www.haden.com www.haden.com
28 29

Les appareils identifiés par ce symbole sont
soumis à la directive européenne 2012/19/UE.
Tous les appareils électriques et électroniques
usagés doivent être mis au rebut, séparément
des déchets ménagers et par le biais des points
de collecte prévus par l’État. L’élimination
conforme des anciens appareils permet de
préserver l’environnement et votre santé. Des
renseignements complémentaires concernant
l’élimination réglementaire des anciens
appareils peuvent être obtenus auprès de
la municipalité, des services d’élimination
des déchets, ou du commerce ayant vendu
l’appareil.
Désignation: 207715 207722 207739
Alimentation: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance absorbée : 900W
Contenance: 1.8 Litre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIRECTIVES ENVIRONNEMENTALES ET
INDICATIONS CONCERNANT I’ÉLIMINATION DES
DÉCHETS
www.haden.com www.haden.com
30
REMARQUES RELATIVES À LA CONFORITÉ
Ce produit est conforme aux dispositions des directives
européennes et nationales en vigueur. La conformité
a été démontrée. Les déclarations de conformité et
documents correspondants sont disponibles auprès du
fabricant.

• El dispositivo está diseñado únicamente para ser utilizado para
hacer café filtrado usando café en polvo.
• El dispositivo solo es adecuado para uso privado, no para
uso comercial, por ejemplo, en hoteles, bed and breakfasts,
oficinas, cocinas de personal o similares.
• El dispositivo debe ser utilizado solo de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento descritas. Cualquier otro uso
se considera inadecuado.
• La garantía no cubre: todos los defectos causados por un
manejo inadecuado, daños o intentos no autorizados de
reparación. Esto también se aplica al desgaste normal.
USO DESTINADO
CONTENIDO DEL EMBALAJE
• Cafetera de filtro
• Jarra
• Portafiltro
• Filtro permanente
• Cuchara de café
• Manual de usuario
A continuación se muestra el significado de los números:
1. Tapa del tanque de agua
2. Depósito de agua
3. Indicador de agua
4. Salida de café
5. Placa de calentamiento
6. Jarra
7. Panel de control
8. Portafiltro
9. Cuchara de café
www.haden.com
31

14.Se pueden producir quemaduras si se quita la tapa durante los
ciclos de preparación. Tenga cuidado de no quemarse con el
vapor.
15.Algunas partes del aparato están calientes cuando están en
funcionamiento, así que no las toque con la mano. Use sólo las
asas o los mandos.. Use manijas o perillas únicamente.
16.Nunca deje la jarra vacía sobre la placa de calentamiento, de lo
contrario, la jarra podría romperse.
17.No permita que la cafetera funcione sin agua.
18.Nunca use el aparato si la jarra muestra signos de grietas o si la
jarra tiene un asa suelta o debilitada. Utilice la jarra únicamente
con este aparato. Úselo con cuidado ya que la jarra es muy
frágil.
19.Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire
la tapa. No hay piezas en el interior que puedan ser reparadas
por el usuario. La reparación debe ser realizada únicamente por
personal de servicio autorizado.
20.El recipiente está diseñado para usarse con este aparato. Nunca
debe usarse en la parte superior de una estufa.
21.Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
22.Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
23.Este aparato está diseñado para uso doméstico y aplicaciones
similares.
Guarda estas instrucciones.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente corresponda
al voltaje indicado en la etiqueta de clasificación de la cafetera.
3. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe ni el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
4. Se necesita supervisión máxima cuando cualquier aparato es
utilizado por niños o cerca de ellos.
5. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar
piezas y antes de limpiar el aparato.
6. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o
después de que el aparato funcione mal o se haya dañado de
alguna manera. Devuelva el aparato a un centro de servicio
autorizado para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
8. No lo use al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador,
ni que ni que toque ninguna superfície caliente.
10.No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
11.No utilice el aparato para otro uso que no sea el previsto.
12.No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de lana de
acero u otro material abrasivo.
13.Para desconectar, gire cualquier control a “Off”, retire el enchufe
de la toma de corriente de la pared de pared. Sostenga siempre
el enchufe. Pero nunca tire del cable.
www.haden.com www.haden.com
32 33

DELAY BREW, HOUR y MINUTE no son válidos.
7. El proceso de elaboración se puede interrumpir presionando el
botón ON/OFF en cualquier momento, el indicador se apagará.
El aparato continuará elaborando el café una vez que se presione
de nuevo el botón ON/OFF. Nota: Puede sacar la jarra, verter
y servir en cualquier momento. El aparato dejará de gotear
automáticamente. Pero el tiempo no puede exceder los 30
segundos o puede volver a gotear.
8. Retire la jarra para servir cuando termine la preparación
(alrededor de un minuto espués de que el café deje de gotear).
Nota: El café que obtenga será menor que el agua que haya
agregado, ya que el café molido absorbe parte del agua.
9. Cuando termine el proceso, si no desea servir el café
inmediatamente, mantenga la cafetera encendida y el café
se mantendrá caliente en la placa calentadora. El aparato se
apagará automáticamente después de 40 minutos desde que se
activó el botón ON/OFF si no se ha desconectado manualmente
al finalizar la preparación. Para un sabor óptimo del café, sírvalo
justo después de prepararlo.
10.Siempre apague la cafetera y desconecte la fuente de
alimentación cuando no la use.
Nota: Tenga cuidado al verter ya que la temperatura del café
recién terminado es alta.
USO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ
1. Abra la tapa superior y llene el tanque de agua con agua potable.
El nivel del agua o debe exceder el nivel MAX como se indica en
el indicador de agua.
2. Coloque el embudo en el soporte del embudo, asegúrese de que
esté montado correctamente, de lo contrario la tapa superior no
se puede cerrar. Coloque el filtro permanente en el embudo.
3. Agregue café en polvo al filtro permanente. Por lo general, una
taza de una taza de café necesita una cucharada rasa de café en
polvo, pero puede pero puede ajustarla a su gusto según el gusto
personal. Cierre la tapa superior por completo.
4. Inserte la jarra con el asa cerrada en la placa de calentamiento
horizontalmente.
5. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente. Si
desea ajustar la ntensidad del café, puede presionar el botón
FUERZA una vez, y luego su indicador correspondiente se
iluminará en naranja y el aparato preparará el café más espeso.
Si no desea ajustar la intensidad del café, simplemente siga la
siguiente operación para preparar café normal.
6. Presione el botón ON/OFF , su indicador se iluminará en rojo,
la pantalla LCD indicará “12:00” y luego el aparato comenzará a
funcionar.
Nota: Durante el proceso de preparación, los botones PROGRAM,
ANTES DEL PRIMER USO
Verifique que todos los accesorios estén completos y que la unidad
no esté dañada. Llene el tanque de agua hasta el nivel MAX y
prepare agua varias veces sin café en polvo, luego deseche el agua.
Limpie y seque minuciosamente todas las piezas desmontables de
acuerdo con la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
www.haden.com www.haden.com
34 35
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Haden Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Bosch
Bosch TKA 863 Series instruction manual

VKI Technologies
VKI Technologies Eccellenza touch Quick setup guide

wacaco
wacaco minipresso NS Instruction book

Gorenje
Gorenje TCM300W instruction manual

Jura Capresso
Jura Capresso Impressa 68193 Operating instructions and warranty

Bunn
Bunn CWT 15-APS Installation & operating guide