Hamilton Beach Commercial Durathon User manual

Durathon™ Iron
Operation Manual (2)
Fer à repasser
Manuel d’utilisation (9)
Plancha
Manual de operación (16)
Ferro de Engomar
Manual do Utilizador (23)
Ferro da stiro
Manuale per il funzionamento (30)
Bügeleisen
Bedienungsanleitung (37)
Strijkijzer
Gebruiksaanwijzing (44)
Strygejern
Betjeningsvejledning (51)
Strykjärnets
Bruksanvisning (58)
ES
PT
GB
FR
NL
DK
IT
DE
840208801
11/11 www.commercial.hamiltonbeach.com
Strykejern
Brukerhåndbok (65)
(72)
Утюг
(79)
Ütü
(86)
(93)
(100)
(107)
RU
TU
NO
GR
KR
SA
CN
JP
SE
(120)

2
IronSafety
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not immerse
the iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron to OFF before plugging or unplugging
the iron from the electrical outlet. Never pull on the cord
to disconnect the iron from the electrical outlet; instead,
grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before putting the iron away. Coil the cord
loosely around the iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet
before filling the iron with water, emptying the water from
the iron, and when the iron is not in use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord or in the
event the iron has been dropped or damaged or there are
visible signs of damage or it is leaking. To avoid the risk
of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a
qualified serviceman for examination and repair. Incorrect
assembly might result in a risk of electric shock when the
iron is used after reassembly.
7. The iron must be used and rested on a stable surface.
8. When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed is stable.
9. Close supervision is required for any appliance used
by or near children. Do not leave the iron unattended
while the iron is connected or on an ironing board.
10. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down—there might be hot water in the reservoir.
11. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the
same circuit with another high-wattage appliance.
12. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
an ampere rating equal to or greater than the maximum
rating of the iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so
that it cannot be pulled or be tripped over.
13. The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
14. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using your flat iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
• Use the iron on an ironing board. Ironing on any other
surface may damage that surface.
• Do not iron or vertical-steam clothes that are being worn.
• Do not use vertical steam in the direction of people or pets.
• During first use of the iron, it may appear to smoke. This
will stop and does not indicate a defect or hazard.
• Many irons spit or sputter during the first few uses with
tap water. This happens as the steam chamber becomes
conditioned. This will stop after a few uses.
• To clean steam vents before first use, prepare iron for steam
ironing and then iron over an old cloth for a few minutes
while letting the iron steam. Press the Steam Burst button
several times to clean the vents. Then follow the self-
cleaning instructions on page 7.
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –

Parts and Features
Soft Touch
Grip
Auto Shutoff/
Power ON Light
Spray and Steam
Burst Buttons
Adjustable
Steam Switch
Water Tank
Cover
Durathon™
Nonstick Soleplate
Self-Clean Button
Temperature
Control Dial
Heel Rest
Cord
Spray
Nozzle
3
Hot Dot Indicator

OperatingtheIron
HowtoDryIron
1. Plug iron into outlet.
2. Set the Adjustable Steam Switch to (Dry Iron).
3. Turn Temperature Control Dial to desired
temperature. Allow 2 minutes for iron to reach
desired temperature.
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to
OFF.
5. Unplug iron.
IRON POSITION
Resting on soleplate
Resting on either side
Resting on heel
MOTIONLESS TIME
30 seconds
30 seconds
15 minutes
Position-Sensing Auto Shutoff
The iron will turn off automatically when left in the following positions. The Auto Shutoff time varies based on
the iron’s position.
NOTE: Moving the iron will reset the Auto Shutoff sensor.
4
HowtoSteamIron
1. Set the Adjustable Steam Switch to (Dry Iron).
2. Unplug iron.
3. Pour tap water into water tank opening, no more
than to the MAX fill line.
4. Plug iron into outlet.
5. Turn Temperature Control Dial to desired fabric
setting in the steam range. Allow 2 minutes for iron
to reach desired temperature.
WARNING! Burn Hazard: Attempting to steam iron
on a lower temperature setting or failing to allow the
iron to preheat for 2 minutes can result in hot water
dripping from the soleplate.
6. Set Adjustable Steam Switch to the desired steam
level.
7. For vertical steaming, hold iron 6 inches (15 cm)
from garment and do not allow hot soleplate to
touch delicate garments. Press and release the
Steam Burst Button to steam out wrinkles. Wait
at least 5 seconds before pressing Steam Burst
Button again.
8. To turn iron off, set Adjustable Steam Switch to
(Dry Iron).
9. Turn the Temperature Control Dial to OFF.
10. Unplug iron.

