Hamilton Beach HSV1000 User manual

1
For more visit www.hamiltonbeachcommercial.com
Good Thinking®
840310900
04/19
Model HSV1000
GB SOUS VIDE IMMERSION CIRCULATOR
Operation Manual – Original (2)
FR THERMOSTAT D’IMMERSION
Manuel d’utilisation (8)
ES CIRCULADOR DE INMERSIÓN
Manual de operación (14)
PT SOUS VIDE CIRCULADOR DE IMERSÃO
Manual do utilizador (20)
IT
CIRCOLATORE AD IMMERSIONE SOUS VIDE
Manuale per il funzionamento (26)
DE EINHÄNGETHERMOSTAT
Bedienungsanleitung (32)
NL SOUS-VIDE CIRCULATORDOMPELAAR
Gebruiksaanwijzing (38)
DK
SOUS VIDE NEDSÆNKNINGSCIRKULATOR
Betjeningsveijledning (44)
SE SOUS VIDE-CIRKULATOR
Bruksanvisning (50)
NO SOUS VIDE SIRKULATOR
Brukerhåndbok (56)
GR ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗΣ ΕΜΒΥΘΙΣΗΣ SOUS VIDE
(62)
RU ПОГРУЖНОЙ ТЕРМОСТАТ-ЦИРКУЛЯТОР С
ТЕХНОЛОГИЕЙ SOUS VIDE
(68)
TU
SOUS VIDE DALDIRMA SİRKÜLATÖRÜ
(74)
CN SOUS VIDE 浸入式循环器
(80)
KR 수비드 이머전 서큘레이터
(86)
SOUS VIDE رمغ عزوم SA
(96)
220-240 V~ 50-60 Hz 1200 W IPX7

2
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your machine. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “WARNING.”
This word means:
wWARNING You may be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
Immersion Circulator Safety
IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your
operator training program.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using electrical appliance, basic safety precautions should always be practiced including the
following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
5. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
6. To protect against electric shock, do not immerse cord,
plug, or main body in water or other liquid.
7. Unplug the appliance before removing it from the liquid.
8. Turn the appliance off by pressing and holding start/
stop button ( ); then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
10. The use of accessory attachments not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause a risk
of injury to persons.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces, including the stove.
13. Do not place on or near hot gas or an electric burner, or
in a heated oven.
14. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
15. To disconnect the appliance, press the start/stop
button ( ); then remove plug from wall outlet. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never
pull from the power cord.
16. Do not use appliance for other than intended use.
17. Do not use with any liquids other than water.
18. Do not operate the appliance dry, outside of water.
19. After unplugging the appliance, the stainless steel
housing and heater will remain hot and should not be
touched or placed on combustible surfaces. Allow unit
to cool before handling.
20. Do not immerse the appliance above the MAX water
level line. The enclosure water ingress rating is IPX7;
short-term immersion. If the appliance becomes
completely submerged, do not reach into the water.
Unplug the appliance and allow it to cool before
removing from the water. Allow the appliance to dry
completely before use.
21. Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –
For Commercial Use Only
NOTE: Failure to follow cleaning instructions will void the warranty. Minimise the use of alkaline cleaners to
avoid damage to the finish.

3
Other Consumer Safety Information
This appliance is only intended for the preparation,
cooking, and serving of foods. This appliance is not
intended for use with any nonfood materials or products.
wWARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is
provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the
risk of electric shock. Do not defeat the safety purpose
of the plug by modifying the plug in any way or by using
an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an
electrician replace the outlet.
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet.
Do not remove ground.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not submerge above the MAX line.
Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
Technical Services
For assistance or replacement parts, call or email
Technical Services:
866-285-1087 (USA, Canada) or +1-910-693-4277
APAC Region: +86-400-930-2722,
www.hamiltonbeachcommercial.com
Recycling the Product at the End of Its Service Life
The wheeled bin symbol marked on this appliance signifies that this equipment should be taken over
by a selective collection system conforming to the WEEE Directive so that it can be either recycled or
dismantled in order to reduce any impact to the environment. The user is responsible for returning the
product to the appropriate collection facility, as specified by your local code. For additional information
regarding applicable local laws, please contact the municipal facility and/or local distributor.

4
C
F
Parts and Features
Stainless Steel Housing
(removable for cleaning)
Removable Clamp Assembly
Adjustment Lever
Clamp Knob
Control Panel/Display
Main Body
MAX Fill Line
MIN Fill Line
Pump Outlet
Temperature Indicator
Illuminates to indicate
Celsius or Fahrenheit
Start/Stop Button
Time Display
(5 mins.–99 hours)
Temperature Display
5-95°C (41-203°F)
SET Button
Use to set both time
and temperature
Up and Down Arrow Buttons
Use to increase or decrease
Temperature or Time, and to toggle
between °C and °F
Using the Control Panel/Display

