Hama SL 102 User manual

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
“SL 102”LED Desk Lamp
LED-Schreibtischlampe
00
112698


Pic 1
Pic 2
2
4
1
3
>4 5°

2
GOperating instruction
Controls (Fig. 1)
1. Touch control panel
2. USB port
3. DC socket (power supply unit)
4. Touch lamp arm
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and infor-
mation completely.Please keep these instructions in asafe
place for futurereference. If you sellthe device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•Desk Lamp
•Power supply unit
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•This product is not intended for use by persons, including
children, with limited physical, sensory or mental abilities
or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by aperson responsible for their safety or have
been instructed on how to use the product.
•The product may only be operated with the type of power
supply network described on the name plate.
•Only connect the product to asocket that has been ap-
proved for the device. The electrical socket must always be
easily accessible.
•If you will not be using the product for along period of time,
disconnect it from mains power.
•Do not use the product if the AC adapter,adapter cable or
power cable is damaged.
•Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
•Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Warning
Never look straight into the light source and do
not aim its beam of light straight into the eyes
of other people or animals. This could damage
your/their eyes.
•Please note that lamps (even LEDs) generate heat and
may become hot. Always let the lamp cool down for afew
minutes beforetouching it.
•Do not place any objects or hang objects (for example,
decorative material) on the LED desk lamp. Doing so could
create a re hazard.
•Only use the device with the included LED ballast unit (pow-
er supply unit). Normal power supply units arenot suitable
for the lamp.
•The light source of this light is not replaceable; when the
light source has reached the end of its life, you need to
replace the entirelight.
•The lamp arm can be tilted 90-0° for transport. In continual
use, the lamp arm should not be tilted morethan 45° (see
Pic 2).
•The lamp is intended only for private household and oce
use. Due to the touch function, the lamp is not suitable
for use on metal surfaces (for example, iron, aluminium,
copper).
•Do not place any electronic objects (such as smartphones,
tablets, cables) onto the touch control panel.
•Do not touch the touch control panels with wet hands.
4. Product features
The desk lamp features different colour temperatures (warm
white to daylight) so that you can always nd the appropriate
light for your needs. The virtually icker-free light protects your
eyes and prevents fatigue. The amount of light is continuously
adjustable to suit your brightness requirements. The lamp can
be adjusted for optimum positioning using swivel and hinge
joints. Touch buttons ensureergonomic and simple operation.
In addition, aUSB port is available for charging aUSB terminal
device, such as asmartphone or tablet.
5. Getting started and operation
5.1 Connection
Connect the supplied power supply unit to the DC socket on
the desk lamp. Place the lamp on astable, even, horizontal
surface and adjust to your liking. Connect the power supply
unit to an easily accessible mains socket.
5.2 Settings
Switch on/off
Taponthe touch control panel (1) twice in quick succession to
switch on or off.

3
Light modes
CCTmode
•Continuously adjustable light colour (warm white to daylight)
Touch the lamp arm (4) to change the colour.The colour
changes with every touch. The lamp vibrates slightly when the
lowest or highest value is reached. Forfurther settings, you
must touch the lamp arm again.
After the lamp has been switched off using the touch control
panel, it will switch on again with the last light colour setting.
Brightness
•The amount of light is continuously adjustable to suit your
brightness requirements.
Touch the touch control panel (1). As long as you touch it, the
brightness will increase. The lamp vibrates slightly when the
maximum value is reached. To reduce the brightness, you must
touch the touch control panel again.
After the lamp has been switched off using the touch control
panel, it will switch on again with the last brightness setting.
USB charging function
Connect asuitable USB terminal device (for example, smart-
phone, tablet) to the USB port. Beforeconnecting aterminal
device, check whether the lamp’spower output can supply
sucient power for the device.
6. Careand Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Total power
consumption 22 W
Light output 8W
Light source LED (not replaceable)
Brightness 400 lm
LED lifecycle Max. 40,000 hours
Colour rendering index >80Ra
USB port 5V 2100 mA
Power supply unit 100-240 V~,12V 1,8 A
Operating temperature -10°C to 40°C
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at the end
of their service lives to the public collecting points set up for
this purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.

4
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente (Pic 1)
1. Touch-Bedienfeld
2. USB-Buchse
3. DC-Buchse (Netzteil)
4. Touch-Lampenarm
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisun-
gen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das
Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•LED-Schreibtischleuchte
•Netzgerät
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
•Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen,
einschließlich Kinder,mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist.
•Das Produkt darf ausschließlich an einem Versorgungsnetz
betrieben werden, wie auf dem Typenschild beschrieben.
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen
Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbar
sein.
•Trennen Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch vom
Netz.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzgerät oder
dessen Kabel beschädigt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Warnung
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle und
richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in die
Augen anderer Personen oder von Tieren. Eine
Schädigung der Augen ist möglich!
•Beachten Sie, dass Lampen (auch LED) hohe Temperaturen
entwickeln und heiß sein können. Geben Sie der Lampe im-
mer einige Minuten zum Abkühlen, bevor Sie sie berühren.
•Legen Sie keine Gegenstände auf die Leuchte bzw.hängen
Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial) an die
LED-Schreibtischleuchte. Es besteht Brandgefahr!
•Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten LED-
Vorschaltgerät (Netzgerät). Normale Netzgeräte sind zum
Betrieb der Leuchte nicht geeignet.
•Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die
Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte
Leuchte zu ersetzen.
•Der Lampenarm kann für den Transport von 90-0° geneigt
werden. Im Dauergebrauch sollte der Lampenarm nicht
weiter als 45° (siehe Pic2) geneigt werden.
•Die Leuchte ist nur für den privaten Haushalts- und Büro-
gebrauch vorgesehen. Aufgrund der Touch-Funktion der
Leuchte, ist diese nicht für den Einsatz auf Metalloberächen
(z.B. Eisen, Aluminium, Kupfer) geeignet.
•Legen Sie keine elektronischen Gegenstände (wie z.B. Smart-
phones, Tablets, Kabel) auf das Touch-Bedienfeld.
•Berühren Sie die Touch-Bedienfelder nicht mit feuchten
Händen.
4. Produkteigenschaften
Die Schreibtischleuchte verfügt über unterschiedliche Farb-
temperaturen (warmweiß bis Tageslicht) und sorgt so immer
für das passende Licht. Das nahezu immerfreie Licht schon
die Augen und schützt vor Ermüdung. Stufenlose Helligkeits-
einstellung passt die Lichtmenge auf eigene Helligkeitsbe-
dürfnisse an. Durch Schwenk- und Abwinkelgelenke kann die
Leuchte optimal ausgerichtet werden. Touch-Tasten sorgen für
ergonomische und einfachste Bedienung. Über den USB-Port
lässt sich zudem ein USB-Endgerät wie z.B. Smartphone oder
Tablet laden.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschließen
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzgerät mit der DC-Buchse
der Schreibtischleuchte. Positionieren Sie die Leuchte auf einer
stabilen, ebenen und waagerechten Fläche und richten Sie
diese nach Ihren Wünschen aus. Verbinden Sie das Netzteil mit
einer leicht erreichbaren Steckdose.