OperatingtheIron
FabricSettingChart
5
STEAM SETTING TEMPERATURE SETTING
OFF
Synthetics
Silk, Wool
Cotton, Linen
NOTICE: To avoid garment damage, check garment label for fabric composition and ironing instructions.
Dry Iron
•
Low
••
Medium
•••
High
IRONING INSTRUCTIONS
Dry iron using spray if necessary.
Iron silk on wrong side.
For cotton, iron while still damp or use spray.
For linen, iron fabric on wrong side.
Steam Range
GarmentLabelSymbols
Fabric care labels on garments have symbols that show ironing instructions and recommended temperature
settings. These symbols are shown below along with an explanation of their meaning.
Iron High Temp
Setting
Medium
Temp
Setting
Low Temp
Setting
Do not iron Do not use
steam

OperatingtheIron
HotDotIndicator
After the iron has been preheated (approximately 2
minutes after turning on the iron), the Hot Dot Indicator
will gradually change from all black to red. When the
dot is all black again, the iron is cool enough to put
away (approximately 35 minutes after turning off the
iron).
WARNING! Burn Hazard: The Hot Dot Indicator is a
guideline only. Always avoid contact with the soleplate
of the iron.
Due to usage conditions, the Hot Dot Indicator may
stop working before the end of the iron’s useful life.
It may start to remain red after the iron cools down.
Replacement Hot Dot Indicators are available by calling
1.910.693.4277.
Iron is cool enough to store. Iron is too hot to store.
6

CaringfortheIron
CareandCleaning
1. Allow iron to cool.
2. To empty water from iron, open the water tank cover
and slowly tilt pointed end of iron over sink until
water runs out.
3. Do not store iron laying flat on soleplate.
4. To store the cord, loosely wrap cord around the base
of the iron.
7
SoleplateCare
To clean an iron’s soleplate, preheat the iron to the
highest temperature setting and iron over a damp,
100% cotton cloth. This creates heavy steam that
transfers grime from the soleplate to the cloth. Many
irons have a Self-Clean Button. This will clean the
steam holes, but it will not remove grime from the flat
surface of the soleplate.
NOTE: Care should be used while cleaning; steam
can burn.
NOTICE: To avoid damage to the iron soleplate:
• Never iron over zippers, buttons, pins, metal rivets, or
snaps, since they may scratch the soleplate surface.
• Allow the iron to cool and wipe with a soapy, soft
damp cloth to clean occasional buildup on the
soleplate. Never use abrasive cleaners or metal
scouring pads, since they may scratch the surface.
Self-CleanFeature
To keep the steam vents clear of any buildup, follow
these instructions each time you iron using steam.
1. Pour tap water into water tank opening, no more
than to the MAX fill line.
2. Plug iron into outlet.
3. Turn Temperature Control Dial to Cotton-Linen •••
setting and let iron heat for 2 minutes.
4. Turn the Temperature Control Dial to OFF.
5. Unplug iron.
6. Hold iron over sink.
7. Press and hold the Self-Clean Button until tank is
empty.

Problem . . . Solution . . .
Iron won’t heat. • Is iron plugged in and the outlet working? Check outlet by plugging in a lamp.
• Is the Temperature Control Dial turned to a fabric setting?
• Is the Auto Shutoff/Power ON Light illuminated? Move the iron to reset.
CaringfortheIron
TroubleshootingGuide
Water is leaking. • Do not overfill the water tank.
• Adjust steam to a lower setting.
• If steam ironing, is the Adjustable Steam Switch in a steam position? Is the Temperature
Control Dial in the steam range? Did the iron have enough time to preheat?
• If dry ironing, make sure the Adjustable Steam Switch is in the (Dry Iron) position.
Iron won’t steam. • Check water level.
• Is the Adjustable Steam Switch in the (Steam) position?
• Has the iron had enough time to preheat?
• Anti-drip feature will not allow steam when temperature setting is in the dry range.
Iron leaves spots on
clothing. • ALWAYS empty water tank after using. Water left in tank may discolor clothing and
soleplate.
Twisted cord. • If the iron cord should become twisted, unplug iron and let cool. Hold iron cord in the
middle of entire length. Let plug and iron dangle freely until cord uncoils. This will
extend the life of the iron cord.
Wrinkles not removed. • Check Temperature Control Dial is set to correct fabric.
Iron too hot/not hot
enough. • Check Temperature Control Dial and adjust to desired setting. Let iron cool down
5 minutes before continuing.
8
Power ON light
illuminates
intermittently when
moving the iron.
• Conductors in the cord may be damaged. To avoid the risk of sparks and flames from a
worn cord, discontinue use of iron immediately.

9
Sécuritéduferàrepasser
1. Utiliser exclusivement le fer pour son usage prévu.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas plonger
le fer dans l’eau ou d’autres liquides.
3. Toujours mettre le fer sur OFF (arrét) avant de le brancher
ou débrancher de la prise électrique. Ne jamais tirer sur le
cordon pour déconnecter le fer de la prise électrique ; au
lieu de cela, saisir la fiche et tirer dessus pour débrancher
le fer.
4.
Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes.
Laisser refroidir le fer complètement avant de le remiser.
Enrouler lâchement le cordon autour du fer à repasser
pour ranger.
5. Toujours débrancher le fer de la prise électrique avant de
remplir le fer d’eau et de vider l’eau du fer, et lorsque le
fer ne sert pas.
6. Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si le
fer est tombé ou endommagé, s’il y a des signes visibles
de dommage ou s’il fuit. Pour éviter le risque de choc
électrique, ne pas démonter le fer. Le faire examiner
et réparer par un dépanneur qualifié. Un assemblage
incorrect risque d’entraîner un risque de choc électrique
lorsque le fer est utilisé après réassemblage.
7. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
8. En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle le support est placé est stable.
9. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près d’enfants.
Ne pas laisser le fer sans
surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est
sur une planche à repasser.
10.
Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces
chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur.
Adopter des précautions lorsqu’on tourne un fer à vapeur à
l’envers, car il peut rester de l’eau chaude dans le réservoir.
11.
Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser le
fer sur le même circuit qu’un autre appareil de haute
puissance.
12. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire,
un cordon d’intensité nominale égale ou supérieure à
l’intensité nominale maximale du fer doit être utilisé. Un
cordon d’une intensité nominale moindre peut entraîner
un risque d’incendie ou de choc électrique en raison
d’une surchauffe.
Il faut prendre soin de placer le cordon
de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par des
enfants ou faire trébucher.
13. L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pour les
porteurs d’handicaps (y compris les enfants) de type
physique, sensoriel ou mental, ou pour les personnes
sans expérience ni connaissance, à moins qu’elles aient
été convenablement formées ou contrôlées par une
personne responsable de leur sécurité.
14. Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
MEASURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires de sécurité doivent
toujours être observées, y compris ce qui suit :
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche
large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée.
Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en
la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
• Utilisation du fer sur une planche à repasser. L’utilisation
du fer sur un autre type de surface peut endommager cette
surface.
• Ne pas repasser ou repasser à la vapeur à la verticale les
vêtements que vous portez.
• Ne pas repasser à la vapeur en direction des gens ou des
animaux.
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut
sembler émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique
pas un défaut ou un danger.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet,
de nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le
conditionnement de la chambre de vapeur. Ce phénomène
cesse après quelques utilisations.
• Pour nettoyer les évents de vapeur avant la première
utilisation, préparer le fer pour un repassage à la vapeur
puis repasser un linge usagé pendant quelques minutes en
permettant l’échappement de vapeur du fer. Appuyer sur le
bouton de surpuissance de vapeur à plusieurs reprises pour
nettoyer les évents. Effectuer ensuite un autonettoyage en
suivant les instructions de la page 14.
AUTRES RESEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
AUX CONSOMMATEURS
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –

Piècesetcaractéristiques
Poignée
douce
Arrêt automatique/
voyant d’alimentation
Boutons de surpuissance de
vapeur et de vaporisation
Commutateur
de réglage de
la vapeur
Couvercle de
réservoir d’eau
Semelle antiadhésive
Durathon™
Bouton d’autonettoyage
Cadran de
commandes
de température
Talon
d’appui
Cordon
Vaporisateur
10
Points indicateurs de chaleur

Utilisationduferàrepasser
Repassageàsec
1. Brancher le fer sur une prise de courant.
2. Régler le commutateur de réglage de la vapeur à
(repassage à sec).
3. Tourner le cadran de commandes de température
au degré désiré. Laisser chauffer le fer pendant
2 minutes pour qu’il atteigne la température désirée.
4. Positionner le cadran de commandes de
température à OFF (arrêt) pour mettre le fer
hors tension.
5. Débrancher le fer.
POSITION DU FER
Repos sur la semelle
Repos sur le côté
Repos sur talon
TEMPS D’IMMOBILISATION
30 secondes
30 secondes
15 minutes
Détectiondepositiond’arrêtautomatique
Le fer se coupe automatiquement lorsqu’il est laissé dans les positions suivantes. La durée de mise hors tension
automatique varie selon la position du fer.
REMARQUE : Le déplacement du fer à repasser réinitialisera le capteur d’arrêt automatique.
11
Repassageàlavapeur
1. Régler le commutateur de réglage de la vapeur à
(repassage à sec).
2. Débrancher le fer.
3. Verser d’eau du robinet dans l’orifice du réservoir
d’eau, sans dépasser la ligne de remplissage MAX.
4. Brancher le fer sur une prise de courant.
5. Tourner le cadran de commandes de température
selon le tissu désiré depuis le levier de commande
de vapeur. Laisser chauffer le fer pendant 2 minutes
pour qu’il atteigne la température désirée.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure : La
tentative du repassage à la vapeur à un réglage
de température inférieur ou ne pas laisser le fer
chauffer pendant 2 minutes peut occasionner un
égouttement d’eau depuis la semelle.
6. Régler le commutateur de réglage de la vapeur au
niveau de vapeur désiré.
7. Pour un repassage à la pattemouille, tenir le fer à
une distance de 15 cm (6 po) du vêtement et éviter
de toucher les vêtements délicats avec la semelle.
Appuyer et relâcher le bouton de surpuissance de
vapeur pour éliminer les plis. Attendre environ 5
secondes avant d’appuyer à nouveau sur le bouton
de surpuissance de vapeur.
8. Régler le commutateur de réglage de la vapeur à
(repassage à sec) pour mettre le fer hors tension.
9. Tourner le cadran de commandes de température à
OFF (arrêt).
10. Débrancher le fer.

Utilisationduferàrepasser
Tableauderéglagedetempératurepourlestissus
12
RÉGLAGE DE VAPEUR RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
OFF (ARRÊT)
Synthétiques
Soie, laine
Coton, lin
AVIS : Vérifier l’étiquette du vêtement pour obtenir les informations de composition des tissus et les instructions
de repassage pour éviter les dommages aux vêtements.
Repassage à sec
•
Bas
••
Moyen
•••
Haut
INSTRUCTIONS DE REPASSAGE
Repasser à sec, avec vaporisation si
n’écessaire.
Repasser le soie sur l’envers du tissu.
Pour le coton, repasser pendant que le
tissu est encore humide. Pour le lin,
repasser sur l’envers du tissue.
Repassage à
la vapeur
Lesétiquettesd’entretiendestissusdesvêtements
Les étiquettes d’entretien des tissus des vêtements comportent des pictogrammes indiquant les instructions de
repassage et les réglages de températures recommandés. Ces pictogrammes et leurs significations sont illustrés
ci-dessous.
Fer à
repasser
Réglage à
température
élevée
Réglage à
température
moyenne
Réglage à
température
basse
Ne pas
repasser
Ne pas
utiliser la
vapeur

Utilisationduferàrepasser
Pointsindicateursdechaleur
Dès que le fer est chaud (préchauffage d’environ 2
minutes après la mise sous tension du fer), les points
indicateurs de chaleur passeront du noir au rouge.
Lorsque le point est à nouveau noir, ceci indique que
le fer est suffisamment froid pour être rangé (environ
35 minutes après la mise hors tension du fer).
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure : Le point
indicateur de chaleur n’est qu’un point de repère.
Toujours éviter le contact avec la semelle du fer.
Selon les conditions d’utilisation, l’indicateur de chaleur
peut cesser de fonctionner avant la fin de la durée de
vie utile du fer à repasser ; il peut rester rouge même si
le fer est froid. Appelez au 1.910.693.4277 pour obtenir
des indicateurs de chaleur de rechange.
Le fer est suffisamment froid
pour être rangé. Le fer est trop chaud pour être
rangé.
13