5
Before You Begin
NOTE: All foods must be sealed before immersing in water. Never add unsealed foods to water.
Do not plug in the Immersion Circulator until you have completed the following steps:
1. Choose a rigid plastic or metal vessel or container that can hold up to 30 L (8 gallons), is suitably rated for
temperatures above 95°C (203°F), and is at least 12 cm (4 1/2”) or greater in depth. Water should never be
above MAX Fill Line or below MIN Fill Line; add or remove water if necessary. The vessel should be large
enough to allow water to circulate between and around sealed food. Water will circulate even if base of
Stainless Steel Housing is resting on vessel bottom.
2. To secure Clamp Assembly to vessel or container, loosen Clamp Knob by turning it counterclockwise.
3. Slide Clamp Assembly of Circulator onto side of container and secure Clamp Assembly by turning Clamp
Knob clockwise until it clicks; this prevents overtightening.
4. The Circulator can be adjusted up or down by pushing Adjustment Lever towards Circulator.
NOTE: The Clamp Assembly Adjustment Lever allows Circulator to be removed from vessel for cooling or
cleaning without having to remove Clamp Assembly.
5. Fill the vessel with water. Keep in mind that when your sealed food is added, the water level could rise above
the MAX Fill Line. Always keep water level between MAX and MIN Fill Lines.
1. If necessary, adjust water level, then plug Immersion Circulator into outlet.
NOTE: This Circulator has an internal memory feature that allows it to stop and start at same point of
operation when last unplugged. Always press (Start/Stop) Button until light is no longer illuminated
before unplugging. When Circulator is plugged in again, the display will light up, then show current water
temperature and previous time set.
2. Press and hold both and Buttons for 5 seconds to toggle between °C and °F. The default temperature is
in Celsius.
3. Press (SET) Button to change time and temperature settings. Time or temperature will flash to indicate
which setting is being adjusted.
4. Press (SET) Button once to select temperature. Temperature will flash, indicating temperature can be
adjusted.
5. Press or Button to adjust temperature.
6. Press (SET) Button again and time will flash, indicating time can be adjusted.
7. Press or Button to adjust to desired cooking time. Press (SET) Button again to save adjusted time.
NOTE: If (SET) Button is pressed with no change to temperature or time, display will stop flashing in
12 seconds.
8. Press (Start/Stop) Button. Water begins heating and Temperature Display shows current water temperature.
Circulator beeps when set temperature is reached.
9. For even cooking, add pouches to water, making sure pouches do not touch and water can circulate around
each. Press (Start/Stop) Button to start timer countdown and “:” will flash on Time Display.
10. Circulator will beep once when timer reaches 00:00 and will continue to maintain set temperature until Start/
Stop Button is pressed. Press and hold (Start/Stop) Button until light is no longer illuminated and “OFF” is
on display. Unplug.
2
13 4
Operation
wWARNING Electrical Shock Hazard. Do not submerge above
the MAX water level line. If the appliance should become completely
submerged, unplug—do not reach into water—and allow it to cool before
removing it from the water. Allow the appliance to dry out completely
before use.

6
Cleaning and Maintenance
Cleaning the Stainless Steel Housing
1. To remove Stainless Steel Housing: Using a Phillips-head
screwdriver, turn Screw A on back of Stainless Steel Housing
counterclockwise to remove, and slide Stainless Steel Housing down.
Stainless Steel Housing is dishwasher-safe.
2. To replace Stainless Steel Housing: Slide Housing over coils, aligning
Stainless Steel Housing Screw A opening with screw opening on
base of Circulator. Insert Stainless Steel Housing Screw A into
opening. Using a Phillips-head screwdriver, turn Screw A clockwise to
secure in place.
Cleaning the Clamp Assembly
1. Remove Immersion Circulator from Clamp Assemby by pushing and
holding Clamp Assembly Adjustment Lever towards Circulator. This
allows the Clamp Assembly to slide down and off Circulator, or for
Circulator to be pulled up to remove.
2. Using a Phillips-head screwdriver, turn one Screw B on underside of
Clamp Assembly counterclockwise to remove; repeat process with
second Screw B.
3. While holding Clamp Knob in one hand and other half of Clamp
Assembly with other hand, pull apart to separate.
4. To remove silicone cover on Adjustment Lever to clean: Pull up
on cover and wash in hot, soapy water. Rinse and dry.
5. To reassemble Clamp Assembly: Slide the two pieces together,
and using a Phillips-head screwdriver, turn one Screw B clockwise
until secure; repeat with remaining Screw B.
wWARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before
cleaning. Do not submerge cord, plug, or unit in any liquid.
Screw A
Screw B (2)
General Cleaning After Regular Use
1. Dry Circulator and Clamp Assembly with a soft cloth before storing.
2. To remove Clamp Assembly: Remove Circulator from Clamp Assembly by pushing and holding Clamp
Assembly Adjustment Lever towards Circulator. This allows the Clamp Assembly to slide down and off
Circulator, or for Circulator to be pulled up to remove.
Heavy Cleaning After Prolonged Use
Clean (CLEA) Cycle
When this cycle is running, the Immersion Circulator is programmed to operate for 3 hours once the vinegar/water
temperature reaches “80°C” (176ºF).
NOTE: CLEA will show in display after 100 uses. When this appears, complete the steps below:
1. Unplug Circulator and allow to cool before removing from water.
2. Attach Circulator to vessel, add 1:9 solution of white vinegar to water. Vinegar solution should always be
between MIN and MAX Fill Lines on Stainless Steel Housing.
3. Plug into outlet while pressing and holding (SET) and buttons until a cycle count appears.
NOTE: “1.0” will display at the first cleaning cycle and will count up for each subsequent cleaning cycle.
4. Release buttons; default cleaning settings of “80°C” (176ºF) and “03:00” will appear on display.
5. Press (Start/Stop) Button to start Clean Cycle. Once temperature is reached, press (Start/Stop) Button
for timer to begin.
6. When “00:00” appears in display the unit will beep and Clean Cycle is complete, press (Start/Stop) Button
to stop the cycle.

7
Troubleshooting
Circulator will not turn on.
• Check to ensure that Immersion Circulator is securely plugged into an electrical outlet.
• Check to see if there is a problem with the outlet, if fuse for electrical outlet has blown, or if a circuit breaker
has tripped.
Water temperature is not rising.
• The water temperature may be close to set (programmed) temperature. Check set temperature.
• Temperature sensor may not be working. Call Technical Services for assistance.
• Heater may not be working. Call Technical Services for assistance.
Water temperature is above set temperature.
• Temperature sensor may not be working. Restart Circulator.
• Water may not be circulating. Call Technical Services for assistance.
H2O shows on display.
• Circulator may not be in water. Add Circulator to water and follow instructions in “Before You Begin”
section.
• Water level may be too low or too high. Add or remove water as needed, making sure water is between the
MIN and MAX Fill Lines.
Circulator is on, but Control Panel shows no display.
• Call Technical Services for assistance.
Circulator is making high-pitched noise.
• There may be air inside of the pump. Loosen Clamp Assembly; keeping Circulator in water, shake Circulator
a few times to discharge air from pump propeller.
• There may be debris inside pump. Follow instructions in “Cleaning and Maintenance” section.
CLEA shows on display.
• Circulator needs to be cleaned. Follow instructions in “Cleaning and Maintenance” section.
EO2 shows on display.
• Heater may not be functioning. Unplug and discontinue use. Call Technical Services for assistance.
Water flow rate has decreased.
• See “Clean (CLEA)Cycle” in “Cleaning and Maintenance” section.

