Happyhot Heated insoles User manual

ENJOY WARM FEET
in all kinds of outdoor activities
Heated insoles – keeps you happy
3,5- 8 hours
of heat
USER MANUAL
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 1HappyHot_insoles_brugermanual.indd 1 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

SIKKERHEDSINFORMATION
• For at forebygge personskade eller beskadigelse af varmesålerne, er det vigtigt,
at du læser denne sikkerhedsinformation grundigt, inden du tager dem i brug.
• Adskil, modificer eller reparer aldrig sålerne med elvarme.
Brug altid producent godkendte opladere og tilbehør.
• Lad aldrig sålerne komme under vand. De er vandafvisende, ikke vandtætte.
Opladeren må ligeledes ikke komme under vand.
• Undgå temperaturer over 80°C (180°F). Batterierne kan eksplodere ved høje
temperaturer og ved brand. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med lokale
love og regler.
• Opbevar varmesålerne utilgængeligt for små børn, da de indeholder mindre dele,
der kan sluges.
• Sluk altid for varmesålerne når de ikke er i brug eller under opsyn.
TILLYKKE MED
KØBET AF DINE
HAPPYHOT
VARMESÅLER!
Vi er glade for, at du har valgt
at købe vores kvalitets såler
med elvarme. De leveres med
genopladelige lithium batterier,
så du er garanteret varme
fødder i rigtig lang tid.
Vi håber, at vores avancerede
varme-teknologi vil holde dig
behageligt varm i timevis, selv
på de allerkoldeste vinterdage.
For at sikre holdbarheden og
den rette brug af dine nye
varmesåler, beder vi dig læse
denne brugermanual grundigt,
inden du tager dem i brug.
DK
2
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 2HappyHot_insoles_brugermanual.indd 2 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

VARMESÅLER
1Start med at oplade sålerne. Sæt altid
opladerstikket i med forsigtighed.
2Eer ca. 4 timer skal LED-lyset inde i
sålerne skie til et konstant grønt lys.
Det betyder, at de er fuldt opladet.
3Tænd og sluk varmesålerne ved at
trykke på ”ON/OFF” knappen i 3 sek.
4Indstil et passende varmeniveau med
ernbetjeningen eller tryk på
“ON/ OFF” knappen kortvarigt for at
ændre temperaturen.
5Farven på knappen viser det
indstillede varmeniveau.
RØD = Høj varme
BLÅ = Mellem varme
GRØN = Lav varme
6Du kan tjekke batteri niveauet på
varmesålerne ved at slukke for dem
med ern-betjeningen.
Hvis LED’en blinker:
RØD = 0-33%
BLÅ = 34-66%
GRØN = 67-100%
7Test varmesålerne: Put dem under et
tæppe i ca. 10 min. Brug hænderne
til at tjekke, om de føles varme nok.
8Tag dine eksisterende skosåler ud,
hvis det er muligt.
9Tilskær varmesålerne, så de passer til
dit fodtøj, hvis det er nødvendigt.
Vær omhyggelig og tag dig god tid,
når du tilskærer, så de kommer til
at passe perfekt og ikke bliver for
korte. Du kan med fordel bruge dine
gamle såler som skabelon. Skær IKKE
under den nederste linie, da du kan
beskadige varmeelementerne, hvis
du gør.
10
Indsæt varmesålerne i rene og tørre
sko/støvler. Når du har gået i et
stykke tid, vil de passe endnu bedre,
da de skal “gåes til”.
11
Sluk for varmesålerne ved at
trykke på den nederste knap på
ernbetjeningen. Varmesålerne er nu
på “stand-by”. For at slukke dem helt,
skal du trykke på “ON/OFF” knappen
på sålerne i 3 sekunder.
1x
3 sec
ON/OFF
TEMP
3
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 3HappyHot_insoles_brugermanual.indd 3 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