Entretienduferàrepasser
Entretienetnettoyage
1. Laisser refroidir le fer.
2. Pour vider l’eau du réservoir du fer, ouvrir le
couvercle de l’orifice de remplissage et incliner
légèrement la pointe du fer vers l’évier jusqu’à
ce que l’eau s’écoule et que le réservoir soit vide.
3. Ne pas ranger le fer sur sa semelle.
4. Enrouler sans serrer le cordon autour de la base
pour ranger le fer à repasser.
14
Entretiendelasemelle
Pour nettoyer la semelle du fer à repasser, préchauffer
le fer en utilisant le réglage de température le plus élevé
sur un linge humide de coton 100 %. Ceci permet la
création d’une grande quantité de vapeur et de trans-
férer les résidus de la semelle sur le linge. Plusieurs fers
à repasser sont dotés d’un bouton d’autonettoyage.
Ceci permet de nettoyer les orifices de vapeur, mais il
ne permet pas d’éliminer les résidus de la surface plate
de la semelle.
REMARQUE : Le nettoyage doit être fait avec soin,
car la vapeur chaude peut provoquer des brûlures.
AVIS : Pour éviter les dommages à la semelle du fer :
• Ne jamais repasser les fermetures à glissière, épingles,
rivets métalliques ou boutons-pression.
• Laisser refroidir complètement le fer à repasser et
essuyer avec un linge humide et doux pour nettoyer
occasionnellement les dépôts de la semelle. Ne
jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons
à récurer, car ils pourraient égratigner la surface.
Caractéristiqued’autonettoyage
Pour garder les évents de vaporisation propres, suivre
ces instructions chaque fois que vous utilisez la vapeur
du fer.
1. Verser d’eau du robinet dans l’orifice du réservoir
d’eau, sans dépasser la ligne de remplissage MAX.
2. Brancher le fer sur une prise de courant.
3. Tourner le cadran de commandes de température
à Cotton-Linen ••• (coton-lin) et laisser chauffer
pendant environ 2 minutes.
4. Tourner le cadran de commandes de température à
OFF (arrêt).
5. Débrancher le fer.
6. Tenir le fer au dessus de l’évier.
7. Appuyer et tenir enfoncé le bouton d’autonettoyage
jusqu’à ce que le réservoir soit vide.

Probléme . . . Solution . . .
Le fer ne chauffe pas. • Est-ce que le fer est branché et est-ce que la prise fonctionne ? Vérifier le fonctionnement
de la prise en y branchant une lampe.
• Est-ce que le cadran de commandes de température a été réglé au degré désiré ?
• Est-ce que le voyant d’alimentation/arrêt automatique clignote ? Bouger le fer pour
le réinitialiser.
Entretienduferàrepasser
Guidededépannage
Fuite d’eau. • Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
• Régler la vapeur l’intensité la plus faible.
• Pour le repassage à la vapeur, est-ce que le commutateur de réglage de la vapeur
en position (vapeur) ? Le cadran de commandes de température est-il dans
l’intervalle de vapeur ? Est-ce que le fer a eu le temps de préchauffer ?
• Pendant le repassage à sec, s’assurer que le commutateur de réglage de la vapeur est
positionné à (repassage à sec).
Le fer ne dégage pas
de vapeur. • Vérifier le niveau d’eau.
• Est-ce que le commutateur de réglage de la vapeur est en position (vapeur) ?
• Est-ce que le temps de chauffage du fer a été suffisant ?
• La caractéristique antigouttes ne permet pas la formation de la vapeur lorsque le
réglage de température est positionné sur DRY (sec).
Apparition de taches.
• TOUJOURS vider l’eau du réservoir dès la fin de l’utilisation. L’eau laissée dans le réservoir
peut décolorer les vêtements et la semelle.
Cordon tordu. • Si le cordon d’alimentation est enroulé, débrancher le fer et permettre le refroidissement.
Tenir le cordon au milieu de toute la longueur. Laisser pendre la fiche librement jusqu’à
ce que le cordon soit complètement délové. Ceci prolongera la durée de vie du cordon
d’alimentation du fer.
Les faux plis
résistent. • Vérifier le cadran de commandes de température est positionné selon le tissu choisi.
Le fer est trop
chaud/pas assez
chaud.
• Vérifier le cadran de commandes de température puis régler au degré désiré. Permettre
au fer de se refroidir pendant 5 minutes avant de continuer.
15
Le témoin ON
s’illumine par
intermitence lorsque
le fer à repasser se
déplace.
• Les conducteurs situés dans le cordon son endommagés. Cesser l’utilisation du fer à
repasser pour éviter le risque d’étincelles et de flammes provoquées par un cordon
endommagé.

16
SeguridaddelaPlancha
1. Use la plancha sólo para su uso previsto.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
3. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja
la plancha en agua o en otros líquidos.
4. Siempre gire la plancha a OFF (apagado) antes de
enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca tire
del cable para desconectar la plancha del tomacorriente;
para hacerlo, tome el enchufe y tire del mismo para
desconectar la plancha.
5. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje
que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle
el cable alrededor de la plancha sin ajustar demasiado.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente antes
de llenarla o vaciarla o cuando la plancha no se encuentra
en uso.
7. No utilice la plancha con un cable dañado o si la plancha
ha sufrido una caída o se ha dañado, o si existen señales
visibles de daños o si sufre pérdidas. Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica, no desarme la plancha. Llévela
a un técnico en reparaciones para su inspección y
reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica cuando la plancha se utilice
después de su rearmado.
8. La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie
estable.
9. Al apoyar la plancha sobre su base, asegúrese de que
la superficie sobre la cual se apoya sea estable.
10. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier
artefacto es utilizado por niños o en su cercanía. No deje
la plancha sin atención mientras esté conectada o sobre
una tabla de planchar.
11. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando
voltee una plancha a vapor boca abajo—ya que puede
haber agua caliente en el depósito.
12. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar
la plancha en el mismo circuito con otro aparato de alto
vataje.
13. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente
necesario, deberá utilizarse un cable con una clasificación
de amperios igual o superior a la clasificación máxima de
la plancha. Un cable clasificado para un amperaje menor
puede provocar un riesgo de incendio o de descarga
eléctrica debido al sobrecalentamiento. Tenga cuidado
de colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo
o tropezarse con él.
14. Este aparato no debería usarse por personas (incluyendo
niños) con una capacidad física, sensorial o mental,
reducidas, o que no tenga la experiencia o conocimiento
necesarios, a menos que sea una persona responsable
de su seguridad les supervise o les facilite instrucciones
sobre el uso del aparato.
15. Mantenga a los niños bajo vigilancia para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA – Cuando use la plancha, debe seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un
tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún
no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
• Use la plancha en un burro de planchar. El planchar en
cualquier otra superficie puede dañar dicha superficie.
• No planche o aplique vapor verticalmente en ropa que
está siendo usada.
• No aplique vapor verticalmente en dirección a la gente
o mascotas.
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que
echa humo. Esto parará y no indica que haya un defecto
o peligro.
• Muchas planchas escupen o derraman durante los primeros
usos con agua de la llave. Esto pasa mientras que las
cámaras de vapor se acondicionan. Esto dejará de ocurrir
a los pocos usos.
• Para limpiar las ventilas de vapor antes de su primer uso,
prepare la plancha para planchado con vapor y luego
planche sobre una tela vieja por unos minutos mientras deja
que la plancha eche vapor. Presione le Botón de Golpe de
Vapor varias veces para limpiar las ventilas. Luego siga las
instrucciones de auto-limpieza en la página 21.
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –

Partes y Características
Manija de
Agarre Suave
Apagado Automático/
Luz de Encendido
Botones de Golpe
de Vapor y Esprái
Interruptor de
Vapor Regulable
Cubierta de
Tanque de
Agua
Suela Antiadherente
Durathon™
Botón de Auto-Limpieza
Marcador de
Control de
Temperatura
Descanso
de Talón
Cable
Boquilla
de Rocío
17
Indicador de Punto Caliente