5
5.2 Einstellungen
Ein-/ Ausschalten
Tippen Sie 2x kurz hintereinander auf das Touch-Bedienfeld (1)
zum Ein- oder Ausschalten.
Licht-Modi
CCT-Modus
•Stufenlos wechselbareLichtfarbe (warmweiß bis Tageslicht)
Berühren Sie den Lampenarm (4), um die Farbe zu wechseln.
Mit jeder Berührung ändert sich die Farbe. Sobald der
niedrigste oder höchste Wert erreicht ist, vibriert die Leuchte
leicht. Für weitereEinstellungen muss der Lampenarm erneut
berührt werden.
Nach dem Ausschalten über das Touch-Bedienfeld schaltet die
Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten Lichtfarbe wieder ein.
Helligkeit
•Stufenlose Einstellung der Helligkeit, passt die Lichtmenge
auf eigene Helligkeitsbedürfnisse an.
Berühren Sie das Touch-Bedienfeld (1). Solange Sie es berüh-
ren, steigert sich die Helligkeit. Sobald das Maximum erreicht
ist, vibriert die Leuchte leicht. Zum Reduzieren der Helligkeit
muss das Touch- Bedienfeld erneut berührt werden.
Nach dem Ausschalten über das Touch-Bedienfeld schaltet die
Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten Helligkeit wieder ein.
USB-Ladefunktion
Schließen Sie ein geeignetes USB-Endgerät (z.B. Smartphone,
Tablet) an den USB-Port an. Prüfen Sie vor Anschluss eines
Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe der Leuchte
ausreichend versorgt werden kann.
6. Wartung und Pege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installa-
tion, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Gesamtstromverbrauch 22 W
Lichtleistung 8W
Leuchtmittel LED (nicht austauschbar)
Helligkeit 400 lm
LED-Lebensdauer max. 40.000 h
Farbwiedergabe-Index >80Ra
USB-Port 5V 2100 mA
Netzgerät 100-240 V~,12V 1,8 A
Betriebstemperatur -10°C bis 40°C
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

6
FMode d‘emploi
Éléments de commande (g. 1)
1. Panneau de commande tactile
2. Port USB
3. Prise DC (bloc secteur)
4. Bras de lampe tactile
Nous vous remercions d’avoirchoisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Lampe de bureau
•Bloc d'alimentation
•Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Ce produit n‘est pas destiné àêtreutilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales
ou motrices réduites ou dont l‘expérience et le savoir
présentent des lacunes, àmoins que ces personnes ne soient
surveillées par une personne compétente en matièrede
sécurité ou qu‘elles aient reçu des instructions sur la manière
d‘utiliser ce produit.
•Utilisez le produit exclusivement branché àunréseau
électrique correspondant aux indications de la plaque
signalétique.
•Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée.
La prise de courant doit êtrefacilement accessible àtout
moment.
•Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
•Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA,lecâble adap-
tateur ou le câble d‘alimentation est endommagé.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
Avertissement
Ne regardez jamais directement la source
lumineuse et ne pointez jamais le faisceau
lumineux vers les yeux d’autres personnes ou
d’animaux. Les yeux peuvent se détériorer !
•Veuillez noter que les lampes (même LED) génèrent de fortes
températures et peuvent devenir brûlantes. Laissez refroidir
la lampe quelques minutes avant de la toucher.
•Ne posez aucun objet sur la lampe et n’accrochez aucun
objet (matériel de décoration, etc.) àlalampe de bureau
LED. Risque d’incendie.
•Utilisez exclusivement le ballast LED (bloc d’alimentation)
fourni avec l’appareil. Les blocs d’alimentation normaux ne
sont pas adaptés au fonctionnement de cette lampe.
•La source lumineuse de cet éclairage n’est pas remplaçable ;
le luminairedoit êtreremplacé dans son intégralité lorsque
la source lumineuse aatteint la ndesadurée de vie.
•Le bras de la lampe peut êtreincliné de 90 à0°pour le
transport. Dans le cas d’un usage permanent, le bras de la
lampe ne doit pas êtreincliné àplus de 45° (voir g. 2).
•Cette lampe est uniquement conçue pour la maison et le
bureau. Elle dispose d’une fonction tactile qui ne lui permet
pas d’êtreutilisée sur des surfaces métalliques (par ex. fer,
aluminium, cuivre).
•Ne posez aucun objet électronique (par ex. smartphone,
tablette, câble) sur le panneau de commande tactile.
•Ne touchez pas le panneau de commande tactile avec les
mains humides.
4. Caractéristiques du produit
Cette lampe de bureau dispose de différentes températures
de couleur (de «blanc chaud »à«lumièredujour ») et vous
garantit une lumièreadaptée àvos besoins. Sa lumièrene
scintille quasiment pas, ce qui ménage les yeux et prévient
la fatigue. Le réglage progressif de la luminosité vous permet
d’adapter la quantité de lumièreàvos besoins. Les articula-
tions de pivotement et de pliage vous permettent d’orienter
la lampe de façon optimale. Touches tactiles pour une com-
mande simple et ergonomique. Vous pouvez, en outre, charger
un appareil USB (smartphone, tablette, etc.) sur le port USB.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Branchement
Branchez le bloc d’alimentation fourni àlaprise DC de la
lampe de bureau. Placez la lampe sur un support stable, plan
et horizontal et orientez-la comme vous le souhaitez. Branchez
le bloc secteur àune prise de courant facilement accessible.