8
Votre sécurité et la sécurité des autres est très importante.
Nous avons inclus de nombreuses consignes de sécurité importantes dans ce manuel et sur votre appareil.
Veuillez toujours lire et respecter toutes les consignes de sécurité.
Voici le symbole d’avertissement.
Ce symbole vous avertit des dangers susceptibles de vous tuer ou de vous blesser ou de tuer
ou blesser les autres.
Toutes les consignes de sécurité seront précédées du symbole d’avertissement et du mot
«AVERTISSEMENT». Ce mot signie :
wAVERTISSEMENT Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous
ne suivez pas les instructions
Toutes les consignes de sécurité identieront les dangers, vous informeront comment réduire les risques
de blessure et vous diront ce qui peut se produire si les instructions ne sont pas respectées.
Sécurité concernant le thermostat d’immersion
IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de
l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de
sécurité élémentaires y compris ce qui suit:
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3.
Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
5.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
6.
Pour protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger
le cordon d’alimentation, la fiche ou la partie principale dans
l’eau ou tout autre liquide.
7.
Débranchez l’appareil avant de le retirer du liquide.
8.
Éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt
(), et débrancher ensuite de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de
le nettoyer. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
9.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
10.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus
par le fabricant de l’appareil peut entraîner un risque de
blessures corporelles.
11.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
12.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du
comptoir, entrer en contact avec les surfaces chaudes, y
compris le four.
13.
Ne pas placer sur ou près de surfaces chaudes comme un
brûleur électrique ou à gaz, ou dans un four chaud.
14.
Une grande précaution doit être prise lors du déplacement
d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou
autres liquides chauds.
15.
Pour débrancher, appuyer sur le bout marche/arrêt ( ).
Retirer ensuite la fiche de la prise murale. Pour débrancher,
saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
16.
Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que
celle prévue.
17.
Ne pas utiliser avec d’autres liquides que de l’eau.
18.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à sec, hors de l’eau.
19.
Après avoir débranché l’appareil, l’acier inoxydable le
logement et le chauffage resteront chauds et ne doivent pas
être touché ou placé sur des surfaces combustibles. Autoriser
l’unité refroidir avant de manipuler.
20.
Ne pas immerger l’appareil au-dessus de la ligne de niveau
d’eau MAX. L’indice de pénétration d’eau du boîtier est
de IPX7, immersion de courte durée. Si l’appareil devient
complètement immergé, ne pas plonger vos mains dans
l’eau pour le récupérer. Débrancher l’appareil et laisser
refroidir avant de le retirer de l’eau. Laisser l’appareil sécher
complètement avant d’utiliser.
21.
N’utilisez pas l’appareil au moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de télécommande séparé.
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Pour usage commercial seulement
REMARQUE: Le non-respect des instructions de nettoyage annulera la garantie. Limiter l’utilisation des nettoyants alcalins
an d’éviter d’endommager la nition.

9
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné uniquement à la préparation,
la cuisson et le service d’aliments. Cet appareil n’est
pas conçu à utiliser avec tout matériel ou produit non
alimentaire.
wAVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet
appareil est fourni avec une fiche mise à la terre
(3 broches) afin de réduire le risque de choc électrique.
Ne pas tenter de nuire au fonctionnement sécuritaire de
la fiche en modifiant la fiche de quelque façon que ce
soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche ne s’insère
toujours pas, demander à un électricien de remplacer la
prise.
wAVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
La fiche s’insère dans une prise mise à
la terre.
Ne pas retirer la mise à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne pas submerger au-dessus de la
ligne MAX.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, un incendie ou un
choc électrique.
Services techniques
Pour obtenir de l’aide ou des pièces de rechange, veuillez
appeler ou envoyer un courriel aux Services techniques :
866-285-1087 (É.-U., Canada) ou +1-910-693-4277
Région APAC : +86-400-930-2722,
www.hamiltonbeachcommercial.com
Recyclage du produit en fin de vie
Le symbole de poubelle à roulettes indiqué sur cet appareil signifie que cet équipement doit être pris
en charge par un système de collecte sélective conforme à la directive DEEE afin qu’il puisse être
recyclé ou démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Il incombe à l’utilisateur de
renvoyer le produit au service de collecte approprié, comme spécifié par votre code local. Pour plus
d’informations sur les lois locales applicables, veuillez contacter l’installation municipale et / ou le
distributeur local.

10
C
F
Pièces et caractéristiques
Boîtier en acier inoxydable
(peut être retiré pour le nettoyage)
Assemblage de pince amovible
Levier d’ajustement
Bouton de la pince
Panneau de commandes/affichage
Ligne de remplissage MAX
Ligne de remplissage MIN
Sortie de la pompe
Indicateur de température
S’allume pour indiquer en
Celsius ou Fahrenheit
Bouton marche/arrêt
Afficheur de la durée
(5 mins.–99 heures)
Affichage de la
température
5-95 °C (41-203 °F)
Bouton de SET (réglage)
Utiliser pour régler la durée
et la température
Boutons avec flèches vers le haut et le bas
Utiliser pour augmenter ou diminuer la
température ou la durée, et pour passer en
modes °C et °F
Utilisation du panneau de commandes/affichage
Boîtier principal