FuncionamientodelaPlancha
CómoPlancharenSeco
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2. Coloque el Interruptor de Vapor Regulable en
(planchado en seco).
3. Gire el Marcador de Control de Temperatura a la
temperatura deseada. Deje unos 2 minutos para que
la plancha alcance la temperatura deseada.
4. Para apagar la plancha, gire el Marcador de Control
de Temperatura a OFF (apagado).
5. Desenchufe la plancha.
POSICIÓN DE LA PLANCHA
Descanso sobre la suela
Descanso hacia cualquier lado
Descanso sobre el talón
TIEMPO SIN MOVIMIENTO
30 segundos
30 segundos
15 minutos
Posición de DetecciónApagadoAutomático
La plancha se apagará automáticamente cuando permanezca en las siguientes posiciones. El tiempo de
Apagado Automático varía de acuerdo con la posición de la plancha.
NOTA: Si mueve la plancha se reconfigurará el sensor de Apagado Automático.
18
CómoPlancharconVapor
1. Coloque el Interruptor de Vapor Regulable en
(planchado en seco).
2. Desenchufe la plancha.
3. Vierta de agua del grifo en la apertura del depósito
de agua, sin superar la línea de llenado MAX.
4. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
5. Gire el Marcador de Control de Temperatura a la
configuración de tela deseada en el rango de vapor.
Deje unos 2 minutos para que la plancha alcance
la temperatura deseada.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras: Si trata
de planchar con vapor en una configuración de
temperatura más baja o si no deja precalentar la
plancha durante 2 minutos, saldrá agua caliente
de la suela.
6. Coloque el Interruptor de Vapor Regulable en el
nivel de vapor deseado.
7. Para planchar con vapor verticalmente, mantenga
la plancha a 6 pulgadas (15 cm) de la prenda.
Presione y libere el Botón de Golpe de Vapor para
quitar las arrugas con vapor. Espere por lo menos
5 segundos antes de presionar de nuevo el Botón
de Golpe de Vapor.
8. Para apagar la plancha, coloque el Interruptor de
Vapor Regulable en (planchado en seco).
9. Para apagar la plancha, gire el Marcador de
Control de Temperatura a OFF (apagado).
10. Desenchufe la plancha.

FuncionamientodelaPlancha
TabladeAjusteSegúnTela
19
GRADUACIÓN
DE VAPOR GRADUACIÓN DE
TEMPERATURA
OFF (APAGADO)
Sintéticos
Seda, Lana
Algodón, Hilo
AVISO: Para evitar daños en la prenda, revise la etiqueta de la prenda para la composición de la tela y las
instrucciones de planchado.
Seco
•
Bajo
••
Medio
•••
Alto
INSTRUCCIONES DE PLANCHADO
Planche en seco usando rocío si es necesario.
Planche la seda del lado inverso de la tela.
Para algonón, planche cuando aún está
húmedo o use rocío. Para hilo, planche del
lado inverso de la tela.
Gama de Vapor
LasEtiquetasdeCuidadodelaPrendasTienenSímbolos
Las etiquetas de cuidado de la prendas tienen símbolos que muestran las instrucciones de planchado y
los ajustes de temperatura recomendados. Estos símbolos se muestra a continuación junto con una
explicación de su significado.
Planche Ajuste de
Temp Alto
Ajuste de
Temp Medio
Ajuste de
Temp Bajo
No
planche
No use
vapor

FuncionamientodelaPlancha
IndicadordePuntoCaliente
Después de que la plancha se haya precalentado
(aproximadamente 2 minutos después de encender
la plancha), el indicador de punto caliente cambiará
gradualmente de negro a rojo. Cuando el punto
vuelva a ser todo negro, la plancha se encontrará lo
suficientemente fría para guardarse (aproximadamente
35 minutos después de apagar la plancha).
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras: El indicador
de punto caliente sólo sirve como una guía. Siempre
evite el contacto con la suela de la plancha.
Debido a las condiciones de uso, el indicador de
punto caliente puede dejar de funcionar antes de
la finalización de la vida útil de la plancha. Puede
continuar rojo después de que la plancha se haya
enfriado. Para obtener un reemplazo de los indicadores
de punto rojo, llame al 1.910.693.4277.
La plancha está lo suficientemente
fría para guardarla. La plancha está muy caliente
para guardarla.
20
Table of contents
Languages:
Other Hamilton Beach Commercial Iron manuals