7
5.2 Réglages
Mise sous/hors tension
Appuyez 2fois brièvement sur le panneau de commande
tactile (1) pour allumer ou éteindrelalampe.
Modes d’éclairage
Mode CCT
•Couleur de lumièremodiable progressivement (de «blanc
chaud »à«lumièredujour »)
Touchez le bras de la lampe (4) pour modier la couleur de la
lumière. La couleur change àchaque eeurement du bras de
la lampe. La lampe vibrelégèrement lorsque la couleur la plus
claireoulaplus foncée est atteinte. Touchez ànouveau le bras
de la lampe pour procéder àd’autres réglages.
Après avoir éteint la lampe au moyen du panneau de com-
mande tactile, vous la rallumerez dans la couleur réglée en
dernier lieu.
Luminosité
•Le réglage progressif de la luminosité vous permet d’adapter
la quantité de lumièreàvos besoins.
Touchez le panneau de commande tactile (1). La luminosité
augmente tant que vous touchez le panneau. La lampe vibre
légèrement lorsque la luminosité maximale est atteinte.
Touchez ànouveau le panneau de commande tactile ande
diminuer la luminosité.
Après avoir éteint la lampe au moyen du panneau de
commande tactile, vous la rallumerez au niveau d’intensité
sélectionné en dernier lieu.
Fonction de charge USB
Branchez un appareil USB adapté (smartphone, tablette, etc.)
au port USB. Avant de brancher un appareil, veuillez vérier
que le débit de courant de la lampe est susant pour un
appareil de ce type.
6. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adres-
ser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Consommation électrique
totale 22 W
Puissance d’éclairage 8W
Ampoule LED (non remplaçable)
Luminosité 400 lm
Durée de vie de l’ampoule LED
40 000 hmaxi
Indice de rendu des couleurs
>80Ra
Port USB 5V 2100 mA
Bloc d'alimentation 100-240 V~,
12V 1,8 A
Températuredeservice de -10°Cà40 °C
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environne-
ment: Conformément àladirective européenne 2012/19/EU
et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environne-
ment, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
soumis àcette réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un acte écologique.

8
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo (Pic 1)
1. Panel de control táctil
2. Puerto USB
3. Puerto DC (fuente de alimentación)
4. Brazo de la lámparatáctil
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo
en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indi-
caciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Lámparadeescritorio
•Fuente de alimentación
•Instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobreca-
lentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Este producto no es adecuado paraeluso por parte de
personas, inclusive niños, con capacidades físicas, senso-
riales ointelectuales limitadas ocon falta de experiencia
yconocimientos anoser que sean supervisadas por la
persona responsable de su seguridad oque hayan recibido
instrucciones suyas sobrecómo se utiliza el producto.
•El producto sólo debe utilizarse conectado auna reddeali-
mentación, tal ycomo se indica en la placa de características.
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en todo
momento.
•Desconecte el producto de la redsinovaaemplearse
durante un tiempo prolongado.
•No utilice el producto si el adaptador de AC,eladaptador
del cable oelcable eléctrico están dañados.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•No abraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
Aviso
No miredirectamente alafuente de luz yno
dirija el rayo de luz directamente alos ojos de
otras personas oanimales. ¡Podrían producirse
daños oculares!
•Tenga en cuenta que las lámparas (también las LED) pueden
desarrollar altas temperaturas yestar calientes. Dé siempre
unos minutos paraque la lámparaseenfríe antes de tocarla.
•No coloque objetos sobrelalámparanicuelgue objetos (p.
ej. material decorativo) en la lámparademesa LED. Existe
peligrodeincendio.
•Utilice el aparato solo con el estabilizador LED suministra-
do (fuente de alimentación). Las fuentes de alimentación
normales no son apropiadas parautilizar las lámparas.
•La fuente de luz de estos focos no es sustituible; por tanto,
una vez que la fuente de luz haya alcanzado el nal de su
vida útil, debe sustituirse el foco completo.
•El brazo de la lámparasepuede inclinar 90-0° parasu
transporte. En uso continuo, el brazo de la lámparanodebe
estar inclinado más de 45° (ver g. 2).
•La lámparaestá destinada exclusivamente al uso doméstico
ydeocina. Gracias alafunción táctil, la lámparanoes
adecuada paraeluso sobresupercies metálicas (por ejem-
plo, hierro, aluminio, cobre).
•No coloque objetos electrónicos (como, por ejemplo, teléfo-
nos inteligentes, tabletas, cables) en el panel táctil.
•No toque los paneles táctiles con las manos mojadas.
4. Características del producto
La lámparademesa dispone de diferentes temperaturas de
color (blanco cálido aluz diurna) y, de esta forma, siempre
proporciona la luz adecuada. La luz casi sin parpadeos cuida
los ojos yprotege contraelcansancio. El ajuste de brillo con-
tinuo regula la cantidad de luz asus propias necesidades de
brillo. La lámparasepuede orientar de forma óptima mediante
articulaciones giratorias yangulares. Las teclas táctiles garan-
tizan un manejo ergonómico ysencillo. El puerto USB también
se puede utilizar paracargar un terminal USB como p. ej. un
teléfono inteligente ouna tableta.
5. Puesta en marcha yfuncionamiento
5.1 Conexión
Conecte la fuente de alimentación suministrada con el puerto
DC de la lámparademesa. Coloque la lámparasobreuna
supercie estable, lisa yhorizontal yoriéntela como desee.
Conecte la fuente de alimentación con un enchufe de fácil
acceso.
5.2 Ajustes
Encender/apagar
Toque 2veces seguidas en el panel de control táctil (1) para
encenderlo oapagarlo.

9
Modos de luz
Modo CCT
•Color de luz intercambiable de ajuste progresivo (blanco
cálido aluz diurna)
Toque el brazo de la lámpara(4) paracambiar de color.El
color cambia con cada toque. En cuanto se alcanza el valor
mínimo omáximo, la tecla vibraligeramente. Para realizar
otros ajustes, debe tocarse de nuevo el brazo de la lámpara.
Tras apagar la lámparapor medio del panel de control táctil, al
encenderla, estará ajustado el último color de luz utilizado.
Brillo
•El ajuste continuo del brillo regula la cantidad de luz asus
propias necesidades de brillo.
Toque el panel de control táctil (1). Al mantener el contacto,
el brillo aumenta. En cuanto se alcanza el máximo, la lámpara
vibraligeramente. Para reducir el brillo, toque de nuevo el
panel táctil.
Tras apagar la lámparapor medio del panel de control táctil,
al volver aencenderla, estará ajustado el último nivel de brillo
utilizado.
Función de carga USB
Conecte un terminal USB apropiado (p. ej. teléfono inteligente,
tableta) al puerto USB. Antes de conectar un terminal, com-
pruebe si se puede alimentar sucientemente con la salida de
corriente de la lámpara.
6. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humede-
cido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase
al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Consumo de corriente total 22 W
Potencia luminosa 8W
Medios de iluminación LED (no intercambiable)
Brillo 400 lm
Vida útil del LED máx. 40 000 h
Índice del reproductor de
color >80Ra
Puerto USB 5V 2100 mA
Fuente de alimentación 100-240 V~,
12V 1,8 A
Temperaturade
funcionamiento -10°Chasta 40 °C
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al
nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en
las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras
formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted
de forma importante alaprotección de nuestromedio
ambiente.

10
RРуководство по эксплуатации
Органы управления (рис.1)
1. Сенсорная панель управления
2. Разъем USB
3. Гнездо питания (блок питания постоянноготока)
4. Сенсорный кронштейн лампы
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок
вбудущем.Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Лампа настольная
•Блок питания
•Руководство по эксплуатации
3. Техника безопасности
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Запрещается эксплуатация детьми илицами с
ограниченными физическими,сенсорными и
умственными способностями,атакжелицами с
недостаточным опытом изнаниями без присмотра
ответственных лиц или без их соответствующего
инструктажа опорядкеэксплуатации.
•Необходимо соблюдать требования кисточнику питания,
указанные на заводской табличке.
•Прибор разрешается подключать толькок
соответствующей розеткеэлектросети.Розетка
электросети должна быть легкодоступна.
•Если устройство не используется втечение длительного
времени,отключите егоотсети.
•Запрещается эксплуатация при неисправном блоке
питания или поврежденном кабеле питания.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Внимание
Запрещается смотреть на источник света,
атакженаправлять еговглаза людям и
животным.Опасность повреждения глаз!
•Лампы,втом числе светодиодные,могут сильно
нагреваться.Не прикасайтесь клампе непосредственно
сразу после отключения,аподождите несколькоминут,
пока она не остынет.
•Не кладите инеподвешивайте никакие предметы
(например,декоративные материалы)на светодиодную
настольную лампу.Этоможет привести кпожару!
•Эксплуатируйте изделие толькосблоком питания
из комплектапоставки.Обычные блоки питания не
подходят для эксплуатации лампы.
•Источник светаэтойлампы не подлежит замене.По
окончании срока службы источника светалампу следует
заменить полностью.
•Для транспортировки можно наклонить кронштейн
лампы на 90-0°. При непрерывном использовании
кронштейн лампы не следует наклонять более чем на
45° (см.рис.2).
•Светильник предназначен толькодля использования
вжилых иофисных помещениях.Из-за сенсорной
функции светильника он не подходит для использования
на металлических поверхностях (например,железо,
алюминий,медь).
•Не размещайте электронные устройства (например,
смартфоны,планшеты,кабели)на сенсорной панели.
•Не касайтесь сенсорной панели мокрыми руками.
4. Характеристики изделия
Настольная лампа имеет разную цветовую температуру
(от теплогобелогододневногосвета)и,следовательно,
всегда обеспечивает оптимальное освещение.Практически
не мерцающий свет защищает глаза иснижает усталость.
Плавная регулировка яркости регулирует количество света
всоответствии свашими потребностями.Поворотные
иугловые шарниры позволяютоптимально выровнять
лампу.Сенсорные кнопки обеспечиваютэргономичность и
простотууправления.Порт USB такжеможно использовать
для зарядки устройств USB, например смартфона или
планшета.
5. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
5.1. Подключение
Подключите блок питания из комплектапоставки к
разъему питания лампы.Установите лампу на устойчивой
горизонтальной ировной поверхности ивыровняйте
ее по своему вкусу.Подключите блок питания кудобно
расположенной розетке.

11
5.2. Настройки
Включение ивыключение
Чтобы включить или выключить устройство,дважды
коротконажмите на сенсорную панель.
Световые режимы
Режим CCT
•Плавная смена цветаосвещения (от теплогобелогодо
дневного)
Чтобы изменить цвет,дотроньтесь до кронштейна ламы
(4). Цвет меняется при каждом нажатии.При достижении
максимальногонижнегоили верхнегозначения лампа
слегка вибрирует.Для дальнейших настроек дотроньтесь
до кронштейна лампы еще раз.
Если спомощью сенсорной панели выключить лампу,
то при следующем включении устанавливается тот цвет,
который был во время выключения.
Яркость
•Плавная настройка яркости позволяет установить
требуемое количество светадля конкретной
освещенности.
Дотроньтесь до сенсорной панели (1). Яркость
увеличивается,пока рука касается сенсорной панели.
При достижении максимальногозначения лампа слегка
вибрирует.Чтобы уменьшить яркость,дотроньтесь до
сенсорногоэкрана еще раз.
Если спомощью сенсорной панели выключить лампу,то
при следующем включении устанавливается та яркость,
которая была во время выключения.
Функция зарядки через интерфейс USB
Подключите USB-устройство (например,смартфон,
планшет)кпорту USB. Убедитесь втом,чтозарядноготока
лампы достаточно для зарядки мобильногоустройства.
6. Уход итехническое обслуживание
•Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой.Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы вустройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,
атакжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий
обращайтесь кпродавцу или всервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий,английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
Общая потребляемая
мощность 22 Вт
Световая мощность 8Вт
Источники света Светодиоды
(незаменяемые)
Яркость 400 лм
Срок службы светодиодов Макс.40000 ч
Индексцветопередачи >80Ra
Порт USB 5В2100 мА
Блок питания 100—240 Вперем.
тока,12В1,8 A
Рабочая температура от -10 до +40° C
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и2006/66/EU действительно
следующее:Электрические иэлектронные
приборы,атакжебатареи запрещается утилизировать с
обычным мусором.Потребитель,согласно закону,обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы,а
такжебатареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи.Детальная регламентация этих
требований осуществляется соответствующим местным
законодательством.Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.При
переработке,повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды.В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями,вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.

12
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando (g.1)
1. Campo di comando touch
2. Presa USB
3. Presa DC (alimentatore)
4. Braccio lampada touch
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le se-
guenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo
sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di
sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Lampada da scrivania
•Alimentatore
•Istruzioni per l‘uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscalda-
mento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Questo prodotto non èconcepito per essereutilizzato da
persone -bambini inclusi -con capacità siche, sensoriali o
psichiche ridotte ocon mancanza di esperienze ecompeten-
ze, ameno che non vengano debitamente istruite in merito
da un incaricato alla sicurezza.
•Il prodotto deve esserecollegato esclusivamente al tipo di
rete di alimentazione indicato sulla targhetta.
•Collegareilprodotto solo auna presa di rete appositamente
omologata. La presa di rete deve poter essereraggiungibile
in qualsiasi momento.
•Scollegarelaradio dalla presa di rete se non la si utilizza per
lungo tempo.
•Non utilizzareilprodotto se l‘adattatoreAC, il cavo adattato-
re oilcavo di rete sono danneggiati.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli.
Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale
specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Attenzione
Non guardaremai direttamente nella sorgente
luminosa enon rivolgerne il raggio direttamente
negli occhi di altrepersone oanimali. Si rischia
di danneggiaregli occhi!
•Prestareattenzione che le lampadine (anche LED) sviluppano
elevate temperatureepossono diventareroventi. Dare
semprealla lampada alcuni minuti di tempo per raffreddarsi
prima di toccarla osostituirla.
•Non posizionareoappenderealcun oggetto sulla lampada
(ad es. materiale decorativo) esulle luci LED. Pericolo
d’incendio!
•Utilizzate l’apparecchio solo con l’alimentatoreLED in do-
tazione (cavo di rete). Inormali dispositivi di rete non sono
adatti per l’uso con tale lampada.
•La fonte di luce di questa lampada non èsostituibile; una
volta che il suo ciclo di vita èterminato ènecessario sostitui-
re completamente la lampada.
•Il braccio della lampada può esserepiegato per il trasporto
da 90-0°. Perl’utilizzo continuo il braccio della lampada non
deve esserepiegato più di 45° (vedi g.2).
•La lampada èsolo per l’uso privato in casa einucio. Grazie
alla funzione touch, la lampada non èadatta per essereuti-
lizzata su supercie metalliche (ad es. ferro, alluminio, rame).
•Non metteredispositivi elettronici (come smartphone, tablet,
cavi) sul campo di comando touch.
•Non toccareicampi di comando touch con le mani unte.
4. Caratteristiche del prodotto
La lampada da tavolo ha diversi colori per indicareletem-
perature(bianco caldo sino al luce del sole) equindi offrela
tonalità di luce adatta. La luce quasi completamente priva di
movimento non affatica gli occhi eliprotegge dalla stanchez-
za. Grazie all’impostazione di luminosità senza scatti, la luce
si adatta alla luminosità dell’ambiente. Con igiunti pieghevoli
ed inclinabili si può orizzontarelaluce con grande facilità.
Pulsanti touch per un utilizzo facile eergonomico. Inoltrecon
la porta USB èpossibile caricareunterminale USB come ad es.
uno smartphone ountablet.
5. Messa in esercizio efunzionamento
5.1 Collegamento
Collegarel’alimentatoredirete compreso nella confezione alla
spina USB della lampada da tavolo. Posizionarelalampada su
una supercie uniforme estabile, un piano del tavolo ouna
supercie simile orizzontale, epoi orientarla apiacere. Colle-
gareilcavo dell’alimentatoreaduna presa di rete vicina.
5.2 Impostazioni
Accendere/Spegnere
Peraccendereospegnerecliccarebrevemente 2volte sul
campo di comando touch (1).

13
Modalità illuminazione
Modalità CCT
•Il coloredella luce cambia continuamente (luce bianca calda
no aluce del giorno)
Percambiareilcoloretoccareilbraccio della lampada (4).
Ogni volta che si tocca la lampada, il colorecambia. Una
volta raggiunto il livello più basso opiù alto, la lampada vibra
brevemente. Perulteriori impostazioni ènecessario toccare
nuovamente il braccio della lampada.
Dopo lo spegnimento effettuato con il campo di comando,
quando la lampada viene riaccesa avrà lo stesso colore
dell’impostazione precedentemente selezionata.
Luminosità
•Grazie all’impostazione di luminosità continua, la luce si
adatta alla luminosità desiderata.
Toccareilcampo di comando touch (1). La luminosità aumenta
ntanto che si tocca il campo di comando. Una volta raggiun-
ta la luminosità massima, la lampada vibraleggermente. Per
diminuirelaluminosità ènecessario toccarenuovamente il
campo di comando touch.
Dopo lo spegnimento effettuato con il campo di comando,
quando la lampada viene riaccesa avrà lo stesso colore
dell’impostazione precedentemente selezionata.
Funzione di carica USB
Collegareilterminale UBS adatto (ad es. Smartphone, tablet)
alla porta USB. Prima di collegareunterminale, vericareche
la potenza della lampada sia suciente.
6. Curaemanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
9. Dati tecnici
Consumo complessivo di
elettricità 22 W
Potenza della luce 8W
Lampada LED (non sostituibile)
Luminosità 400 lm
Durata del LED max. 40.000 h
Indice di riproduzione
colori >80Ra
Porta USB 5V 2100 mA
Alimentatore 100-240 V~,12V 1,8 A
Temperaturadiesercizio da -10°C a+40°C
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi
elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile
ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle
leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul
manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando i
materiali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.