• Kolde fødder har dårligere blodcirkula-
tion, så lad ikke dine fødder blive
kolde, før du aktiverer varmesålerne.
Den energi, der er nødvendig for
at opvarme kolde fødder, vil være
betydeligt større og det vil være
sværere at opnå en behagelig
temperatur.
• Hvis du ikke er sikker på, om varme-
sålerne virker som de skal, prøv da kun
at tænde for den ene sål og se om du
kan mærke en forskel eer 10-15 min.
• Undgå at få svedige fødder, da fugt gør
dine fødder kolde.
• Hvis varmesålerne ikke virker, kan det
skyldes, at de er blevet våde. Lad dem
tørre og prøv dem igen.
Hvis sålerne ikke virker, når du
bruger ernbetjeningen
1. Tryk på “ON/OFF” knappen på
varmesålerne i 9 sekunder eller indtil
LED lyset begynder at blinke.
2. Tryk på en vilkårlig knap på
ernbetjeningen for at programmere
den på varmesålerne.
De ovennævnte trin gælder også, hvis du
har fået en ny ernbetjening.
Vedligeholdelse
• Varmesålerne kan IKKE vaskes.
Rengør dem i stedet med en fugtig
klud. Lad dem lutørre eer aørring.
• Sålerne med elvarme er modstands-
dygtige over for fugt, men ikke
vandtætte. Hvis de kommer under
vand, skal du frakoble batteriet og lade
dem lutørre før du bruger og/eller
oplader dem igen.
• Varmesålerne er lavet i en god holdbar
kvalitet, men vær alligevel forsigtig,
når du bruger dem, for at de skal holde
så længe som muligt. For længst mulig
holdbarhed så anvend dem kun når der
er behov for det.
• Lithium batterierne er følsomme
overfor dyb afladning, så sørg for som
min. at genoplade dem hver 6. måned.
• Opbevar sålerne og deres tilbehør fuldt
opladet på et rent og tørt sted.
Indhold
1 par varmesåler, 1x 230V USB-oplader,
1x ernbetjening, 1x opbevaringspose,
1x brugermanual.
Teknisk data
Integreret lithium-ion-batteri (Li-ion)
3.7V/1800mAh
Opladningstid: Ca. 4 timer.
Levetid: + 500 opladninger.
Egenskaber: Overopladnings- og
underopladningsbeskyttelse.
3 varme niveauer
3,5 – 8 timers varme
USB opladning
Vægt 1 x sål 130g
Tykkelse 5-14 mm
Antibakteriel og åndbar sål
Vandafvisende
Reklamationsbestemmelser
Happyhot yder 2 års fuld reklamationsret
på dette produkt med elvarme. Dette
gælder materiale- og fabrikationsfejl
ved normal brug af produktet. Denne
reklamationsret kan ikke overdrages.
Skader på varmeelementer, og deres
dele, der skyldes vandskade, brand,
ulykke, misbrug, uautoriseret service
eller uagtsomhed, er ikke dækket af
reklamationsretten. Happyhot kan ikke
holdes til ansvar for disse tilfælde.
Alle reparationer skal udføres af
Happyhot. Hvis produktet er uden
for reklamationsbetingelserne eller
perioden, vil du evt. blive opkrævet
for omkostninger til reparation og/
eller fragt. Opbevar din kvittering på et
sikkert sted - den er dit garantibevis.
TIPS, RÅD OG PLEJE
4
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 4HappyHot_insoles_brugermanual.indd 4 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

GRATTIS TILL
KÖPET AV DINA
HAPPYHOT
VÄRMESULOR!
Vi är glada att du har valt att
köpa våra kvalitetssulor med
elvärme. De levereras med
uppladdningsbara litiumbatterier,
så du är garanterad varma fötter
under en riktigt lång tid.
Vi hoppas att vår avancerade
uppvärmningsteknik kommer att
hålla dig behagligt varm i många
timmar, även under de kallaste
vinterdagarna.
För att säkerställa hållbarhet och
korrekt användning av dina nya
värmesulor ska du läsa den här
bruksanvisningen noggrant innan
du använder sulorna.
SÄKERHETSINFORMATION
• För att förhindra personskador eller skador på värmesulorna är det viktigt att du läser
den här säkerhetsinformationen noggrant innan du använder dem.
• Separera, modifiera eller reparera aldrig de eluppvärmda sulorna. Använd alltid
laddare och tillbehör som godkänts av tillverkaren.
• Låt aldrig sulorna hamna i vatten. De är vattentåliga, inte vattentäta. Laddaren får
inte heller hamna i vatten.
• Undvik temperaturer över 80 °C (180 °F). Batterierna kan explodera vid höga
temperaturer och i eld. Kassera använda batterier i enlighet med lokala lagar och
förordningar.
• Förvara värmesulorna oåtkomliga för små barn eersom de innehåller mindre delar
som kan sväljas.
• Stäng alltid av värmesulorna när de inte används eller inte övervakas.
SE
5
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 5HappyHot_insoles_brugermanual.indd 5 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

INSTRUKTION FÖR HAPPYHOT
BATTERIUPPVÄRMDA SULOR
1Börja med att ladda sulorna. Sätt
alltid i laddningskontakten med
försiktighet.
2Eer cirka 4 timmar bör LED-lampan
inuti sulorna ändras till ett konstant
grönt ljus. Det innebär att de är
fulladdade.
3Starta och stäng av värmesulorna
genom att trycka på ”PÅ/AV”-
knappen i 3 sekunder.
4Ställ in en lämplig värmenivå med
ärrkontrollen eller tryck kort på
”ON/OFF”-knappen för att ändra
temperaturen.
5Knappens färg visar den inställda
värmenivån.
RÔTT = högt
BLÅTT = medium
GRÖNT = låg värme
6Du kan kontrollera batterinivån på
värmesulorna genom att stänga
av dem med ärrkontrollen. Om
lysdioden blinkar:
RÖD (0 - 33 %)
BLÅ (34 - 66 %)
GRÖN (67 % - 100 %).
7Testa värmesulorna: Lägg dem
under en filt i ca 10 minuter. Använd
händerna för att kontrollera om de
känns tillräckligt varma.
8Ta om det går ur dina befintliga
skosulor.
9Skär värmesulorna för att passa dina
skor om det behövs. Var försiktig
och ta dig tid när du skär så att de
passar perfekt och inte blir för korta.
Du kan använda dina gamla sulor
som mall. Skär INTE under nedersta
linjen, eersom du då kan skada
värmeelementen.
10
Sätt i värmesulorna i rena och torra
skor/stövlar. När du har gått ett tag
kommer de att passa ännu bättre
eersom de måste ”gås in”.
11
Stäng av värmesulorna genom att
trycka på ärrkontrollens nedersta
knapp. Värmesulorna är nu i stand-
by. För att stänga av dem helt, tryck
på ”PÅ/AV”-knappen på sulorna i 3
sekunder.
1x
3 sec
ON/OFF
TEMP
6
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 6HappyHot_insoles_brugermanual.indd 6 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

• Kalla fötter har sämre blodcirkulation,
så låt inte fötterna bli kalla innan du
aktiverar värmesulorna. Energin som
behövs för att värma kalla fötter
kommer att vara betydligt större och
det blir svårare att uppnå en behaglig
temperatur.
• Om du inte är säker på om
värmesulorna fungerar som de ska,
försök att bara starta en sula och se
om du kan känna någon skillnad eer
10 till 15 minuter.
• Undvik att få svettiga fötter då fukt
gör dina fötter kalla.
• Om värmesulorna inte fungerar kan
det bero på att de blivit våta. Låt dem
torka och testa dem igen.
Om sulorna inte fungerar när du
använder ärrkontrollen
1. Tryck på ”ON/OFF”-knappen på
värmesulorna i 9 sekunder eller tills
LED-lampan börjar blinka.
2. Tryck på valfri knapp på ärrkontrollen
för att programmera den för
värmesulorna.
Stegen ovan gäller även om du har en ny
ärrkontroll.
Underhåll
• Värmesulorna kan INTE tvättas. Rengör
dem istället med en fuktig trasa. Låt
dem lutorka eer att ha torkats av.
• De elektriska värmesulorna är
resistenta mot fukt, men inte
vattentäta. Om de hamnar under
vatten, koppla ur batteriet och låt dem
lutorka innan de används och/eller
laddas igen.
• Värmesulorna har god hållbar kvalitet,
men var ändå försiktig när du använder
dem för att de ska hålla så länge som
möjligt. För längsta möjliga livslängd
ska de bara användas när de behövs.
• Litiumbatterier är känsliga för
fullständig urladdning, så se till att
ladda dem minst var sjätte månad.
• Förvara sulorna och tillbehören
fulladdade på en ren och torr plats.
Innehåll
1 par värmesulor, 1x 230V USB-laddare,
1x ärrkontroll, 1x förvaringspåse, 1x
bruksanvisning.
Tekniska data
Integrerat litiumjonbatteri (Li-ion) 3.7V -
1800mAh / 6,66Wh
Uppladdningstid: Cirka 4 timmar.
Livslängd: + 500 uppladdningar.
Egenskaper: Överladdnings- och
underladdningsskydd.
3 värmenivåer
3,5 - 8 timmars värme
USB-laddning
Vikt 1 x sula 130 g
Tjocklek 5 - 14 mm
Antibakteriell och ventilerande sula
Vattenavvisande
Reklamationsvillkor
Happyhot ger 2 års full garanti på
den här produkten med elektrisk
uppvärmning. Det gäller material- och
tillverkningsfel vid normal användning.
Den här reklamationsrätten kan inte
överföras.
Skador på värmeelement och delar till
följd av vattenskador, brand, olycka,
felaktig användning, obehörig service
eller vårdslöshet omfattas inte av
reklamationsrätten.
Happyhot kan inte hållas ansvarigt för
dessa tillfällen.
Alla reparationer ska utföras av
Happyhot.
Om produkten är utanför
reklamationsvillkoren eller -perioden kan
du eventuellt debiteras för reparations-
och/eller fraktkostnader.
TIPS, RÅD OCH VÅRD
7
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 7HappyHot_insoles_brugermanual.indd 7 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

CONGRATULATIONS
WITH THE
PURCHASE OF
YOUR HAPPYHOT
INSOLES!
We are pleased that you have
chosen to purchase our quality
heated insoles. They are delivered
with rechargeable lithium batteries,
so you are guaranteed warm feet
for a very long time.
We hope our advanced heating
technology will keep you
comfortably warm for hours,
even on the coldest days during
winter.
To ensure the durability and correct
use of your new heated insoles,
we kindly ask you to read this user
manual carefully before first use.
GB
SAFETY INFORMATION
• To prevent injury to yourself and others or damage to your insoles, please read this
safety information carefully before using them for the first time.
• Do not disassemble, modify or repair the heated insoles. Use manufacturer-approved
chargers and accessories only.
• Never let the insoles get under water. They are water resistant, not waterproof.
Likewise, the charger should never be submerged.
• Avoid temperatures above 80°C (180 °F). The batteries can explode when exposed
to high temperatures and fire. Dispose of used batteries in accordance with local laws
and regulations.
• Keep the heated insoles out of reach of small children as they contain smaller parts
that could be swallowed.
• Always turn the insoles o and disconnect the batteries when they are not in use or
under supervision.
8
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 8HappyHot_insoles_brugermanual.indd 8 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

HOW TO USE YOUR HAPPYHOT
BATTERY-HEATED INSOLES
1Start by charging the insoles. Always
insert the charger plug with care.
2Aer approximately 4 hours, the LED
light inside the heated insoles should
change to a constant green light.
That means they are fully charged.
3Activate and deactivate the heated
insoles by pressing the ”ON/OFF”
button for 3 seconds.
4Set a suitable heat level by using
the remote or by pressing the ”ON/
OFF” button briefly to change the
temperature.
5The colour of the button shows the
current heat level.
RED = high
BLUE = medium
GREEN = low
6You can check the battery level
of the insoles by turning them o
using the remote control. If the LED
flashes:
RED (0 - 33 %)
BLUE (34 - 66 %)
GREEN (67 % - 100 %).
7Test the heated insoles: Put them
under a blanket for about 10
minutes. Check with your hands if
they feel warm enough.
8If possible, remove the existing soles
from your shoes.
9Trim the heated insoles so they fit
your shoes if necessary. Take your
time when you trim the insoles so
they will fit well and do not become
too short. You can use your old
soles as a template. DO NOT cut the
innermost line, as this may damage
the heating pad.
10
Insert the heated insoles into clean
and dry shoes/boots. Once you have
walked for a while, they will fit even
better.
11
Turn the heated insoles o by
pressing the bottom button on the
remote. They are now on stand-by.
To turn them o completely, you
have to press the “ON/OFF” button
on the insoles for 3 seconds.
1x
3 sec
ON/OFF
TEMP
9
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 9HappyHot_insoles_brugermanual.indd 9 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

• Cold feet have poorer blood circulation,
so do not let your feet become cold
before activating the heated insoles.
The energy that is needed to warm cold
feet will be significantly greater and it
will be more dicult to achieve a
comfortable temperature.
• If you are unsure if the heated insoles
work as they should, try to have only
one of the two insoles turned on. See if
you can feel a dierence aer 10-15 min.
• Avoid sweaty feet as moisture cools
your feet.
• If the heated insoles don’t work, the
reason could be that they have become
wet. Let the insoles fully dry and try
them again.
If the heated insoles do not work
when using the remote control
1. Press the “ON/OFF” button on the
insoles for 9 seconds or until the LED
starts flashing.
2. Press any button of the remote control
to program it to the insoles.
The above steps also apply if you have
received a new remote control.
Maintenance
• The heated insoles can NOT be washed.
Clean with a damp cloth only. Air dry
aer cleaning.
• The heated insoles are highly weather
resistant, but not waterproof. If they
become submerged, disconnect the
battery and air dry before using or
charging them again.
• Although the insoles are made in a
durable quality, you should still be
careful when using them so they will
last as long as possible. For maximum
durability, use only as needed.
• Lithium batteries are sensitive to deep
discharge, so make sure you recharge
them at least every 6 months.
• Store the insoles and accessories fully
charged in a clean and dry environment.
Contents
1 pair of heated insoles, 1 x 230V USB
charger, 1 x remote control, 1 x storage
bag, 1 x user manual.
Technical data
Integrated lithium-ion-battery (Li-ion)
3.7V 1800mAh/6,66Wh
Charging time: Approximately 4 hours
Charges: +500
Features: Overcharge/undercharge
protection.
3 heat settings
3,5 - 8 hours of heat
USB charging
Weight per 1 x insole: 130g
Thickness: 5-14 mm
Antibacterial and breathable
Water repellent.
Warranty
Happyhot provides two years of full
warranty on this product with electric
heating. This applies to any material and
manufacturing defects during normal use
of the product.
This warranty is not transferrable.
Any damage to heating elements and
heating parts caused by water damage,
fire, accident, misuse, unauthorised
maintenance or negligence, is not
covered by the warranty.
Happyhot cannot be held responsible for
such issues.
All repairs must be carried out by
Happyhot.
If the product is no longer covered
by the warranty conditions or period,
you may be charged for repair and/or
shipping costs.
Keep your receipt in a safe place - it is
your proof of warranty.
TIPS, ADVICE AND CARE
10
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 10HappyHot_insoles_brugermanual.indd 10 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH
ZUM KAUF IHRER
HAPPYHOT-
HEIZSOHLEN!
Wir freuen uns, dass Sie sich für
den Kauf unserer Heizsohlen mit
elektrischer Beheizung entschieden
haben. Sie werden mit wieder-
aufladbaren Lithiumbatterien geliefert,
so dass Sie für eine lange Zeit
garantiert heiße Füße haben.
Wir hoen, dass unsere fortschrittliche
Heiztechnologie Sie auch an den
kältesten Wintertagen stundenlang
angenehm warm hält.
Um die Lebensdauer und den richtigen
Gebrauch Ihrer neuen Heizsohlen zu
gewährleisten, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie diese verwenden.
DE
SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Um Personenschäden oder Schäden an den Heizsohlen zu vermeiden, ist es wichtig,
dass Sie diese Sicherheitsinformationen vor der Verwendung sorgfältig lesen.
• Zerlegen, modifizieren oder reparieren Sie die Heizsohlen keinesfalls. Verwenden Sie
immer vom Hersteller zugelassene Ladegeräte und Zubehör.
• Lassen Sie die Sohlen niemals unter Wasser geraten. Sie sind zwar wasserabweisend,
aber nicht wasserdicht. Das Ladegerät darf auch nicht unter Wasser kommen.
• Vermeiden Sie Temperaturen über 80°C (180°F). Die Batterien können bei hohen
Temperaturen und bei Feuerkontakt explodieren. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien
gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschrien.
• Bewahren Sie die Heizsohlen außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf, da sie
kleinere Teile enthalten, die verschluckt werden können.
• Schalten Sie die Heizsohlen immer aus, wenn sie nicht benutzt werden oder niemand
in Reichweite ist.
11
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 11HappyHot_insoles_brugermanual.indd 11 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

ANLEITUNG FÜR BATTERIEBEHEIZTE
HAPPYHOT-SOHLEN
1Laden Sie zunächst die Sohlen auf.
Stecken Sie das Ladegerät immer
vorsichtig ein.
2Nach etwa 4 Stunden sollte das LED-
Licht in den Sohlen auf ein konstantes
grünes Licht wechseln. Das bedeutet,
dass sie voll aufgeladen sind.
3Schalten Sie die Heizsohlen ein und
aus, indem Sie 3 Sekunden lang die
Taste „ON/OFF“ drücken.
4Stellen Sie mit der Fernbedienung
einen passende Wärmestufe ein oder
drücken Sie kurz die Taste „ON/OFF“,
um die Temperatur zu ändern.
5Die Farbe der Taste zeigt die
eingestellte Wärmestufe an.
ROT = hoch
BLAU = mittel
GRÜN = niedrig
6Sie können den Akkustand der
Heizsohlen überprüfen, indem
Sie diese mit der Fernbedienung
ausschalten. Wenn die LED blinkt:
ROT (0 -33 %)
BLAU (34 -66 %)
GRÜN (67 % -100 %).
7Testen Sie die Heizsohlen: Lege sie für
etwa 10 Minuten unter eine Decke.
Prüfen Sie mit Ihren Händen, ob sie
sich warm genug anfühlen.
8Nehmen Sie nach Möglichkeit Ihre
vorhandenen Schuhsohlen heraus.
9Schneiden Sie die Heizsohlen bei
Bedarf an Ihre Schuhe zu. Seien Sie
vorsichtig und nehmen Sie sich Zeit
beim Zuschneiden, damit sie perfekt
passen und nicht zu kurz werden.
Sie können Ihre alten Sohlen sinnvoll
als Vorlage verwenden. Schneiden
Sie NICHT unterhalb der untersten
Linie, da Sie dabei die Heizelemente
beschädigen können.
10
Geben Sie die Heizsohlen in saubere
und trockene Schuhe/Stiefel. Sobald
Sie eine Weile mit den Sohlen gelaufen
sind, passen sie noch besser, da sie
„eingelaufen“ werden müssen.
11
Schalten Sie die Heizsohlen aus,
indem Sie die untere Taste auf
der Fernbedienung drücken. Die
Heizsohlen sind jetzt im „Standby“. Um
sie vollständig auszuschalten, drücken
Sie 3 Sekunden lang die Taste „ON/
OFF“ an den Sohlen.
1x
3 sec
ON/OFF
TEMP
12
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 12HappyHot_insoles_brugermanual.indd 12 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

• Kalte Füße werden schlechter durchblutet.
Lassen Sie Ihre Füße nicht kalt werden,
bis Sie die Sohlen einschalten. Die benö-
tigte Energie, um kalte Füße zu wärmen,
wird deutlich größer sein und es wird
schwieriger sein, eine angenehme
Temperatur zu erreichen.
• Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die
Sohlen so funktionieren, wie sie sollten,
schalten Sie nur eine Sohle ein und
schauen Sie, ob Sie nach 10-15 Minuten
einen Unterschied spüren können.
• Vermeiden Sie verschwitzte Füße, da
Feuchtigkeit Ihre Füße kühlt.
• Wenn die Heizsohlen nicht funktionieren,
liegt dies möglicherweise daran, dass
sie nass geworden sind. Lassen Sie diese
trocknen und testen Sie diese erneut.
Wenn die Sohlen bei Verwendung der
Fernbedienung nicht funktionieren
1. Drücken Sie 9 Sekunden lang die Taste
„ON/OFF“ an den Heizsohlen oder bis
das LED-Licht zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste auf
der Fernbedienung, um sie für die
Heizsohlen zu programmieren.
Die obigen Schritte gelten auch für eine
neue Fernbedienung.
Wartung
• Die Heizsohlen können NICHT gewaschen
werden. Reinigen Sie diese stattdessen
mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie
diese nach dem Abwischen an der Lu
trocknen.
• Die Sohlen mit elektrischer Beiheizung
sind zwar feuchtigkeitsbeständig, aber
nicht wasserdicht. Trennen Sie die Batterie,
wenn die Sohlen unter Wasser geraten
und lassen Sie diese an der Lu trocknen,
bevor Sie diese benutzen und/oder aufladen.
• Die Heizsohlen sind von guter langlebiger
Qualität. Seien Sie bei Verwendung
dennoch vorsichtig, damit die Sohlen so
lange wie möglich halten. Verwenden Sie
die Sohlen nur, wenn sie diese benötigen,
um eine möglichst lange Lebensdauer
zu erzielen.
• Lithium-Batterien sind empfindlich
gegenüber Tiefentladung. Stellen Sie
daher sicher, dass Sie diese mindestens
alle 6 Monate aufladen.
• Bewahren Sie die Sohlen und ihr Zubehör
vollständig aufgeladen an einem
sauberen und trockenen Ort auf.
Inhalt
1 Paar Heizsohlen, 1 230V USB-Ladegerät,
1 Fernbedienung, 1 Aufbewahrungstasche,
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Integrierter Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion)
3,7 V - 1800mAh/6,66Wh
Ladezeit: Ca. 4 Stunden
Lebensdauer: + 500 Ladungen
Eigenschaen: Über- und
Unterladungsschutz.
3 Wärmestufen
3,5 - 8 Stunden Heizfunktion
USB-Aufladung
Gewicht 1 x Sohle 130g
Stärke 5-14 mm
Antibakterielle und atmungsaktive Sohle
Wasserabweisend
Reklamationsbestimmungen
Happyhot bietet 2 Jahre volle Garantie auf
dieses Produkt mit elektrischer Beheizung.
Dies gilt für Material- und Herstellungs-
fehler bei normalem Gebrauch des Produkts.
Dieses Reklamationsrecht ist nicht über-
tragbar. Schäden an Heizelementen und
deren Teilen, die durch Wasserschäden,
Feuer, Unfall, Fehlgebrauch, unbefugten
Service oder Fahrlässigkeit verursacht
werden, fallen nicht unter die Garantie.
Happyhot kann für diese Fälle nicht zur
Rechenscha gezogen werden. Alle Repara-
turen müssen von Happyhot durchgeführt
werden. Wenn eine Reparatur des Produkts
außerhalb der Garantiebedingungen oder
des Garantiezeitraums anfällt, können
Ihnen Reparatur- und/oder Versandkosten
in Rechnung gestellt werden. Bewahren Sie
Ihre Quittung an einem sicheren Ort auf -
diese ist Ihr Garantiebeweis.
TIPPS, HINWEISE UND PFLEGE
13
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 13HappyHot_insoles_brugermanual.indd 13 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

FÉLICITATIONS
POUR VOTRE
ACHAT DE
SEMELLES
CHAUFFANTES
HAPPYHOT!
Nous sommes ravis que vous ayez choisi
d’acheter nos semelles de qualité avec
chauage électrique intégré. Elles sont
livrées avec des batteries rechargeables au
lithium, ce qui vous assure de garder vos
pieds au chaud pendant très longtemps.
Nous espérons que otre technologie
innovante de chauage vous tiendra
chaud pendant des heures, même pendant
les journées d’hiver les plus froides.
Nous vous prions de lire attentivement ce manuel d’utilisation afin d’apprendre à utiliser
correctement vos nouvelles semelles et de les garder en bon état le plus longtemps
possible.
FR
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
• Pour éviter de vous blesser ou d’endommager les semelles chauantes, il est important
que vous lisiez attentivement ces informations de sécurité avant de vous en servir.
• Veillez à ne jamais démonter, modifier ou réparer vos semelles chauantes. Utilisez
toujours les chargeurs et accessoires approuvés par le fabricant.
• N’immergez jamais les semelles dans l’eau. Elles résistent à l’eau mais ne sont pas
étanches. Veillez également à ne pas mouiller le chargeur.
• Évitez les températures supérieures à 80 °C (180 °F). Les batteries risquent d’exploser
si elles sont exposées à des températures élevées ou au feu. Débarrassez-vous des
batteries usagées en respectant les lois et réglementations locales.
• Gardez les semelles hors de portée des jeunes enfants car elles contiennent de petits
éléments susceptibles d’être avalés.
• Éteignez toujours les semelles chauantes lorsqu’elles ne sont pas utilisées ou sous
surveillance.
14
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 14HappyHot_insoles_brugermanual.indd 14 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

MODE D’EMPLOI DES SEMELLES
CHAUFFANTES À BATTERIE HAPPYHOT
1Commencez par recharger les semelles.
Branchez toujours le chargeur avec
précaution.
2Au bout d’environ 4 heures, le voyant
LED à l’intérieur des semelles devrait
émettre une lumière verte continue.
Cela signifie qu’elles sont complètement
rechargées.
3Allumez/Éteignez les semelles
chauantes en appuyant sur le bouton
ON/OFF pendant 3 secondes.
4Utilisez la télécommande pour régler
le niveau de chaleur désiré ou appuyez
une fois sur le bouton ON/OFF pour
changer la température.
5La couleur du bouton indique le niveau
de chaleur défini.
ROUGE = élevée
BLEU = moyen
VERT = bas
6Vous pouvez contrôler le niveau de la
batterie des semelles chauantes en les
éteignant à l’aide de la télécommande.
Si le voyant clignote en:
ROUGE (0 -33 %)
BLEU (34 -66 %)
VERT (67 % -100 %).
7Testez les semelles chauantes :
Mettez-les sous une couverture
pendant environ 10 minutes. Vérifiez
avec vos mains si elles sont assez
chaudes.
8Si possible, retirez les semelles déjà
présentes dans vos chaussures.
9Si nécessaire, découpez les semelles
chauantes pour qu’elles soient adap-
tées à vos chaussures. Faites attention
et prenez votre temps lorsque vous
coupez, afin que les semelles soient
parfaitement adaptées et ne soient pas
trop courtes. Nous vous conseillons
d’utiliser vos anciennes semelles
comme patron. Attention à NE PAS
découper sous la dernière ligne car
vous risqueriez d’endommager les
éléments chauants.
10
Insérez les semelles chauantes dans
des chaussures/bottes propres et
sèches. Elles vous iront encore mieux,
une fois que vous les aurez faites en
marchant un peu.
11
Éteignez les semelles chauantes en
appuyant sur le bouton situé tout en
bas de la télécommande. Les semelles
chauantes seront alors en « veille ».
Pour les éteindre complètement,
appuyez sur le bouton ON/OFF de la
semelle pendant 3 secondes.
1x
3 sec
ON/OFF
TEMP
15
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 15HappyHot_insoles_brugermanual.indd 15 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

• Le sang circule moins bien dans les pieds
froids, alors n’attendez pas d’avoir les
pieds froids pour allumer les semelles.
La quantité d’énergie nécessaire pour
réchauer des pieds froids est plus
grande, et il sera peut-être dicile
d’atteindre une température confortable.
• Si vous pensez que les semelles ne
fonctionnent pas correctement, essayez
d’en allumer qu’une seule et voyez si vous
remarquez une diérence après 10 à 15
minutes.
• Évitez de transpirer dans vos semelles,
car l’humidité refroidit vos pieds.
• Si les semelles chauantes ne
fonctionnent pas, c’est peut-être parce
qu’elles ont été mouillées. Laissez-les
sécher, puis réessayez.
Si les semelles ne répondent pas à la
télécommande
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF des
semelles chauantes pendant 9 secondes
ou jusqu’à ce que le voyant LED
commence à clignoter.
2. Appuyez sur n’importe quel bouton de
la télécommande afin de l’associer aux
semelles chauantes.
Si vous avez reçu une nouvelle télécom-
mande, veuillez également suivre les
étapes ci-dessus.
Entretien
• Les semelles chauantes NE doivent PAS
être lavées. Nettoyez-les plutôt avec
un chion humide. Laissez-les ensuite
sécher à l’air libre.
• Nos semelles chauantes électriques
résistent à l’humidité mais ne sont
pas étanches. Si elles prennent l’eau,
débranchez la batterie et laissez-les
sécher à l’air libre avant de les réutiliser
et/ou de les recharger.
• Nos semelles chauantes sont de bonne
qualité et conçues pour durer, mais
veillez quand même à en prendre soin
afin qu’elles durent le plus longtemps
possible. Pour une durabilité optimale,
utilisez-les uniquement lorsque cela est
nécessaire.
• Les batteries au lithium n’apprécient pas
être déchargées complètement, alors
assurez-vous de les recharger au moins
une fois tous les 6 mois.
• