Hama Slimline SL100 User manual

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
“SL 100”LED Desk Lamp
LED-Schreibtischlampe
00
112699


3
Pic 1
Pic 2
7 5
4
21
3
8
6

2
GOperating instruction
Controls (Fig. 1+2)
1. Control panel
2. USB port
3. DC socket (power supply unit)
4. Power button
5. Timer (3 mins)
6. Dimmer
7. Sleep mode
8. CCTmode
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and infor-
mation completely.Please keep these instructions in asafe
place for futurereference. If you sellthe device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•Desk Lamp
•Power supply unit
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•This product is not intended for use by persons, including
children, with limited physical, sensory or mental abilities
or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by aperson responsible for their safety or have
been instructed on how to use the product.
•The product may only be operated with the type of power
supply network described on the name plate.
•Only connect the product to asocket that has been ap-
proved for the device. The electrical socket must always be
easily accessible.
•If you will not be using the product for along period of time,
disconnect it from mains power.
•Do not use the product if the AC adapter,adapter cable or
power cable is damaged.
•Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
•Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Warning
Never look straight into the light source and do
not aim its beam of light straight into the eyes
of other people or animals. This could damage
your/their eyes.
•Please note that lamps (even LEDs) generate heat and
may become hot. Always let the lamp cool down for afew
minutes beforetouching it.
•Do not place any objects or hang objects (for example,
decorative material) on the LED desk lamp. Doing so could
create a re hazard.
•Only use the device with the included LED ballast unit (pow-
er supply unit). Normal power supply units arenot suitable
for the lamp.
•The light source of this light is not replaceable; when the
light source has reached the end of its life, you need to
replace the entirelight.
4. Product features
The desk lamp features different colour temperatures (warm
white to daylight) so that you can always nd the appropriate
light for your needs. The virtually icker-free light protects your
eyes and prevents fatigue. The lamp automatically switches off
after 3minutes using its integrated timer,meaning you don’t
have to leave the room in the dark. Thanks to the sleep mode
with warm white light, the lamp can also be used as abedside
lamp or as background lighting. The amount of light is con-
tinuously adjustable to suit your brightness requirements. The
lamp can be adjusted for optimum positioning using swivel
and hinge joints. In addition, aUSB port is available for charg-
ing aUSB terminal device, such as asmartphone or tablet.
5. Getting started and operation
5.1 Connection
Connect the supplied power supply unit to the DC socket on
the desk lamp. Place the lamp on astable, even, horizontal
surface and adjust to your liking. Connect the power supply
unit to an easily accessible mains socket.
5.2 Settings
Switch on/off
Press the Power button (4) for approximately 1second to
switch the product on or off.The button vibrates to conrm.
Light modes
Sleep mode (warm white)
•Creates afeeling of comfort and relaxation
•Reduces stress using soft light
•Ideal for preparing for bedtime
Press the Sleep mode button (7) brieytostart or exit the
mode.

3
CCTmode
•Continuously adjustable light colour (warm white to daylight)
Press the CCTbutton (8) and hold it down to cycle through
the colours. The button vibrates slightly when the lowest or
highest value is reached. Forfurther settings, you must press
the button again.
After the lamp has been switched off using the Power button,
it will switch on again with the last light colour setting.
Automatic switch-off function (timer)
The timer automatically switches the lamp off after 3minutes.
To set this, press the Timer button (5) briey. The LED ring
around the control panel is illuminated green. Press the Timer
button again to deactivate the timer.
Brightness
•The amount of light is continuously adjustable to your own
brightness requirements.
Press and hold down the Dimmer button (6) to set the
brightness. The button vibrates slightly when the lowest or
highest value is reached. Forfurther settings, you must press
the button again.
After the lamp has been switched off using the EPower button,
it will switch on again with the last brightness setting.
USB charging function
Connect asuitable USB terminal device (for example, smart-
phone, tablet) to the USB port. Beforeconnecting aterminal
device, check whether the lamp’spower output can supply
sucient power for the device.
The LED ring around the control panel ashes blue during
charging and is continuously lit once the USB terminal device
is charged.
6. Careand Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Total power consumption 24 W
Light output 10 W
Light source LED (not replaceable)
Brightness 500 lm
LED lifecycle Max. 40,000 hours
Colour rendering index >80Ra
USB port 5V 2400 mA
Power supply unit 100-240 V~,12V 2A
Operating temperature -10°C to 40°C
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at the end
of their service lives to the public collecting points set up for
this purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.

4
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente (Pic 1+2)
1. Bedienfeld
2. USB-Buchse
3. DC-Buchse (Netzteil)
4. Power-Taste
5. Timer (3 min)
6. Dimmer
7. Schlafmodus
8. CCT-Modus
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung
an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•LED-Schreibtischleuchte
•Netzgerät
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
•Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen,
einschließlich Kinder,mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist.
•Das Produkt darf ausschließlich an einem Versorgungsnetz
betrieben werden, wie auf dem Typenschild beschrieben.
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen
Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbar
sein.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit
nicht benutzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzgerät oder
dessen Kabel beschädigt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Warnung
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle und
richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in die
Augen anderer Personen oder von Tieren. Eine
Schädigung der Augen ist möglich!
•Beachten Sie, dass Lampen (auch LED) hohe Temperaturen
entwickeln und heiß sein können. Geben Sie der Lampe im-
mer einige Minuten zum Abkühlen, bevor Sie sie berühren.
•Legen Sie keine Gegenstände auf die Leuchte bzw.hängen
Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial) an die
LED-Schreibtischleuchte. Es besteht Brandgefahr!
•Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten LED-
Vorschaltgerät (Netzgerät). Normale Netzgeräte sind zum
Betrieb der Leuchte nicht geeignet.
•Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die
Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte
Leuchte zu ersetzen.
4. Produkteigenschaften
Die Schreibtischleuchte verfügt über unterschiedliche Farbtem-
peraturen (warmweiß bis Tageslicht) und sorgt so immer für
das passende Licht. Das nahezu immerfreie Licht schon die
Augen und schützt vor Ermüdung. Über den integrierten Timer
schaltet sich die Lampe automatisch nach 3min ab, ideal
um einen Raum nicht im Dunkeln zu verlassen. Dank dem
Schlafmodus mit warmweißen Licht kann die Leuchte auch
als Nachttischlicht oder als Hintergrundbeleuchtung genutzt
werden. Stufenlose Helligkeitseinstellung passt die Lichtmenge
auf eigene Helligkeitsbedürfnisse an. Durch Schwenk- und Ab-
winkelgelenke kann die Leuchte optimal ausgerichtet werden.
Über den USB-Port lässt sich zudem ein USB-Endgerät wie z.B.
Smartphone oder Tablet laden.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschließen
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzgerät mit der DC-Buchse
der Schreibtischleuchte. Positionieren Sie die Leuchte auf einer
stabilen, ebenen und waagerechten Fläche und richten Sie
diese nach Ihren Wünschen aus. Verbinden Sie das Netzteil mit
einer leicht erreichbaren Steckdose.

5
5.2 Einstellungen
Ein-/ Ausschalten
Drücken Sie die Power-Taste (4) ca. 1Sekunde zum Ein- oder
Ausschalten. Die Taste vibriert zur Bestätigung.
Licht-Modi
Schlafmodus (warmweiß)
•Stimuliert das Gefühl von Behaglichkeit und Entspannung
•Verringert Stress durch sanftes Licht
•Sehr gut geeignet als Vorbereitung zum Schlafen gehen
Drücken Sie die Schlafmodus-Taste (7) einmal kurz, um den
Modus zu starten oder zu beenden.
CCT-Modus
•Stufenlos wechselbareLichtfarbe (warmweiß bis Tageslicht)
Drücken Sie die CCT-Taste (8) und halten diese gedrückt, um
durch die Farben zu wechseln. Sobald der niedrigste oder
höchste Wert erreicht ist, vibriert die Taste leicht. Für weitere
Einstellungen muss die Taste erneut gedrückt werden.
Nach dem Ausschalten über die Power-Taste schaltet die
Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten Lichtfarbe wieder ein.
Automatische Abschaltfunktion (Timer)
Der Timer schaltet die Leuchte nach 3min automatisch aus.
Drücken Sie dazu einmal kurz die Timer-Taste (5). Der LED-Ring
um das Bedienfeld herum leuchtet grün. Drücken Sie die
Timer-Taste erneut, um den Timer zu deaktivieren.
Helligkeit
•Stufenlose Einstellung der Helligkeit, passt die Lichtmenge
auf eigene Helligkeitsbedürfnisse an.
Drücken Sie die Dimmer-Taste (6) und halten diese gedrückt,
um die Helligkeit einzustellen. Sobald der niedrigste oder
höchste Wert erreicht ist, vibriert die Taste leicht. Für weitere
Einstellungen muss die Taste erneut gedrückt werden.
Nach dem Ausschalten über die EPower-Taste schaltet die
Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten Helligkeit wieder ein.
USB-Ladefunktion
Schließen Sie ein geeignetes USB-Endgerät (z.B. Smartphone,
Tablet) an den USB-Port an. Prüfen Sie vor Anschluss eines
Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe der Leuchte
ausreichend versorgt werden kann.
Der LED-Ring um das Bedienfeld herum blinkt während der
Auadung blau und leuchtet konstant, sobald das USB-
Endgerät aufgeladen ist.
6. Wartung und Pege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installa-
tion, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Gesamtstromverbrauch 24 W
Lichtleistung 10 W
Leuchtmittel LED (nicht austauschbar)
Helligkeit 500 lm
LED-Lebensdauer max. 40.000 h
Farbwiedergabe-Index >80Ra
USB-Port 5V 2400 mA
Netzgerät 100-240 V~,12V 2A
Betriebstemperatur -10°C bis 40°C
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

6
FMode d‘emploi
Éléments de commande (g. 1+2)
1. Panneau de commande
2. Port USB
3. Prise DC (bloc secteur)
4. Touche d’alimentation (Power)
5. Minuterie (3 min)
6. Variateur de luminosité
7. Mode sommeil
8. Mode CCT
Nous vous remercions d’avoirchoisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Lampe de bureau
•Bloc d'alimentation
•Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Ce produit n‘est pas destiné àêtreutilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales
ou motrices réduites ou dont l‘expérience et le savoir
présentent des lacunes, àmoins que ces personnes ne soient
surveillées par une personne compétente en matièrede
sécurité ou qu‘elles aient reçu des instructions sur la manière
d‘utiliser ce produit.
•Utilisez le produit exclusivement branché àunréseau
électrique correspondant aux indications de la plaque
signalétique.
•Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée.
La prise de courant doit êtrefacilement accessible àtout
moment.
•Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
•Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA,lecâble adap-
tateur ou le câble d‘alimentation est endommagé.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
Avertissement
Ne regardez jamais directement la source
lumineuse et ne pointez jamais le faisceau
lumineux vers les yeux d’autres personnes ou
d’animaux. Les yeux peuvent se détériorer !
•Veuillez noter que les lampes (même LED) génèrent de fortes
températures et peuvent devenir brûlantes. Laissez refroidir
la lampe quelques minutes avant de la toucher.
•Ne posez aucun objet sur la lampe et n’accrochez aucun
objet (matériel de décoration, etc.) àlalampe de bureau
LED. Risque d’incendie.
•Utilisez exclusivement le ballast LED (bloc d’alimentation)
fourni avec l’appareil. Les blocs d’alimentation normaux ne
sont pas adaptés au fonctionnement de cette lampe.
•La source lumineuse de cet éclairage n’est pas remplaçable ;
le luminairedoit êtreremplacé dans son intégralité lorsque
la source lumineuse aatteint la ndesadurée de vie.
4. Caractéristiques du produit
Cette lampe de bureau dispose de différentes températures
de couleur (de «blanc chaud »à«lumièredujour ») et vous
garantit une lumièreadaptée àvos besoins. Sa lumièrene
scintille quasiment pas, ce qui ménage les yeux et prévient
la fatigue. La minuterie intégrée éteint automatiquement la
lampe au bout de 3minutes, vous permettant ainsi de ne pas
quitter une pièce dans l’obscurité. Grâce au mode sommeil
proposé dans un ton blanc chaud, la lampe peut également
êtreutilisée comme lampe de chevet ou éclairage de fond.
Le réglage progressif de la luminosité vous permet d’adapter
la quantité de lumièreàvos besoins. Les articulations de
pivotement et de pliage vous permettent d’orienter la lampe
de façon optimale. Vous pouvez, en outre, charger un appareil
USB (smartphone, tablette, etc.) sur le port USB.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Branchement
Branchez le bloc d’alimentation fourni àlaprise DC de la
lampe de bureau. Placez la lampe sur un support stable, plan
et horizontal et orientez-la comme vous le souhaitez. Branchez
le bloc secteur àune prise de courant facilement accessible.

7
5.2 Réglages
Mise sous/hors tension
Appuyez sur la touche d’alimentation Power (4) pendant env.
1seconde andemettrelalampe sous ou hors tension. La
touche vibrepour conrmer votresélection.
Modes d’éclairage
Mode sommeil (blanc chaud)
•Stimule la sensation de confort et de détente
•Diminue le stress àl’aide d’une lumièredouce
•Lumièreidéale pour se préparer àdormir
Appuyez brièvement sur la touche du mode sommeil (7) pour
activer ou désactiver le mode.
Mode CCT
•Couleur de lumièremodiable progressivement (de «blanc
chaud »à«lumièredujour »)
Appuyez sur la touche CCT(8) et maintenez-la enfoncée pour
passer d’une couleur àl’autre.Latouche vibrelégèrement
lorsque la couleur la plus claireoulaplus foncée est atteinte.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour procéder à
d’autres réglages.
Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche d’alimen-
tation Power,vous la rallumerez dans la couleur réglée en
dernier lieu.
Fonction d'arrêt automatique (minuterie)
La minuterie éteint la lampe automatiquement au bout de 3
minutes. Appuyez brièvement sur la touche de la minuterie (5)
pour utiliser ce dispositif.L’anneau LED entourant le panneau
de commande s’allume en vert. Appuyez une nouvelle fois sur
la touche de la minuterie pour désactiver la minuterie.
Luminosité
•Le réglage progressif de la luminosité vous permet d’adapter
la quantité de lumièreàvos besoins.
Appuyez sur la touche du variateur de luminosité (6) et main-
tenez-la enfoncée pour régler la luminosité. La touche vibre
légèrement lorsque la couleur la plus claireoulaplus foncée
est atteinte. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour
procéder àd’autres réglages.
Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche d’ali-
mentation Power,vous la rallumerez au niveau d’intensité
sélectionné en dernier lieu.
Fonction de charge USB
Branchez un appareil USB adapté (smartphone, tablette, etc.)
au port USB. Avant de brancher un appareil, veuillez vérier
que le débit de courant de la lampe est susant pour un
appareil de ce type.
L’anneau LED entourant le panneau de commande clignote en
bleu pendant la charge et reste allumé lorsque la charge de
l’appareil USB est terminée.
6. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adres-
ser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Consommation électrique
totale 24 W
Puissance d’éclairage 10 W
Ampoule LED (non remplaçable)
Luminosité 500 lm
Durée de vie de l’ampoule
LED 40 000 hmaxi
Indice de rendu des couleurs
>80Ra
Port USB 5V 2400 mA
Bloc d'alimentation 100-240 V~,12V 2A
Températuredeservice de -10°Cà40 °C
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environne-
ment: Conformément àladirective européenne 2012/19/EU
et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environne-
ment, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
soumis àcette réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un acte écologique.

8
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo (Pic 1+2)
1. Panel de control
2. Puerto USB
3. Puerto DC (fuente de alimentación)
4. Tecla Power
5. Temporizador (3 min)
6. Atenuador
7. Modo de reposo
8. Modo CCT
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo
en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indi-
caciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Lámparadeescritorio
•Fuente de alimentación
•Instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobreca-
lentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Este producto no es adecuado paraeluso por parte de
personas, inclusive niños, con capacidades físicas, senso-
riales ointelectuales limitadas ocon falta de experiencia
yconocimientos anoser que sean supervisadas por la
persona responsable de su seguridad oque hayan recibido
instrucciones suyas sobrecómo se utiliza el producto.
•El producto sólo debe utilizarse conectado auna redde
alimentación, tal ycomo se indica en la placa de caracte-
rísticas.
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en todo
momento.
•Desconecte el producto de la redsinovaaemplearse
durante un tiempo prolongado.
•No utilice el producto si el adaptador de AC,eladaptador
del cable oelcable eléctrico están dañados.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•No abraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
Aviso
No miredirectamente alafuente de luz yno
dirija el rayo de luz directamente alos ojos de
otras personas oanimales. ¡Podrían producirse
daños oculares!
•Tenga en cuenta que las lámparas (también las LED) pueden
desarrollar altas temperaturas yestar calientes. Dé siempre
unos minutos paraque la lámparaseenfríe antes de tocarla.
•No coloque objetos sobrelalámparanicuelgue objetos (p.
ej. material decorativo) en la lámparademesa LED. Existe
peligrodeincendio.
•Utilice el aparato solo con el estabilizador LED suministra-
do (fuente de alimentación). Las fuentes de alimentación
normales no son apropiadas parautilizar las lámparas.
•La fuente de luz de estos focos no es sustituible; por tanto,
una vez que la fuente de luz haya alcanzado el nal de su
vida útil, debe sustituirse el foco completo.
4. Características del producto
La lámparademesa dispone de diferentes temperaturas de
color (blanco cálido aluz diurna) y, de esta forma, siempre
proporciona la luz adecuada. La luz casi sin parpadeos
cuida los ojos yprotege contraelcansancio. El temporizador
integrado desconecta la lámparaautomáticamente después de
3minutos, ideal paranodejar una habitación en la oscuridad.
Gracias al modo stand-by con luz blanca cálida, la lámpara
también se puede utilizar como luz de mesilla de noche o
como retroiluminación. El ajuste de brillo continuo regula la
cantidad de luz asus propias necesidades de brillo. La lámpa-
ra se puede orientar de forma óptima mediante articulaciones
giratorias yangulares. El puerto USB también se puede utilizar
paracargar un terminal USB como p. ej. un teléfono inteligen-
te ouna tableta.
5. Puesta en marcha yfuncionamiento
5.1 Conexión
Conecte la fuente de alimentación suministrada con el puerto
DC de la lámparademesa. Coloque la lámparasobreuna
supercie estable, lisa yhorizontal yoriéntela como desee.
Conecte la fuente de alimentación con un enchufe de fácil
acceso.
5.2 Ajustes
Encender/apagar
•Pulse la tecla Power (4) aprox. 1segundo paraencender o
apagar.Latecla vibraparaconrmar.

9
Modos de luz
Modo de reposo (blanco cálido)
•Fomenta la sensación de confort yrelajación
•Reduce estrés gracias auna luz suave
•Muy adecuado como preparación parairse adormir
Pulse brevemente la tecla de modo de reposo (7) una vez para
iniciar o nalizar el modo.
Modo CCT
•Color de luz intercambiable continuamente (blanco cálido a
luz diurna)
Pulse la tecla CCT(8) ymanténgala pulsada paracambiar los
colores. En cuanto se alcanza el valor mínimo omáximo, la
tecla vibraligeramente. Para realizar más ajustes, debe volver
apulsarse la tecla.
Tras apagar la lámparacon la tecla Power,seencenderá de
nuevo con el último color de luz ajustado.
Función de apagado automático (temporizador)
El temporizador apaga la luz tras 3minutos. Para ello, pulse
brevemente la tecla del temporizador (5) una vez. El anillo LED
alrededor del panel de control se ilumina en verde. Pulse de
nuevo la tecla del temporizador paradesactivar el tempori-
zador.
Brillo
•El ajuste continuo del brillo regula la cantidad de luz asus
propias necesidades de brillo.
Pulse la tecla del estabilizador (6) ymanténgala pulsada
paraajustar el brillo. En cuanto se alcanza el valor mínimo o
máximo, la tecla vibraligeramente. Para realizar más ajustes,
debe volver apulsarse la tecla.
Tras apagar la lámparacon la tecla EPower,seencenderá de
nuevo con el último brillo ajustado.
Función de carga USB
Conecte un terminal USB apropiado (p. ej. teléfono inteligente,
tableta) al puerto USB. Antes de conectar un terminal, com-
pruebe si se puede alimentar sucientemente con la salida de
corriente de la lámpara.
El anillo LED parpadea en azul alrededor del panel de control
durante la carga yseilumina constantemente en cuanto el
terminal USB está cargado.
6. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humede-
cido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase
al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Consumo de corriente total 24 W
Potencia luminosa 10 W
Medios de iluminación LED (no intercambiable)
Brillo 500 lm
Vida útil del LED máx. 40 000 h
Índice del reproductor de
color >80Ra
Puerto USB 5V 2400 mA
Fuente de alimentación 100-240 V~,12V 2A
Temperaturade
funcionamiento -10°Chasta 40 °C
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al
nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en
las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras
formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted
de forma importante alaprotección de nuestromedio
ambiente.

10
RРуководство по эксплуатации
Органы управления (рис.1+2)
1. Панель управления
2. Разъем USB
3. Гнездо питания (блок питания постоянного тока)
4. Кнопка питания
5. Таймер (3 мин)
6. Регулятор яркости
7. Режим сна
8. Режим CCT
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок в
будущем.Вслучае передачи изделия другому лицу прило-
жите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Лампа настольная
•Блок питания
•Руководство по эксплуатации
3. Техника безопасности
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатиро-
вать только всухих условиях.
•Запрещается эксплуатация детьми илицами сограни-
ченными физическими,сенсорными иумственными спо-
собностями,атакже лицами снедостаточным опытом и
знаниями без присмотра ответственных лиц или без их
соответствующего инструктажа опорядке эксплуатации.
•Необходимо соблюдать требования кисточнику питания,
указанные на заводской табличке.
•Прибор разрешается подключать только ксоответству-
ющей розетке электросети.Розетка электросети должна
быть легко доступна.
•Если устройство не используется втечение длительного
времени,отключите его от сети.
•Запрещается эксплуатация при неисправном блоке
питания или поврежденном кабеле питания.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.
Ремонт разрешается производить только квалифициро-
ванному персоналу.
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Внимание
Запрещается смотреть на источник света,
атакженаправлять еговглаза людям и
животным.Опасность повреждения глаз!
•Лампы,втом числе светодиодные,могут сильно нагре-
ваться.Не прикасайтесь клампе непосредственно сразу
после отключения,аподождите несколько минут,пока
она не остынет.
•Не кладите инеподвешивайте никакие предметы
(например,декоративные материалы)на светодиодную
настольную лампу.Это может привести кпожару!
•Эксплуатируйте изделие только сблоком питания из
комплекта поставки.Обычные блоки питания не подхо-
дят для эксплуатации лампы.
•Источник света этой лампы не подлежит замене.По
окончании срока службы источника света лампу следует
заменить полностью.
4. Характеристики изделия
Настольная лампа имеет разную цветовую температуру
(от теплого белого до дневного света)и,следовательно,
всегда обеспечивает оптимальное освещение.Практи-
чески не мерцающий свет защищает глаза иснижает
усталость.Спомощью встроенного таймера лампа
автоматически выключается через 3минуты,поэтому вам
не придется выходить из комнаты втемноте.Режим сна с
теплым белым светом позволяет использовать светильник
вкачестве ночника или подсветки.Плавная регулировка
яркости регулирует количество света всоответствии с
вашими потребностями.Поворотные иугловые шарниры
позволяют оптимально выровнять лампу.Порт USB также
можно использовать для зарядки устройств USB, например
смартфона или планшета.
5. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
5.1. Подключение
Подключите блок питания из комплекта поставки к
разъему питания лампы.Установите лампу на устойчивой
горизонтальной ировной поверхности ивыровняйте
ее по своему вкусу.Подключите блок питания кудобно
расположенной розетке.
5.2. Настройки
Включение ивыключение
Для включения или выключения нажмите иудерживайте
кнопку питания (4) втечение примерно 1секунды.Кнопка
вибрирует для подтверждения.

11
Световые режимы
Режим сна (теплый белый)
•Стимулирует ощущение уюта ирасслабления
•Мягкий свет снижает стресс
•Очень хорошо подходит для подготовки ко сну
Для включения или выключения режима сна один раз
нажмите соответствующую кнопку (7).
Режим CCT
•Плавная смена цвета освещения (от теплого белого до
дневного)
Для переключения цвета нажмите иудерживайте кнопку
CCT (8). При достижении минимального или максималь-
ного значения кнопка слегка вибрирует.Для дальнейшей
настройки необходимо снова нажать кнопку.
После выключения спомощью кнопки питания лампа
снова включается споследней настройкой цвета.
Функция автоматического выключения (таймер)
Таймер автоматически выключает лампу через три
минуты.Нажмите кнопку таймера (5). Светодиодное
кольцо вокруг панели управления светится зеленым.Для
отключения таймера нажмите эту кнопку еще раз.
Яркость
Плавная настройка яркости регулирует количество света в
соответствии свашими потребностями.
Для настройки яркости нажмите иудерживайте кнопку ре-
гулятора яркости (6). При достижении минимального или
максимального значения кнопка слегка вибрирует.Для
дальнейшей настройки необходимо снова нажать кнопку.
После выключения спомощью кнопки питания лампа
снова включается споследней настройкой яркости.
Функция зарядки через интерфейс USB
Подключите USB-устройство (например,смартфон,
планшет)кпорту USB. Убедитесь втом,что зарядного тока
лампы достаточно для зарядки мобильного устройства.
Светодиодное кольцо вокруг панели управления мигает
синим во время зарядки исветится непрерывно после
того,как USB-устройство будет полностью запряжено.
6. Уход итехническое обслуживание
•Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой.Запрещается применять агрессив-
ные чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы вустройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,
атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуа-
тации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий
обращайтесь кпродавцу или всервисную службу компа-
нии Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий,английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
Общая потребляемая
мощность 24 Вт
Световая мощность 10 Вт
Источники света Светодиоды
(незаменяемые)
Яркость 500 лм
Срок службы светодиодов Макс.40000 ч
Индексцветопередачи >80Ra
Порт USB 5В2400 мА
Блок питания 100—240 Вперем.
тока,12В2A
Рабочая температура от -10 до +40° C
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законода-
тельства на европейские нормативы 2012/19/EU и
2006/66/EU действительно следующее:Электриче-
ские иэлектронные приборы,атакже батареи
запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель,согласно закону,обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы,атакже батареи и
аккумуляторы после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора,либо впунктах
продажи.Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодатель-
ством.Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,инструкции по
эксплуатации или упаковке.При переработке,повторном
использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды.Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями,вГермании
вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей иаккумуляторов.

12
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando (g.1+2)
1. Campo di comando
2. Presa USB
3. Presa DC (alimentatore)
4. Tasto power
5. Timer (3 min)
6. Regolatoreluminosità
7. Modalità sleep
8. Modalità CCT
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le se-
guenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo
sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di
sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Lampada da scrivania
•Alimentatore
•Istruzioni per l‘uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscalda-
mento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Questo prodotto non èconcepito per essereutilizzato da
persone -bambini inclusi -con capacità siche, sensoriali o
psichiche ridotte ocon mancanza di esperienze ecompeten-
ze, ameno che non vengano debitamente istruite in merito
da un incaricato alla sicurezza.
•Il prodotto deve esserecollegato esclusivamente al tipo di
rete di alimentazione indicato sulla targhetta.
•Collegareilprodotto solo auna presa di rete appositamente
omologata. La presa di rete deve poter essereraggiungibile
in qualsiasi momento.
•Scollegarelaradio dalla presa di rete se non la si utilizza per
lungo tempo.
•Non utilizzareilprodotto se l‘adattatoreAC, il cavo adattato-
re oilcavo di rete sono danneggiati.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli.
Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale
specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Attenzione
Non guardaremai direttamente nella sorgente
luminosa enon rivolgerne il raggio direttamente
negli occhi di altrepersone oanimali. Si rischia
di danneggiaregli occhi!
•Prestareattenzione che le lampadine (anche LED) sviluppano
elevate temperatureepossono diventareroventi. Dare
semprealla lampada alcuni minuti di tempo per raffreddarsi
prima di toccarla osostituirla.
•Non posizionareoappenderealcun oggetto sulla lampada
(ad es. materiale decorativo) esulle luci LED. Pericolo
d’incendio!
•Utilizzate l’apparecchio solo con l’alimentatoreLED in do-
tazione (cavo di rete). Inormali dispositivi di rete non sono
adatti per l’uso con tale lampada.
•La fonte di luce di questa lampada non èsostituibile; una
volta che il suo ciclo di vita èterminato ènecessario sostitui-
re completamente la lampada.
4. Caratteristiche del prodotto
La lampada da tavolo ha diversi colori per indicarele
temperature(bianco caldo sino al luce del sole) equindi
offrelatonalità di luce adatta. La luce quasi completamente
priva di movimento non affatica gli occhi eliprotegge dalla
stanchezza. La lampada si spegne automaticamente dopo
3min. grazie al timer integrato, una soluzione ideale per
illuminarequalunque stanza. Grazie alla modalità aluce calda
la lampada può essereutilizzata anche come lampada per la
cameradaletto oppurecome illuminazione indiretta. Grazie
all’impostazione di luminosità senza scatti, la luce si adatta
alla luminosità dell’ambiente. Con igiunti pieghevoli ed incli-
nabili si può orizzontarelaluce con grande facilità. Inoltrecon
la porta USB èpossibile caricareunterminale USB come ad es.
uno smartphone ountablet.
5. Messa in esercizio efunzionamento
5.1 Collegamento
Collegarel’alimentatoredirete compreso nella confezione alla
spina USB della lampada da tavolo. Posizionarelalampada su
una supercie uniforme estabile, un piano del tavolo ouna
supercie simile orizzontale, epoi orientarla apiacere. Colle-
gareilcavo dell’alimentatoreaduna presa di rete vicina.
5.2 Impostazioni
Accendere/Spegnere
Peraccedereospegnereilprodotto, premereilpulsante
Power (4) per ca. 1secondo. Il pulsante vibraper confermare
l’operazione.

13
Modalità illuminazione
Modalità sleep (luce bianca calda)
•Simula la sensazione di relax edibenessere
•Riduce lo stress grazie alla luce soffusa
•Perfettamente adatto per rilassarsi prima di coricarsi
Peraccendereospegnerelamodalità, premerebrevemente 1
volta il pulsante per la modalità sleep (7).
Modalità CCT
•Il coloredella luce cambia continuamente (luce bianca calda
no aluce del giorno)
Percambiareilcolore, premereetenerepremuto il pulsante
CCT(8). Una volta raggiunto il livello più basso opiù alto, il
pulsante vibrabrevemente. Perulteriori impostazioni èneces-
sario premerenuovamente il tasto.
Dopo lo spegnimento con il tasto on/off,quando la luce viene
riaccesa avrà lo stesso coloredell’impostazione precedente-
mente selezionata.
Disinserimento automatico (timer)
Il timer spegne automaticamente la lampada dopo 3min.
Perfareciò premerebrevemente 1volta il tasto del timer (6).
L’anello LED attorno al campo di comando si illumina di luce
verde. Perdisattivareiltimer,premerenuovamente il tasto.
Luminosità
•Grazie all’impostazione di luminosità continua, la luce si
adatta alla luminosità desiderata.
Perimpostarelaluminosità premereiltasto del dimmer (6).
Una volta raggiunto il livello più basso opiù alto, il pulsante
vibrabrevemente. Perulteriori impostazioni ènecessario
premerenuovamente il tasto.
Dopo lo spegnimento con il tasto on/off,quando la luce viene
riaccesa avrà la stessa luminosità dell’impostazione preceden-
temente selezionata.
Funzione di carica USB
Collegareilterminale UBS adatto (ad es. Smartphone, tablet)
alla porta USB. Prima di collegareunterminale, vericareche
la potenza della lampada sia suciente.
L’anello LED attorno al campo di comando lampeggia in blu
durante la fase di carica erimane accesso aluce ssa non
appena il terminale USB ècarico.
6. Curaemanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.
hama.com
9. Dati tecnici
Consumo complessivo di
elettricità 24 W
Potenza della luce 10 W
Lampada LED (non sostituibile)
Luminosità 500 lm
Durata del LED max. 40.000 h
Indice di riproduzione
colori >80Ra
Porta USB 5V 2400 mA
Alimentatore 100-240 V~,12V 2A
Temperaturadiesercizio da -10°C a+40°C
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumato-
ri sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali
di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto è
soggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.

14
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen (afb. 1+2)
1. Bedieningsveld
2. USB-poort
3. DC-poort (voedingsadapter)
4. Power-toets
5. Timer (3 min)
6. Dimmer
7. Slaapmodus
8. CCT-modus
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing vervol-
gens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiks-
aanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Bureaulamp
•Voedingsadapter
•Gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen, inclu-
sief kinderen met beperkte fysieke, sensorische of geestelke
capaciteiten of met gebrek aan ervaring of met gebrek aan
kennis te worden gebruikt, behoudens, als zdoor een voor
hun verantwoordelke persoon onder toezicht staan of door
deze verantwoordelke persoon werden geïnstrueerd, hoe
het product dient te worden gebruikt.
•Het product mag uitsluitend op een voedingsnet worden
aangesloten en gebruikt zoals op het typeplaatje is beschre-
ven.
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet te allen tde goed
toegankelkzn.
•Indien het product gedurende langeretdniet wordt
gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact.
•Gebruik het product niet indien de AC-adapter,deadapter-
kabel of de voedingskabel is beschadigd.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakper-
soneel uitvoeren.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Waarschuwing
Kijkt nooit direct in de lichtbron en richt de
lichtstraal niet direct op de ogen van andere
personen of van dieren. Beschadiging van de
ogen is mogelijk!
•Houd er rekening mee dat lampen (ook ledjes) hoge tempe-
raturen ontwikkelen en heet kunnen zn. Wacht altdeen
paar minuten om de lamp te laten afkoelen, voordat ude
lamp aanraakt.
•Leg geen voorwerpen op de lamp resp. hang geen voor-
werpen (bv. decoratiemateriaal) aan de led-bureaulamp.
Gevaar voor brand!
•Gebruik het product alleen met het bde verpakking inbe-
grepen led-voorschakelapparaat (voedingsadapter). Normale
voedingsadapters znniet geschikt voor de lamp.
•De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen;
zodradelichtbron het einde van haar technische levensduur
heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
4. Producteigenschappen
De bureaulamp beschikt over verschillende kleurtemperaturen
(warm wit tot daglicht) en zorgt zo altdvoor het juiste licht.
Het vrwel ikkervrelicht is aangenaam voor de ogen en
beschermt tegen vermoeidheid. Via de geïntegreerde timer
schakelt de lamp zichzelf automatisch na 3minuten uit, ideaal
om een vertrek niet in het donker te verlaten. Dankzde slaap-
modus met warm wit licht kan de lamp tevens als lamp op
het nachtkastje of als achtergrondverlichting worden gebruikt.
De traploze instelling van de helderheid past de hoeveelheid
licht op de eigen helderheidsbehoeften aan. Door draai- en
buigscharnieren kan de lamp optimaal worden gericht. Via de
USB-poort kan er bovendien een USB-eindapparaat zoals bv.
een smartphone of tablet worden opgeladen.
5. Ingebruikname en gebruik
5.1 Aansluiten
Sluit de meegeleverde voedingsadapter op de DC-poort van
de bureaulamp aan. Positioneer de lamp op een stabiele,
vlakke en waterpas staande ondergrond en richt de lamp naar
wens. Steek de voedingsadapter in een eenvoudig te bereiken
stopcontact.

15
5.2 Instellingen
In-/Uitschakelen
Druk gedurende ca. 1seconde op de Power-toets (4) om de
lamp in of uit te schakelen. De toets trilt ter bevestiging.
Licht-modi
Slaapmodus (warm wit)
•Stimuleert het gevoel van behaaglijkheid en ontspanning
•Vermindert stress door zacht licht
•Zeer goed geschikt als voorbereiding om te gaan slapen
Druk eenmaal kort op de slaapmodus-toets (7) om deze modus
te starten of te stoppen.
CCT-modus
•Traploos te wijzigen lichtkleur (warm wit tot daglicht)
Houd de CCT-toets (8) ingedrukt om de kleuren te wijzigen. De
toets trilt licht zodradelaagste of hoogste waarde is bereikt.
Voor verdereinstellingen moet de toets opnieuw worden
ingedrukt.
Na het uitschakelen via de Power-toets schakelt de lamp
zichzelf met de als laatste ingestelde lichtkleur weer in.
Automatische uitschakelfunctie (timer)
De timer schakelt de lamp automatisch na 3minuten uit.
Druk daarvoor eenmaal kort op de timer-toets (5). De led-ring
rondom het bedieningsveld brandt groen. Druk opnieuw op de
timer-toets om de timer te deactiveren.
Helderheid
•De traploze instelling van de helderheid past de hoeveelheid
licht op de eigen helderheidsbehoeften aan.
Houd de dimmer-toets (6) ingedrukt om de helderheid in te
stellen. De toets trilt licht zodradelaagste of hoogste waarde
is bereikt. Voor verdereinstellingen moet de toets opnieuw
worden ingedrukt.
Na het uitschakelen met de Power-toets schakelt de lamp
zichzelf met de als laatste ingestelde lichtsterkte weer in.
USB-laadfunctie
Sluit een geschikt USB-eindapparaat (bijv.smartphone, tablet)
op de USB-poort aan. Controleer voorafgaande aan het
aansluiten van een eindapparaat of het met de stroomtoevoer
door de lamp voldoende van stroom kan worden voorzien.
De led-ring rondom het bedieningsveld knippert tijdens
het opladen blauw en brandt constant zodrahet USB-
eindapparaat is opgeladen.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht voch-
tige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigings-
middelen.
•Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelk-
heid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke
door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat znvan
het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bvragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
9. Technische specicaties
Totaal stroomverbruik 24 W
Lichtopbrengst 10 W
Lamp led (niet uitwisselbaar)
Helderheid 500 lm
Technische levensduur led max. 40.000 h
Kleurweergave-index >80Ra
USB-poort 5V 2400 mA
Voedingsadapter 100-240 V~,12V 2A
Bedrijfstemperatuur -10°Ctot 40 °C
10. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtln2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batteren mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten znwettelkverplicht
om elektrische en elektronische apparaten zoals batteren
op het einde van gebruik in te dienen bopenbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of b
een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp znomschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u
een grote bdrage aan de bescherming van het milieu.

16
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού (εικ.1+2)
1. Ταμπλό χειρισμού
2. Υποδοχή USB
3. Υποδοχή DC (τροφοδοτικό)
4. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Χρονοδιακόπτης (3 λεπτών)
6. Ροοστάτης
7. Λειτουργία ύπνου
8. Λειτουργία CCT
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.Στη
συνέχεια,φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδεί-
ξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή
για να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή
σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Φωτιστικό γραφείου
•Τροφοδοτικό
•Οδηγίες χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
•Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα,
συμπεριλαμβανομένων των παιδιών,με περιορισμένες
σωματικές,αισθητηριακές ήπνευματικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση,εκτός αν τα άτομα
αυτά επιβλέπονται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ήέχουν λάβει οδηγίες για τη σωστή χρήση
του προϊόντος.
•Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά μόνο σε ένα
δίκτυο τροφοδοσίας όπως περιγράφεται στην πινακίδα τύπου.
•Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε
κατάλληλη πρίζα.Πρέπει πάντα να υπάρχει πάντα εύκολη
πρόσβαση στην πρίζα.
•Αποσυνδέστε το προϊόν από το δίκτυο ρεύματος,εάν
δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό
διάστημα.Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχουν υποστεί
ζημιά ομετασχηματιστής,το καλώδιο του μετασχηματιστή ή
το καλώδιο του ρεύματος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Προειδοποίηση
Μην κοιτάτε ποτέ άμεσα την πηγή φωτός και
μηνκατευθύνετε την ακτίνατου φωτός της στα
μάτια άλλων ατόμων ήζώων.Αυτό μπορεί να
προκαλέσει βλάβη τα μάτια!
•Λάβετε υπόψη ότι οι λαμπτήρες (ακόμη και οι LED) μπορούν
να αναπτύξουν υψηλές θερμοκρασίες και να καίνε.Αφήνετε
το φωτιστικό πάντα να κρυώσει για λίγα λεπτά,προτού το
αγγίξετε.
•Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο φωτιστικό και μην
κρεμάτε αντικείμενα (π.χ.διακοσμητικά)από το φωτιστικό
γραφείου LED. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
•Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον παρεχόμενο μετασχη-
ματιστή λαμπτήρων LED (τροφοδοτικό). Τα συνήθη τροφοδο-
τικά δεν είναι κατάλληλα για τη λειτουργία του φωτιστικού.
•Ηφωτεινή πηγή αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικα-
τασταθεί.Αν ηφωτεινή πηγή φτάσει στο τέλος της διάρκειας
ζωής της,πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
4. Χαρακτηριστικά προϊόντος
Το φωτιστικό γραφείου διαθέτει διάφορες θερμοκρασίες
χρώματος (από θερμό λευκό φως έως φως ημέρας), ώστε να
παρέχει πάντα το κατάλληλο φως.Χάρη στο φως που δεν τρε-
μοπαίζει σχεδόν καθόλου,ξεκουράζει τα μάτια και προστατεύει
από την κόπωση.Το φωτιστικό απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 3λεπτά μέσω του ενσωματωμένου χρονοδιακόπτη
και επομένως είναι ιδανικό για να μην αποχωρείτε από έναν
χώρο στο σκοτάδι.Χάρη στη λειτουργία ύπνου με το λευκό
θερμό φως,το φωτιστικό μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
ως φωτιστικό κομοδίνου ήωςφωτισμός φόντου.Ηρύθμιση
της φωτεινότητας χωρίς επίπεδα προσαρμόζει την ένταση του
φωτός ανάλογα με τις ανάγκες σας για φωτισμό.Χάρη στους
περιστρεφόμενους και τους γωνιακούς συνδέσμους μπορείτε
να ρυθμίσετε την κατεύθυνση του φωτιστικού με τον βέλτιστο
τρόπο.Με τη θύρα USB μπορείτε επίσης να φορτίσετε μια
συσκευή USB, όπως ένα smartphone ήένα tablet.
5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
5.1 Σύνδεση
Συνδέστε το παρεχόμενο τροφοδοτικό με την υποδοχή DC
του φωτιστικού γραφείου.Τοποθετήστε το φωτιστικό σε μια
σταθερή,επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια και προσαρμόστε
την κατεύθυνσή του ανάλογα με τις ανάγκες σας.Συνδέστε το
τροφοδοτικό σε μια πρίζα στην οποία έχετε εύκολη πρόσβαση.

17
5.2 Ρυθμίσεις
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) για 1
δευτερόλεπτο περίπου,για να ενεργοποιήσετε ήνααπενεργο-
ποιήσετε τη συσκευή.Το πλήκτρο θα παράγει μια δόνηση ως
επιβεβαίωση.
Λειτουργίες φωτισμού
Λειτουργία ύπνου (θερμό λευκό φως)
•Διεγείρει την αίσθηση άνεσης και χαλάρωσης
•Περιορίζει το στρες μέσω του απαλού φωτισμού
•Ιδανικό κατά την προετοιμασία για ύπνο
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο της λειτουργίας ύπνου (7) μία
φορά,για να εκκινήσετε ήνατερματίσετε τη λειτουργία.
Λειτουργία CCT
•Εναλλαγή χρωμάτων φωτός χωρίς επίπεδα (από θερμό
λευκό φως έως φως ημέρας)
Πατήστε το πλήκτρο CCT (8) και κρατήστε το πατημένο,για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των χρωμάτων.Μόλις
φτάσετε στη χαμηλότερη ήστην υψηλότερη τιμή,το πλήκτρο θα
παράγει μια ελαφριά δόνηση.Για να πραγματοποιήσετε άλλες
ρυθμίσεις,πρέπει να πατήσετε ξανά το πλήκτρο.
Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής μέσω του πλήκτρου
ενεργοποίησης/απενεργoποίησης,το φωτιστικό θα ενεργοποιηθεί
ξανά με το χρώμα φωτός που είχε ρυθμιστεί την τελευταία φορά.
Αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης (χρονοδιακόπτης)
Οχρονοδιακόπτης απενεργοποιεί το φωτιστικό αυτόματα μετά
από 3λεπτά.Γι'αυτό,πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο χρονοδια-
κόπτη (5) μία φορά.Οδακτύλιος LED γύρω από το ταμπλό χειρι-
σμού θα φωτιστεί με πράσινο χρώμα.Πατήστε ξανά το πλήκτρο
χρονοδιακόπτη,για να απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη.
Φωτεινότητα
•Ηρύθμιση της φωτεινότητας χωρίς επίπεδα προσαρμόζει την
ένταση του φωτός ανάλογα με τις ανάγκες σας για φωτισμό.
Πατήστε το πλήκτρο ροοστάτη (6) και κρατήστε το πατημένο,
για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα.Μόλις φτάσετε στη χαμη-
λότερη ήστην υψηλότερη τιμή,το πλήκτρο θα παράγει μια
ελαφριά δόνηση.Για να πραγματοποιήσετε άλλες ρυθμίσεις,
πρέπει να πατήσετε ξανά το πλήκτρο.
Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής μέσω του πλήκτρου
EPower, το φωτιστικό θα ενεργοποιηθεί ξανά στο επίπεδο
φωτεινότητας που είχε ρυθμιστεί την τελευταία φορά.
Λειτουργία φόρτισης μέσω USB
Συνδέστε μια κατάλληλη συσκευή USB (π.χ.smartphone,
tablet) στη θύρα USB. Πριν από τη σύνδεση της συσκευής
ελέγξτε αν αυτή μπορεί να τροφοδοτηθεί επαρκώς μέσω της
παροχής ρεύματος του φωτιστικού.
Οδακτύλιος LED γύρω από το ταμπλό χειρισμού αναβοσβήνει
με μπλε χρώμα κατά τη διάρκεια της φόρτισης και θα ανάψει
σταθερά μόλις φορτιστεί ησυσκευή USB.
6. Συντήρηση και φροντίδα
•Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί
χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
•Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύ-
θυνση:www.hama.com
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συνολική κατανάλωση
ρεύματος 24 W
Φωτεινότητα 10 W
Μέσοφωτισμού
LED (μη αντικαθιστώμενα)
Φωτεινότητα 500 lm
Διάρκεια ζωής λαμπτήρων
LED Μέγ.40.000 ώρες
Δείκτης χρωματικής
απόδοσης >80Ra
Θύρα USB 5V 2400 mA
Τροφοδοτικό 100-240 V~,12V 2A
Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C έως 40°C
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και
2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα
εξής:Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς
και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
οικιακά απορρίμματα.Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον
νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’αυτό το σκοπό
ήστα σημεία πώλησης.Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία.Το σύμβολο πάνω στο προϊόν,στο εγχειρίδιο χρήσης
ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.Με την
ανακύκλωση,επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /Μπαταριών
συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.Στη
Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.

18
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługowe (Rys. 1i2)
1. Panel obsługowy
2. Gniazdo USB
3. Gniazdo DC (zasilacz)
4. Przycisk zasilania Power
5. Timer (3 min)
6. Ściemniacz
7. Tryb snu
8. Tryb CCT
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstruk-
cjęobsługi. Instrukcjęnależyprzechować,gdyżmożebyć
jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
•Lampa na biurko
•Zasilacz sieciowy
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprze-
grzaniem oraz stosowaćgo tylko wsuchym otoczeniu.
•Niniejszy produkt nie nadaje siędo stosowania przez osoby,
łącznie zdziećmi, oograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądźbez doświadczenia lub
wiedzy,chyba żebędąone nadzorowane przez osobęod-
powiedzialnąza ich bezpieczeństwo bądźzostanąprzez nią
poinstruowane wzakresie właściwego używania produktu.
•Produkt wolno podłączaćtylko do sieci zasilania prądem
zgodnie zopisem na tabliczce znamionowej.
•Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego gniazda wty-
kowego. Gniazdo wtykowe musi byćwkażdej chwili łatwo
dostępne.
•Wprzypadku nieużywania produktu przez dłuższy czas
odłączyćgo od zasilania.
•Nie używaćproduktu, jeżeli zasilacz sieciowy,kabel zasilacza
bądźprzewód sieciowy sąuszkodzone.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace
serwisowe zlecaćwykwalikowanemu personelowi facho-
wemu.
•Nie otwieraćproduktu inie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Ostrzeżenie
Nigdy nie patrzećbezpośrednio w źródłoświatła
inie kierowaćstrumienia światłabezpośrednio
woczy innych osób lub zwierząt. Możliwe
uszkodzenie wzroku!
•Należypamiętać,żelampy (równieżLED) mogągenero-
waćwysokie temperatury ibyćgorące. Przed dotknięciem
lampy należyzawsze odczekaćkilka minut do momentu, aż
urządzenie przestygnie.
•Na lampie lub lampie LED na biurko nie należyumieszczać
ani zawieszaćżadnych przedmiotów (np. dekoracji). Niebez-
pieczeństwo pożaru!
•Stosowaćurządzenie tylko wpołączeniu zdostarczonym
statecznikiem LED (zasilaczem sieciowym). Standardowe
zasilacze nie nadająsiędo stosowania zlampą.
•Źródłaświatłalampy nie można wymienić;gdy zakończyła
siężywotność źródłaświatła, należywymienićcałą lampę.
4. Cechy produktu
Lampa na biurko emituje światłowróżnych odcieniach (od
białego ciepłego po światłodzienne), dzięki czemu zawsze
zapewnia odpowiednie oświetlenie. Praktycznie pozbawione
migotania światłochroni oczy izapobiega zmęczeniu. Wbudo-
wany timer wyłącza lampęautomatycznie po 3minutach, dzię-
ki czemu użytkownik nie opuszcza pomieszczenia wciemności.
Tryb snu zbiałym, ciepłym światłem pozwala na stosowanie
lampy równieżna stoliku nocnym lub jako dodatkowy punkt
świetlny wtle. Płynna regulacja jasności umożliwia dostosowa-
nie ilości generowanego światładoindywidualnych potrzeb.
Dzięki zastosowaniu przegubów lampęmożna optymalnie
pochylićlub odchylić.Zapomocąportu USB można dodatkowo
ładowaćurządzenie końcowe, np. smartfona lub tablet.
5. Uruchamianie iobsługa
5.1 Podłączanie
Podłączyćdostarczony zasilacz sieciowy do gniazda DC lampy
na biurko. Ustawićlampęna stabilnej, płaskiej ipoziomej
powierzchni, anastępnie skierowaćstrumieńświatław
dowolnym kierunku. Podłączyćzasilacz do łatwo dostępnego
gniazda.
5.2 Ustawienia
Włączanie iwyłączanie
Wcelu włączenia lub wyłączenia urządzenia należyprzytrzy-
maćnaciśnięty przycisk zasilania Power (4) przez ok. 1sekun-
dę.Wmomencie przyjęcia sygnałuprzycisk zaczyna wibrować.
Other manuals for Slimline SL100
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Home Lighting manuals
Popular Home Lighting manuals by other brands

Philips
Philips LivingColors 69122/31/PH Specification sheet

Safavieh Lighting
Safavieh Lighting LIT4306A quick start guide

Villeroy & Boch
Villeroy & Boch SEOUL operation instruction

IKEA
IKEA MYRVARV manual

Orion
Orion Stl 12-1287 MS-matt/schwarz Mounting and safety instructions

Orion
Orion LA 4-1178/1+1 Mounting and safety instructions