11
Avant de commencer
REMARQUE : Tous les aliments doivent être scellés avant de les immerger dans l’eau. Ne jamais ajouter
d’aliments non scellés dans l’eau.
Ne pas brancher le thermostat d’immersion jusqu’à ce que vous ayez complété toutes les étapes suivantes :
1. Choisir un récipient solide en plastique ou en métal pouvant contenir jusqu’à 30 L (8 gallons), convenable pour
soutenir des températures supérieures à 95 °C (203 °F) et d’une profondeur d’eau moins 12 cm (4,5 po). L’eau ne
devrait jamais dépasser la ligne de remplissage MAX ou être en dessous de la ligne de remplissage MIN. Ajouter ou
retirer de l’eau si nécessaire. Le récipient doit être suffisamment large pour permettre à l’eau de circuler autour des
et entre les aliments scellés hermétiquement. L’eau circulera même si la base du boîtier en acier inoxydable repose
au fond du récipient.
2. Pour fixer solidement l’assemblage de pince au récipient ou au contenant, desserrer le bouton de la pince en le
tournant dans le sens antihoraire.
3. Glisser l’assemblage de pince du thermostat sur la paroi du contenant et fixer l’assemblage de pince en tournant le
bouton de la pince dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ceci permet d’éviter de trop serrer.
4. Le thermostat peut être élevé ou abaissé en poussant le levier d’ajustement vers le thermostat.
REMARQUE : Le levier de l’assemblage de pince permet au thermostat d’être retiré du récipient pour refroidir ou pour
nettoyer sans retirer l’assemblage de pince.
5. Remplis le récipient avec de l’eau. Veuillez tenir compte du fait que lorsque vous ajouterez des aliments, le niveau
d’eau pourrait dépasser la ligne de remplissage MAX. Veuillez toujours garder le niveau d’eau entre les lignes de
remplissage MIN et MAX.
1. Si nécessaire, ajuster le niveau d’eau et brancher ensuite le thermostat d’immersion dans la prise.
REMARQUE : Ce thermostat est doté d’une mémoire interne qui lui permet d’arrêter et de démarrer au même point de
fonctionnement que lorsqu’il a été débranché lors de la dernière utilisation. Veuillez toujours appuyer sur le bouton
(marche/arrêt) jusqu’à ce que le témoin lumineux soit éteint avant de débrancher. Lorsque le thermostat est branché à
nouveau, l’afficheur s’illuminera et affichera ensuite la température actuelle de l’eau et le réglage précédent de la durée.
2. Appuyer et maintenir les boutons et pendant 5 secondes pour passer du mode °C au mode °F. La
température par défaut est en Celsius.
3. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour modifier les réglages de la durée et de la température. La durée ou la
température clignoteront pour indiquer lequel des réglages est ajusté.
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage) une fois pour sélectionner la température. La température clignotera, indiquant
que la température peut maintenant être modifiée.
5. Appuyer sur les boutons ou pour ajuster la température.
6. Appuyer sur le bouton SET (réglage) à nouveau et la durée clignotera indiquant que la durée peut maintenant être
modifiée
7. Appuyer sur les boutons ou pour ajuster la durée de cuisson souhaitée. Appuyer sur le bouton SET (réglage)
à nouveau pour sauvegarder la durée ajustée.
REMARQUE : Si lorsque vous appuyez sur le bouton SET (réglage) et qu’il n’y a aucune modification de la
température ou de la durée, l’afficheur cessera de clignoter après 12 secondes.
8. Appuyer sur le bouton (marche/arrêt). L’eau commencera à chauffer et l’afficheur indiquera la température actuelle
de l’eau. Le thermostat émettra un bip sonore lorsque la température sera atteinte.
9. Pour réussir une cuisson uniforme, ajouter les sachets à l’eau, en veillant à ce que les sachets ne se touchent pas et
que l’eau peut circuler autour de chacun d’eux. Appuyer sur le bouton (marche/arrêt) pour commencer le compte à
rebours de la minuterie et «:» clignotera à l’écran.
10. Le thermostat émettra un bip sonore lorsque la minuterie atteindra 00:00 et continuera à maintenir la température
réglée jusqu’à ce que vous appuyez sur le bouton marche/arrêt. Appuyer sur le bouton
(
marche/arrêt)
et le
maintenir jusqu’à ce que « OFF » apparaisse à lécran. Débrancher.
2
13 4
Fonctionnement
wAVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne pas submerger
au-dessus de la ligne de niveau d’eau MAX. Si l’appareil est complètement
submergé, débrancher – ne plongez pas votre main dans l’eau pour le
récupérer – laisser l’appareil refroidir avant de le retirer de l’eau. Laisser
l’appareil sécher complètement avant d’utiliser.

12
Nettoyage et entretien
Vis A
Nettoyage de l’assemblage de pince
1. Retirer le thermostat d’immersion de l’assemblage
de pince en poussant et en maintenant le levier
d’ajustement de l’assemblage de pince vers le
thermostat. Ceci permettra de glisser l’assemblage de
pince vers le bas ou le retirer du thermostat, ou de
tirer le thermostat pour le retirer.
2. À l’aide d’un tournevis Phillips, tourner une des vis
B dans le sens antihoraire pour la retirer. Répéter le
même processus avec la deuxième vis B.
3. Tout en maintenant le bouton de la pince d’une main
et l’autre moitié de l’assemblage de pince avec l’autre
main, séparer les deux parties.
4. Pour retirer le capuchon en silicone sur le levier
d’ajustement afin de le nettoyer : Tirer le capuchon
et le laver dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher.
5. Pour assembler à nouveau l’assemblage de pince :
Glisser les deux pièces ensemble, et à l’aide d’un
tournevis Phillips, tourner une des vis B dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit solidement fixée.
Répéter le même processus avec la deuxième vis B.
Vis B (2)
Nettoyage le boîtier en acier inoxydable
1. Pour retirer le boîtier en acier inoxydable : À l’aide
d’un tournevis Phillips, tourner la vis A du boîtier
en acier inoxydable dans le sens antihoraire pour la
retirer, et glisser le boîtier en acier inoxydable vers
le bas. Le boîtier en acier inoxydable va au lave-
vaisselle.
2. Pour remettre en place le boîtier en acier inoxydable :
Glisser le boîtier par-dessus les spirales, en alignant
l’ouverture de la vis A du boîtier en acier inoxydable
avec l’ouverture de la vis sur la base du thermostat.
Insérer la vis A du boîtier en acier inoxydable dans
l’ouverture. À l’aide d’un tournevis Phillips, tourner la
vis A pour la fixer solidement en place.
wAVERTISSEMENT Risque de choc électrique :
Couper le courant avant le nettoyage. Ne pas immerger le
cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans tout liquide.
Nettoyage général après une utilisation régulière
1. Essuyer le thermostat d’immersion et l’assemblage de pince à l’aide d’un chiffon doux avant de ranger.
2. Pour retirer l’assemblage de pince : Retirer le thermostat d’immersion de l’assemblage de pince et poussant
et en maintenant le levier d’ajustement de l’assemblage de pince vers le thermostat. Ceci permettra de glisser
l’assemblage de pince vers le bas ou le retirer du thermostat, ou de tirer le thermostat pour le retirer.
Nettoyage intensif après une utilisation prolongée
Cycle de nettoyage (CLEA)
Lorsque ce cycle est en marche, le thermostat d’immersion est programmé pour fonctionner pendant 3 heures
une fois que le mélange d’eau et de vinaigre atteint « 80 °C » (176 °F).
REMARQUE : CLEA s’affichera après 100 utilisations. Lorsque cela apparaît, procédez comme suit:
1. Débrancher le thermostat d’immersion et laisser refroidir avant de le retirer de l’eau.
2. Fixer le thermostat d’immersion au récipient, ajouter une solution composée d’une part de vinaigre pour 9 parts
d’eau. Le niveau de la solution avec vinaigre doit toujours se situer entre les lignes de remplissage MIN et MAX
indiquées sur le boîtier en acier inoxydable.
3. Brancher à la prise de courant en appuyant et en maintenant les boutons (réglage) et (bas) jusqu’à ce
que le décompte du cycle apparaisse.
REMARQUE : L’écran affichera « 1.0 » au cours du premier cycle de nettoyage et fera le compte de chaque
cycle de nettoyage ultérieur.
4. Relâcher les boutons; Les réglages de nettoyage par défaut de « 80 °C » (176 °F) et « 03:00 » apparaîtront à
l’écran.
5. Appuyer sur le bouton (marche/arrêt) pour commencer le compte à rebours cycle de nettoyage. Un fois
que la température est atteinte, appuyer sur le bouton (marche/arrêt) pour démarrer la minuterie.
6. Lorsque l’écran affiche « 00:00 », l’appareil émettra un signal sonore et le cycle de nettoyage sera terminé.
Appuyer sur le bouton (marche/arrêt) pour arrêter le cycle.

13
Dépannage
Le thermostat ne s’allume pas.
• Vérifier que le thermostat est branché solidement dans une prise électrique.
• Vérifier pour voir s’il y a un problème avec la prise, si le fusible ou si la prise de courant on sauté, ou si le
disjoncteur s’est déclenché.
La température de l’eau ne monte pas.
• La température peut être proche de la température réglée (programmée). Vérifier le réglage de la
température.
• Les capteurs de la température ne fonctionnent peut-être pas. Veuillez communiquer avec les services
techniques.
• Les éléments chauffants ne fonctionnent peut-être pas. Veuillez communiquer avec les services techniques.
La température est plus élevée que la température réglée.
• Les capteurs de la température ne fonctionnent peut-être pas. Redémarrer le thermostat.
• L’eau ne circule peut-être pas. Veuillez communiquer avec les services techniques.
L’afficheur indique H2O.
• Le thermostat n’est peut-être pas dans l’eau. Ajouter le thermostat dans l’eau et suivre les instructions
indiquées à la section « Avant de commencer ».
• Le niveau d’eau est peut-être trop bas ou trop haut. Ajouter ou retirer de l’eau selon le cas, en veillant à ce
que le niveau d’eau se situe entre les lignes MIN et MAX.
Le thermostat est allumé, mais le panneau de contrôle n’affiche rien.
• Veuillez communiquer avec les services techniques.
Le thermostat émet des sons stridents.
• Il peut y avoir de l’air dans la pompe. Desserrer l’assemblage de pince. Tout en gardant le thermostat dans
l’eau, secouez le thermostat à quelques reprises pour éliminer l’air du propulseur de la pompe.
• Il peut y avoir des débris dans la pompe. Veuillez suivre les instructions indiquées dans la section
« Nettoyage et entretien ».
L’afficheur indique CLEA.
• Le thermostat a besoin d’être nettoyé. Veuillez suivre les instructions indiquées dans la section « Nettoyage
et entretien ».
L’afficheur indique EO2.
• Le chauffage peut ne pas fonctionner. Débranchez et arrêtez l’utilisation. Appelez les services techniques
pour obtenir de l’aide.
Le débit d’eau a diminué.
• Voir « Cycle de nettoyage (CLEA) » dans la section « Nettoyage et entretien ».

14
Su seguridad y la de los demás es muy importante.
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su equipo.
Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo lo alerta sobre los peligros que pueden causar la muerte o lesionarlo a usted y
a los demás.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos por el símbolo de alerta de seguridad
y la palabra "ADVERTENCIA". Esta palabra significa:
w
ADVERTENCIA Es posible que te maten o te lesionen gravemente si
no sigues las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le indicarán cómo reducir la posibilidad de
sufrir una lesión y le informarán qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Seguridad del circulador de inmersión
IMPORTANTE: Este manual de operación debe revisarse con todos los operadores del equipo como parte
de su programa de capacitación de operadores.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Cuando se usen aparatos eléctricos, deben tomarse precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3.
Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance
de los niños.
4.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5.
No toque las superficies calientes. Use los manijas
o perillas.
6.
Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe o el motor en agua ni en otro líquido.
7.
Desenchufe el aparato antes de retirarlo del líquido.
8.
Apague el aparato presionando el botónarranque/paro
(); a continuación desenchúfelo del tomacorriente
cuando no esté en uso, antes de poner o quitar piezas, y
antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y
retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
9.
No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados
o después de que el aparato funcione mal o se caiga
o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de
suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10.
El uso de aditamentos que no hayan sido recomendados
o vendidos por el fabricante del aparato, puede causar un
riesgo de lesiones a las personas.
11.
No lo use al aire libre.
12.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa
o de la cubierta, ni que toque superficies calientes,
incluyendo la estufa.
13.
No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, o dentro de un horno caliente.
14.
Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato electrodoméstico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
15.
Para desconectar el aparato, presione el botón
de arranque/paro ( ); luego retire el enchufe del
tomacorriente. Para desenchufarlo, tome el enchufe y
retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
16.
No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin
que no sea el indicado.
17.
No usar con ningún otro líquido que no sea agua.
18.
No opera el aparato en seco, fuera del agua.
19.
Después de desenchufar el aparato, el acero inoxidable.
La carcasa y el calentador permanecerán calientes y
no deberían estar tocado o colocado sobre superficies
combustibles. Permitir unidad enfriar antes de manipular.
20.
No sumerja el aparato sobre la línea de nivel MAX de agua.
La clasificación de ingreso de agua del recipiente es IPX7:
inmersión por período corto. Si el aparato se sumerge por
completo, no introduzca la mano en el agua. Desenchufe
el aparato y permita que se enfríe antes de sacarlo del
agua. Deje que el aparato se seque por completo antes de
usarlo.
21.
No haga funcionar el aparato con un temporizador externo
o un sistema de control remoto separado.
– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Para uso comercial solamente
NOTA: El incumplimiento de las instrucciones de limpieza anulará la garantía. Minimice el uso de limpiadores
alcalinos para evitar dañar el acabado.

15
Otra información de seguridad adicional para el cliente
Este aparato solo está destinado a la preparación,
cocción y servicio de alimentos. Este aparato no está
diseñado para usarse con ningún material o producto
no alimenticio.
wADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Este aparato está provisto de un enchufe con conexión
a tierra (3 puntas) para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. No anule el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un
adaptador. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
haga que un electricista remplace el tomacorriente.
wADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con
conexión a tierra.
No retire la tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No sumerja por encima de la línea MAX.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar la muerte, un incendio o
una descarga eléctrica.
Servicios técnicos
Para asistencia o piezas de repuesto, llame o envíe un
correo electrónico a Technical Services:
866-285-1087 (USA, Canada) o +1-910-693-4277
Región APAC: +86-400-930-2722,
www.hamiltonbeachcommercial.com
Reciclando el producto al final de su vida útil
El símbolo del contenedor con ruedas marcado en este dispositivo significa que este equipo debe ser
controlado por un sistema de recolección selectiva conforme a la Directiva WEEE para que pueda ser
reciclado o desmantelado para reducir cualquier impacto al medio ambiente. El usuario es responsable
de devolver el producto a la instalación de recolección adecuada, según lo especifique su código local.
Para obtener información adicional sobre las leyes locales aplicables, comuníquese con la instalación
municipal y / o el distribuidor local.

16
C
F
Piezas y características
Carcasa de acero inoxidable
(extraíble para limpieza)
Conjunto de mordaza desmontable
Palanca de ajuste
Perilla de la mordaza
Panel de control/pantalla
Línea de llenado MAX
Línea de llenado MIN
Salida de la bomba
Indicador de temperatura
Se ilumina para indicar
Celsius o Fahrenheit
Botón arranque/paro
Visualización de la hora
(5 mins.–99 horas)
Pantalla de
temperatura
5-95°C (41-203°F)
Botón SET
Use para configurar
el tiempo y la
temperatura
Botones de flecha hacia arriba
y hacia abajo
Se usan para aumentar o disminuir
la temperatura o el tiempo, y para
alternar entre °C y °F
Uso del panel de control/pantalla
Cuerpo principal

17
Antes de que usted empiece
NOTA: Todos los alimentos deben sellarse antes de sumergirlos en agua. Nunca agregue alimentos sin sellar al agua.
No enchufe el circulador de inmersión hasta que haya completado los siguientes pasos:
1. Elija un recipiente rígido de plástico o metal que pueda contener hasta 30 L (8 galones), con capacidad nominal
para temperaturas superiores a 95ºC (203ºF) y tenga una profundidad de al menos 12 cm (4.5”) o más. El agua
nunca debe estar por encima de la línea de llenado MAX o por debajo de la línea de llenado MIN; agregue o quite
agua si es necesario. El recipiente debe ser lo suficientemente grande como para permitir que el agua circule
entre y alrededor de los alimentos sellados. El agua circulará incluso si la base de la carcasa de acero inoxidable
descansa sobre el fondo del recipiente.
2. Para fijar el conjunto de la mordaza al recipiente o envase, afloje la perilla de la mordaza girándola en el sentido
contrario a las manecillas del reloj.
3. Deslice el conjunto de la mordaza del circulador hacia el costado del envase y fije el conjunto de la mordaza
girando la perilla de la mordaza en el sentido de las manecillas del reloj hasta que haga clic; esto evita el ajuste
excesivo.
4. El circulador se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo presionando la palanca de ajuste hacia el circulador.
NOTA: La palanca de ajuste del conjunto de la mordaza permite retirar el circulador del recipiente para su enfriamiento
o limpieza sin tener que quitar el conjunto de la mordaza.
5. Llena el recipiente con agua. Tenga en cuenta que cuando se agreguen los alimentos, el nivel del agua puede
elevarse por encima de la línea de llenado MAX. Siempre mantenga el nivel de agua entre las líneas de llenado
MAX y MIN.
1. Si es necesario, ajuste el nivel del agua, luego conecte el circulador de inmersión al tomacorriente.
NOTA:
Este circulador tiene una característica de memoria interna que le permite parar y arrancar en el mismo
punto de operación de la última vez que se desconectó. Siempre presione el botón (arranque/paro) hasta
que la luz ya no esté encendida antes de desenchufar. Cuando el circulador se enchufe nuevamente, la pantalla
se encenderá, luego mostrará la temperatura actual del agua y el tiempo establecido previamente.
2. Mantenga presionados ambos botones y durante 5 segundos para alternar entre °C y °F. La temperatura
por defecto está en grados Celsius.
3. Presione el botón (ajuste) para cambiar las configuraciones de tiempo y temperatura. El tiempo o la
temperatura parpadearán para indicar qué configuración se está ajustando.
4. Presione el botón (ajuste) una vez para seleccionar la temperatura. La temperatura parpadeará, lo que
indica que la temperatura puede ajustarse.
5. Presione el botón o para ajustar la temperatura.
6. Presione el botón (ajuste) de nuevo y el tiempo parpadeará indicando que se puede ajustar el tiempo.
7. Presione el botón o para ajustar al tiempo de cocción deseado. Presione el botón (ajuste)
nuevamente para guardar el tiempo configurado.
NOTA: Si se presiona el botón (ajuste) sin cambiar la temperatura o la hora, la pantalla dejará de parpadear
en 12 segundos.
8. Presione el botón (arranque/paro). El agua comienza a calentarse y la pantalla de temperatura muestra la
temperatura actual del agua. El circulador emite un pitido cuando se alcanza la temperatura establecida.
9. Para una cocción uniforme, agregue bolsas al agua, asegurándose de que las bolsas no se toquen y que
el agua circule alrededor de cada una de ellas. Presione el botón (arranque/paro) para iniciar la cuenta
regresiva del temporizador y “:” aparecerá en la pantalla .
10. El circulador emitirá un pitido cuando el temporizador llegue a 0:00 y continuará manteniendo la temperatura
establecida hasta que se presione el botón (arranque/paro). Mantenga presionado el botón arranque/
paro hasta que la luz ya no esté encendida y “OFF” esté en la pantalla. Desenchufar.
2
13 4
Operación
wADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
No sumerja por encima de la línea de agua MAX. Si el aparato se
sumerge por completo, desenchúfelo, no introduzca la mano en el
agua, y deje que se enfríe antes de sacarlo del agua. Deje que el
aparato se seque por completo antes de usarlo.

18
Cuidado y limpieza
wADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la corriente antes de limpiar el vaporizador. No sumerja el
cable, el enchufe o la unidad en ningún líquido.
Para limpiar la carcasa de acero inoxidable
1. Para extraer la carcasa de acero inoxidable: Con un destornillador
Phillips, gire el tornillo A en la parte posterior de la carcasa de acero
inoxidable en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo
y deslizar la carcasa de acero inoxidable hacia abajo. La carcasa de
acero inoxidable es apta para lavavajillas.
2. Para reinstalar la carcasa de acero inoxidable: Deslice la carcasa
sobre las bobinas, alineando la abertura del tornillo A de la carcasa
de acero inoxidable con la abertura del tornillo en la base del
Circulador. Inserte el tornillo A de la carcasa de acero inoxidable en la
abertura. Con un destornillador Phillips, gire el tornillo A en el sentido
de las agujas del reloj para fijarlo en su lugar.
Limpieza del conjunto de la mordaza
1. Retire el circulador de inmersión del conjunto de la mordaza
presionando y sosteniendo la palanca de ajuste del conjunto de la
abrazadera hacia el circulador. Esto permite que el conjunto de la
mordaza se deslice hacia abajo y hacia fuera del circulador, o que el
circulador sea jalado hacia arriba para extraerlo.
2. Con un destornillador Phillips, gire un tornillo B en la parte inferior
del conjunto de la abrazadera en sentido contrario a las agujas del
reloj para retirarlo; repita el proceso con el segundo tornillo B.
3. Mientras sujeta la perilla de la mordaza con una mano y la otra
mitad del conjunto de la mordaza con la otra mano, sepárela para
extraerla.
4. Para quitar la cubierta de silicona en la palanca de ajuste para
limpiarla: Levante la tapa y lávela con agua caliente y jabón.
Enjuague y seque.
5. Para volver a ensamblar el conjunto de la mordaza: Deslice las dos
piezas juntas, y con un destornillador Phillips, gire un tornillo B en
el sentido de las agujas del reloj hasta que quede fijo; repita con el
tornillo restante B.
Limpieza general después de uso regular
1. Seque el conjunto del circulador y la abrazadera con un paño suave antes de guardarlos.
2. Para extraer el conjunto de la mordaza: Retire el circulador de inmersión del conjunto de la mordaza
presionando y sosteniendo la palanca de ajuste del conjunto de la abrazadera hacia el circulador. Esto permite
que el conjunto de la mordaza se deslice hacia abajo y hacia fuera del circulador, o que el circulador sea
jalado hacia arriba para extraerlo.
Limpieza pesada después de un uso prolongado
Ciclo de limpieza (CLEA)
Cuando este ciclo está en marcha, el circulador de inmersión está programado para funcionar durante 3 horas una
vez que la temperatura del vinagre/agua alcanza los 80ºC (176ºF).
NOTA: CLEA se mostrará en la pantalla después de 100 horas de uso. Cuando esto aparezca, ejecute los pasos a
continuación:
1. Desenchufe el circulador y permita que se enfríe antes de sacarlo del agua.
2. Fije el circulador al recipiente y agregue una solución 1:9 de vinagre blanco y agua. La solución de vinagre
siempre debe estar entre las líneas de llenado MIN y MAX en la carcasa de acero inoxidable.
3. Enchufe en el tomacorriente mientras presiona y mantiene presionados los botones (ajuste) y hasta que
aparezca un conteo de ciclos.
NOTA: “1.0” aparecerá en el primer ciclo de limpieza y aumentará el conteo para cada ciclo de limpieza
posterior.
4. Suelte los botones; en la pantalla aparecerán los ajustes de limpieza predeterminados de “80°C” (176ºF) y
“03:00”.
5. Presione el botón (arranque/paro) para iniciar el ciclo de limpieza. Una vez que se alcanza la temperatura,
presione el botón (arranque/paro) para que comience el temporizador.
6. Cuando aparezca “00:00” en la pantalla, la unidad emitirá un pitido y se completará el ciclo de limpieza,
presione el botón (arranque/paro) para detener el ciclo.
Tornillo A
Tornillo B (2)

19
Solución de problemas
El circulador no se enciende.
• Verifique para asegurarse de que el circulador esté bien enchufado en un tomacorriente.
• Verifique si hay un problema con el tomacorriente, si se ha fundido el fusible del tomacorriente o si se ha
disparado un interruptor automático.
La temperatura del agua no está aumentando.
• La temperatura del agua puede estar cerca de la temperatura configurada (programada). Verifique la
temperatura configurada.
• El sensor de temperatura puede no estar funcionando. Llame a Servicios técnicos.
• El calentador puede no estar funcionando. Llame a Servicios técnicos.
La temperatura del agua está por encima de la temperatura configurada.
• El sensor de temperatura puede no estar funcionando. Reinicie el circulador
• El agua puede no estar circulando. Llame a Servicios técnicos.
H2O se muestra en la pantalla.
• El circulador puede no estar en el agua. Agregue el circulador al agua y siga las instrucciones en la sección
"Antes de comenzar".
• El nivel del agua puede ser demasiado bajo o demasiado alto. Agregue o elimine agua según sea
necesario, asegurándose de que el agua esté entre las líneas MIN y MAX .
El circulador está encendido, pero el Panel de control no muestra nada en la pantalla.
• Llame a Servicios técnicos.
El circulador está emitiendo un sonido agudo.
• Puede haber aire dentro de la bomba. Afloje el conjunto de la abrazadera; manteniendo el circulador en el
agua, agite el circulador varias veces para descargar el aire de la hélice de la bomba.
• Puede haber desechos dentro de la bomba. Siga las instrucciones en la sección "Limpieza y mantenimiento"
CLEA se muestra en la pantalla.
• El circulador necesita ser limpiado. Siga las instrucciones en la sección "Limpieza y mantenimiento".
EO2 se muestra en la pantalla.
• El calentador puede no estar funcionando. Desenchufe y deje de usar. Llame a Servicios técnicos para
assistencia.
El caudal de agua ha disminuido.
• Consulte “Ciclo de limpieza (CLEA)” en la sección “Cuidado y limpieza.”

20
A sua segurança e a de outros é muito importante.
Neste manual e no seu equipamento, foram disponibilizados vários avisos de segurança. Deverá sempre
ler os avisos de segurança e cumprir as instruções neles contidas.
Este é o símbolo de aviso de segurança.
Este símbolo alerta-o para perigos que poderão resultar na sua morte e na de terceiros.
Qualquer aviso de segurança será antecedido por um símbolo de aviso de segurança e pela
palavra “AVISO:”
w AVISO Poderá ser morto ou sofrer ferimentos graves caso
não cumpra as instruções.
Em todos os avisos de segurança será identicado o perigo, disponibilizada informação em como reduzir a
possibilidade de ferimentos e quais as consequências caso as instruções não sejam seguidas.
Segurança do circulador de imersão
IMPORTANTE: Este manual de utilizador deverá ser lido por todos os utilizadores do aparelho como
parte do programa de formação de operadores.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – Ao utilizar qualquer aparelho elétrico, deverão ser sempre observadas as precauções de segurança básicas,
incluindo as seguintes:
1.
Leia todas as instruções.
2.
Este aparelho não deverá ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou
com falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam
supervisionados e instruídos de perto quanto à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
3.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha
o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
4.
É necessário ter muita atenção ao utilizar qualquer tipo
de aparelho com crianças por perto. As crianças deverão
ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
5.
Não toque em superfícies quentes. Utilize os manípulos ou
pegas.
6.
Para proteger contra o choque elétrico, não mergulhe o cabo,
a ficha ou o corpo principal em água ou outro líquido.
7.
Tire a ficha do aparelho da tomada antes de o retirar do
líquido.
8.
Desligue o aparelho pressionando e mantendo premido o
botão ligar/desligar
()
; de seguida, retire a ficha da tomada
quando não estiver a ser utilizado, antes de colocar ou retirar
peças e antes de o limpar. Para retirar a ficha da tomada,
agarre na ficha e puxe-a da tomada. Nunca puxe pelo cabo
de alimentação.
9.
Nunca utilizar qualquer aparelho elétrico que tenha a
ficha e cabo de alimentação danificado, ou após o mau
funcionamento do aparelho, ou depois de ter caído ou ter
sido danificado de alguma forma. A substituição do cabo de
alimentação e qualquer reparação deverá ser efetuada pelo
fabricante, pelo representante ou por pessoas qualificadas
para evitar riscos. Ligue para o número de atendimento
ao cliente fornecido para obter informações referentes a
inspeções, reparações ou afinações.
10.
A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos
pelo fabricante do aparelho poderá resultar em riscos de
ferimento.
11.
Não utilizar ao ar livre.
12.
Não deixar o cabo de alimentação pendurado na borda da
mesa ou do balcão, nem toque em superfícies quentes,
incluindo o fogão.
13.
Não coloque sobre ou perto de fogões quentes, elétricos ou a
gás, ou dentro de fornos quentes.
14.
Deverá ter-se um cuidado redobrado ao movimentar um
aparelho que contenha óleo quente ou outros líquidos
quentes.
15. Para desligar o aparelho, pressione o botão ligar/desligar
(); de seguida, retire a ficha da tomada da parede. Para
retirar a ficha da tomada, agarre na ficha e puxe-a da
tomada. Nunca puxe pelo cabo de alimentação.
16.
Não utilizar o aparelho para outro fim que não o pretendido.
17.
Não utilizar com outros líquidos que não a água.
18.
Não utilizar o aparelho a seco, fora de água.
19.
Depois de desligar o aparelho da tomada, o chassis em
aço inoxidável e o aquecedor permanecerão quentes e
não deverão ser tocados ou colocados em superfícies que
possam incendiar-se. Deixe a unidade arrefecer antes de
manusear.
20.
Ao introduzir o aparelho na água, não deixar que o nível da
água ultrapasse a linha marcada MÁX. O grau de proteção
IP é IPX7; imersão de curta duração. Caso o aparelho caia
dentro de água, não colocar as mãos dentro da água.
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de o
retirar da água. Deixe o aparelho secar completamente antes
de o utilizar.
21.
Não utilizar o aparelho por meio de um temporizador externo
ou sistema de controlo remoto separado.
– GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES –
Apenas para utilização comercial
NOTA: A garantia ficará sem efeito caso as instruções de limpeza não sejam cumpridas. Evite ao máximo
utilizar produtos de limpeza alcalinos para evitar danos ao acabamento.
Table of contents
Languages:
Popular Water System manuals by other brands

Armstrong
Armstrong 3760 Pro Series Installation and operating instructions

Aquacentrum
Aquacentrum HB-H08 manual

Everpure
Everpure Filter Cartridge 7CB5-K Specification sheet

POBEL
POBEL DESA 0041 instruction manual

Tuxhorn
Tuxhorn tubra-PGS XL Assembly and operating instructions

Clack Valves
Clack Valves WS1.5 Installation & service manual

GSO
GSO RC-1L operating instructions

Craftsman
Craftsman 390.252156 owner's manual

Technische Alternative
Technische Alternative FRISTAR operating manual

SunEarth
SunEarth SolarStation XXL Installation & owner's manual

UMS
UMS SMARTFIELD LYSIMETER installation guide

AmeriWater
AmeriWater OZONE Operation & maintenance manual