14
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen (afb. 1)
1. Touch-bedieningsveld
2. USB-poort
3. DC-poort (voedingsadapter)
4. Touch-lamparm
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing vervol-
gens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiks-
aanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Bureaulamp
•Voedingsadapter
•Gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen, inclu-
sief kinderen met beperkte fysieke, sensorische of geestelke
capaciteiten of met gebrek aan ervaring of met gebrek aan
kennis te worden gebruikt, behoudens, als zdoor een voor
hun verantwoordelke persoon onder toezicht staan of door
deze verantwoordelke persoon werden geïnstrueerd, hoe
het product dient te worden gebruikt.
•Het product mag uitsluitend op een voedingsnet worden aan-
gesloten en gebruikt zoals op het typeplaatje is beschreven.
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet te allen tde goed
toegankelkzn.
•Indien het product gedurende langeretdniet wordt
gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact.
•Gebruik het product niet indien de AC-adapter,deadapter-
kabel of de voedingskabel is beschadigd.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakper-
soneel uitvoeren.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Waarschuwing
Kijkt nooit direct in de lichtbron en richt de
lichtstraal niet direct op de ogen van andere
personen of van dieren. Beschadiging van de
ogen is mogelijk!
•Houd er rekening mee dat lampen (ook ledjes) hoge tempe-
raturen ontwikkelen en heet kunnen zn. Wacht altdeen
paar minuten om de lamp te laten afkoelen, voordat ude
lamp aanraakt.
•Leg geen voorwerpen op de lamp resp. hang geen voor-
werpen (bv. decoratiemateriaal) aan de led-bureaulamp.
Gevaar voor brand!
•Gebruik het product alleen met het bde verpakking inbe-
grepen led-voorschakelapparaat (voedingsadapter). Normale
voedingsadapters znniet geschikt voor de lamp.
•De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen;
zodradelichtbron het einde van haar technische levensduur
heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
•De arm van de lamp kan voor het transport tussen 90-0°
worden gebogen. Tdens constant gebruik dient de lamp
van de arm niet verder dan 45° (zie afb. 2) worden gebogen.
•De lamp is uitsluitend bestemd voor huishoudelkgebruik en
gebruik in een home oce. Vanwege de touch-functie van
de lamp is deze niet geschikt om op metalen oppervlakken
(bv. zer,aluminium, koper) te worden geplaatst.
•Leg geen elektronische voorwerpen (zoals bv. smartphones,
tablets, kabels) op het touch-bedieningsveld.
•Raak het touch-bedieningsveld niet met vochtige handen aan.
4. Producteigenschappen
De bureaulamp beschikt over verschillende kleurtemperaturen
(warm wit tot daglicht) en zorgt zo altdvoor het juiste licht.
Het vrwel ikkervrelicht is aangenaam voor de ogen en
beschermt tegen vermoeidheid. De traploze instelling van de
helderheid past de hoeveelheid licht op de eigen helderheids-
behoeften aan. Door draai- en buigscharnieren kan de lamp
optimaal worden gericht. Touch-toetsen bieden een ergonomi-
sche en zeer eenvoudige bediening. Via de USB-poort kan er
bovendien een USB-eindapparaat zoals bv. een smartphone
of tablet worden opgeladen.
5. Ingebruikname en gebruik
5.1 Aansluiten
Sluit de meegeleverde voedingsadapter op de DC-poort van
de bureaulamp aan. Positioneer de lamp op een stabiele,
vlakke en waterpas staande ondergrond en richt de lamp naar
wens. Steek de voedingsadapter in een eenvoudig te bereiken
stopcontact.

15
5.2 Instellingen
In-/Uitschakelen
Tik2xkort achter elkaar op het touch-bedieningsveld (1) om in
of uit te schakelen.
Licht-modi
CCT-modus
•Traploos te wijzigen lichtkleur (warm wit tot daglicht)
Raak de lamparm (4) aan om de kleur te veranderen. Bij elke
aanraking verandert de kleur.Delamp trilt licht zodrade
laagste of hoogste waarde is bereikt. Voor verdereinstellingen
moet de lamparm opnieuw worden aangeraakt.
Na het uitschakelen via het touch-bedieningsveld schakelt de
lamp zichzelf met de als laatste ingestelde lichtkleur weer in.
Helderheid
•De traploze instelling van de helderheid past de hoeveelheid
licht aan uw eigen helderheidsbehoeften aan.
Raak het touch-bedieningsveld (1) aan. Zolang uhet aanraakt,
neemt de helderheid toe. De lamp trilt licht zodrahet
maximum is bereikt. Om de helderheid te verminderen, moet
het touch-bedieningsveld opnieuw worden aangeraakt.
Na het uitschakelen via het touch-bedieningsveld schakelt de
lamp zichzelf met de als laatste ingestelde helderheid weer in.
USB-laadfunctie
Sluit een geschikt USB-eindapparaat (bijv.smartphone, tablet)
op de USB-poort aan. Controleer voorafgaande aan het
aansluiten van een eindapparaat of het met de stroomtoevoer
door de lamp voldoende van stroom kan worden voorzien.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht voch-
tige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigings-
middelen.
•Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelk-
heid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke
door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat znvan
het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bvragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specicaties
Totaal stroomverbruik 22 W
Lichtopbrengst 8W
Lamp led (niet uitwisselbaar)
Helderheid 400 lm
Technische levensduur led max. 40.000 h
Kleurweergave-index >80Ra
USB-poort 5V 2100 mA
Voedingsadapter 100-240 V~,
12V 1,8 A
Bedrijfstemperatuur -10°Ctot 40 °C
10. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtln2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batteren mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten znwettelkverplicht
om elektrische en elektronische apparaten zoals batteren
op het einde van gebruik in te dienen bopenbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of b
een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp znomschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u
een grote bdrage aan de bescherming van het milieu.

16
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού (εικ.1)
1. Χειριστήριο αφής
2. Υποδοχή USB
3. Υποδοχή DC (τροφοδοτικό)
4. Βραχίονας φωτιστικού αφής
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.Στη
συνέχεια,φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδεί-
ξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή
για να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή
σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Φωτιστικό γραφείου
•Τροφοδοτικό
•Οδηγίες χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
•Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα,
συμπεριλαμβανομένων των παιδιών,με περιορισμένες
σωματικές,αισθητηριακές ήπνευματικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση,εκτός αν τα άτομα
αυτά επιβλέπονται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ήέχουν λάβει οδηγίες για τη σωστή χρήση
του προϊόντος.
•Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά μόνο σε
ένα δίκτυο τροφοδοσίας όπως περιγράφεται στην πινακίδα
τύπου.
•Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε
κατάλληλη πρίζα.Πρέπει πάντα να υπάρχει πάντα εύκολη
πρόσβαση στην πρίζα.
•Αποσυνδέστε το προϊόν από το δίκτυο ρεύματος,εάν
δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό
διάστημα.Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχουν υποστεί
ζημιά ομετασχηματιστής,το καλώδιο του μετασχηματιστή ή
το καλώδιο του ρεύματος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
Προειδοποίηση
Μην κοιτάτε ποτέ άμεσα την πηγή φωτός και
μηνκατευθύνετε την ακτίνατου φωτός της στα
μάτια άλλων ατόμων ήζώων.Αυτό μπορεί να
προκαλέσει βλάβη τα μάτια!
•Λάβετε υπόψη ότι οι λαμπτήρες (ακόμη και οι LED) μπορούν
να αναπτύξουν υψηλές θερμοκρασίες και να καίνε.Αφήνετε
το φωτιστικό πάντα να κρυώσει για λίγα λεπτά,προτού το
αγγίξετε.
•Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο φωτιστικό και μην
κρεμάτε αντικείμενα (π.χ.διακοσμητικά)από το φωτιστικό
γραφείου LED. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
•Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον παρεχόμενο
μετασχηματιστή λαμπτήρων LED (τροφοδοτικό). Τα συνήθη
τροφοδοτικά δεν είναι κατάλληλα για τη λειτουργία του
φωτιστικού.
•Ηφωτεινή πηγή αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικα-
τασταθεί.Αν ηφωτεινή πηγή φτάσει στο τέλος της διάρκειας
ζωής της,πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
•Μπορείτε να δώσετε κλίση 90-0° στον βραχίονα του
φωτιστικού σε περίπτωση μεταφοράς.Οβραχίονας του
φωτιστικού δεν πρέπει να έχει κλίση μεγαλύτερη από 45° σε
περίπτωση συνεχούς χρήσης (βλέπε εικ.2).
•Το φωτιστικό προορίζεται για μόνο για ιδιωτική χρήση
σε σπίτια και γραφεία.Εξαιτίας της λειτουργίας αφής του
φωτιστικού,δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε μεταλλικές
επιφάνειες (π.χ.σίδηρο,αλουμίνιο,χαλκό).
•Μην τοποθετείτε ηλεκτρονικές συσκευές (όπως π.χ.
smartphone, tablet, καλώδια)πάνω στο χειριστήριο αφής.
•Μην αγγίζετε το χειριστήριο αφής με βρεγμένα χέρια.
4. Χαρακτηριστικά προϊόντος
Το φωτιστικό γραφείου διαθέτει διάφορες θερμοκρασίες
χρώματος (από θερμό λευκό φως έως φως ημέρας), ώστε να
παρέχει πάντα το κατάλληλο φως.Χάρη στο φως που δεν τρε-
μοπαίζει σχεδόν καθόλου,ξεκουράζει τα μάτια και προστατεύει
από την κόπωση.Ηρύθμιση της φωτεινότητας χωρίς επίπεδα
προσαρμόζει την ένταση του φωτός ανάλογα με τις ανάγκες
σας για φωτισμό.Χάρη στους περιστρεφόμενους και τους
γωνιακούς συνδέσμους μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση
του φωτιστικού με τον βέλτιστο τρόπο.Τα πλήκτρα αφής
παρέχουν εργονομικό και πανεύκολο χειρισμό.Με τη θύρα
USB μπορείτε επίσης να φορτίσετε μια συσκευή USB, όπως ένα
smartphone ήένα tablet.

17
5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
5.1 Σύνδεση
Συνδέστε το παρεχόμενο τροφοδοτικό με την υποδοχή DC
του φωτιστικού γραφείου.Τοποθετήστε το φωτιστικό σε μια
σταθερή,επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια και προσαρμόστε
την κατεύθυνσή του ανάλογα με τις ανάγκες σας.Συνδέστε το
τροφοδοτικό σε μια πρίζα στην οποία έχετε εύκολη πρόσβαση.
5.2 Ρυθμίσεις
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πατήστε 2φορές στιγμιαία και συνεχόμενα το χειριστήριο
αφής (1) για ενεργοποίηση ήαπενεργοποίηση.
Λειτουργίες φωτισμού
Λειτουργία CCT
•Εναλλασσόμενο χρώμα φωτός χωρίς επίπεδα (θερμό λευκό
φως έως φως ημέρας)
Αγγίξτε τον βραχίονα του φωτιστικού (4), για να αλλάξετε το
χρώμα.Το χρώμα αλλάζει με κάθε άγγιγμα.Μόλις επιτευχθεί η
χαμηλότερη ήηυψηλότερη τιμή,το φωτιστικό θα παράγει μια
ελαφριά δόνηση.Για να πραγματοποιήσετε άλλες ρυθμίσεις,
πρέπει να αγγίξετε τον βραχίονα του φωτιστικού ξανά.
Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής μέσω του χειριστη-
ρίου αφής,το φωτιστικό θα ενεργοποιηθεί ξανά με το χρώμα
φωτός που είχε ρυθμιστεί την τελευταία φορά.
Φωτεινότητα
•Ηρύθμιση της φωτεινότητας χωρίς επίπεδα προσαρμόζει την
ένταση του φωτός ανάλογα με τις ανάγκες σας για φωτισμό.
Αγγίξτε το χειριστήριο αφής (1). Όσο το αγγίζετε,θα αυξάνεται
ηφωτεινότητα.Μόλις φτάσετε στη μέγιστη τιμή,το φωτιστικό
θα παράγει μια ελαφριά δόνηση.Για τη μείωση της φωτεινότη-
τας,πρέπει να αγγίξετε ξανά το χειριστήριο αφής.
Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής μέσω του χειριστη-
ρίου αφής,το φωτιστικό θα ενεργοποιηθεί ξανά στο επίπεδο
φωτεινότητας που είχε ρυθμιστεί την τελευταία φορά.
Λειτουργία φόρτισης μέσω USB
Συνδέστε μια κατάλληλη συσκευή USB (π.χ.smartphone,
tablet) στη θύρα USB. Πριν από τη σύνδεση της συσκευής
ελέγξτε αν αυτή μπορεί να τροφοδοτηθεί επαρκώς μέσω της
παροχής ρεύματος του φωτιστικού.
6. Συντήρηση και φροντίδα
•Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
•Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση:www.hama.com
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συνολική κατανάλωση
ρεύματος 22 W
Φωτεινότητα 8W
Μέσοφωτισμού
LED (μη αντικαθιστώμενα)
Φωτεινότητα 400 lm
Διάρκεια ζωής λαμπτήρων
LED Μέγ.40.000 ώρες
Δείκτης χρωματικής
απόδοσης >80Ra
Θύρα USB 5V 2100 mA
Τροφοδοτικό 100-240 V~,
12V 1,8 A
Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C έως 40°C
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο
ισχύουν τα εξής:Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα.Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της
ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’αυτό το σκοπό ήστα σημεία πώλησης.Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία.Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν,στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα
με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.

18
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługowe (Rys. 1)
1. Dotykowy panel obsługi
2. Gniazdo USB
3. Gniazdo DC (zasilacz)
4. Ramięlampy zczujnikiem dotykowym
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstruk-
cjęobsługi. Instrukcjęnależyprzechować,gdyżmożebyć
jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
•Lampa na biurko
•Zasilacz sieciowy
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprze-
grzaniem oraz stosowaćgo tylko wsuchym otoczeniu.
•Niniejszy produkt nie nadaje siędo stosowania przez osoby,
łącznie zdziećmi, oograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądźbez doświadczenia lub
wiedzy,chyba żebędąone nadzorowane przez osobęod-
powiedzialnąza ich bezpieczeństwo bądźzostanąprzez nią
poinstruowane wzakresie właściwego używania produktu.
•Produkt wolno podłączaćtylko do sieci zasilania prądem
zgodnie zopisem na tabliczce znamionowej.
•Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego gniazda wty-
kowego. Gniazdo wtykowe musi byćwkażdej chwili łatwo
dostępne.
•Wprzypadku nieużywania produktu przez dłuższy czas
odłączyćgo od zasilania.
•Nie używaćproduktu, jeżeli zasilacz sieciowy,kabel zasilacza
bądźprzewód sieciowy sąuszkodzone.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace
serwisowe zlecaćwykwalikowanemu personelowi facho-
wemu.
•Nie otwieraćproduktu inie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Ostrzeżenie
Nigdy nie patrzećbezpośrednio w źródłoświatła
inie kierowaćstrumienia światłabezpośrednio
woczy innych osób lub zwierząt. Możliwe
uszkodzenie wzroku!
•Należypamiętać,żelampy (równieżLED) mogągenero-
waćwysokie temperatury ibyćgorące. Przed dotknięciem
lampy należyzawsze odczekaćkilka minut do momentu, aż
urządzenie przestygnie.
•Na lampie lub lampie LED na biurko nie należyumieszczać
ani zawieszaćżadnych przedmiotów (np. dekoracji). Niebez-
pieczeństwo pożaru!
•Stosowaćurządzenie tylko wpołączeniu zdostarczonym
statecznikiem LED (zasilaczem sieciowym). Standardowe
zasilacze nie nadająsiędo stosowania zlampą.
•Źródłaświatłalampy nie można wymienić;gdy zakończyła
siężywotność źródłaświatła, należywymienićcałą lampę.
•Ramięlampy możezostaćwygięte na czas transportu pod
kątem 90-0°. Podczas stałego użytkowania ramięlampy nie
powinno byćwygięte pod kątem większym niż45° (rys. 2).
•Lampa przeznaczona jest wyłącznie do użytku prywatnego
ibiurowego. Ze względu na funkcjędotykowąlampy nie
jest ona przeznaczona do zastosowania na powierzchniach
metalowych (np. żelazo, aluminium, miedź).
•Nie kłaść sprzętu elektronicznego (np. smartfonów,tabletów,
przewodów) na dotykowym panelu obsługi.
•Nie dotykaćdotykowego panelu obsługi wilgotnymi rękoma.
4. Cechy produktu
Lampa na biurko emituje światłowróżnych odcieniach (od
białego ciepłego po światłodzienne), dzięki czemu zawsze
zapewnia odpowiednie oświetlenie. Praktycznie pozbawione
migotania światłochroni oczy izapobiega zmęczeniu. Płynna
regulacja jasności umożliwia dostosowanie ilości generowa-
nego światładoindywidualnych potrzeb. Dzięki zastosowaniu
przegubów lampęmożna optymalnie pochylićlub odchylić.
Przyciski dotykowe zapewniająergonomicznąiłatwąobsługę.
Za pomocąportu USB można dodatkowo ładowaćurządzenie
końcowe, np. smartfona lub tablet.
5. Uruchamianie iobsługa
5.1 Podłączanie
Podłączyćdostarczony zasilacz sieciowy do gniazda DC lampy
na biurko. Ustawićlampęna stabilnej, płaskiej ipoziomej po-
wierzchni, anastępnie skierowaćstrumieńświatławdowolnym
kierunku. Podłączyćzasilacz do łatwo dostępnego gniazda.
5.2 Ustawienia
Włączanie iwyłączanie
Wcelu włączenia lub wyłączenia dwukrotnie dotknąć krótko
panelu obsługi (1).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Home Lighting manuals
Popular Home Lighting manuals by other brands

Costway
Costway EU10001 user manual

HUDSON VALLEY LIGHTING
HUDSON VALLEY LIGHTING mitzi REGINA HL818201 installation instructions

Philips
Philips Ledino 37353/87/16 Specifications

hudson valley
hudson valley HUDSON VALLEY LI510 installation instructions

Springdale Lighting
Springdale Lighting STF11157 Assembly instructions

HUDSON VALLEY LIGHTING
HUDSON VALLEY LIGHTING ALAMEDA PTL1819 installation instructions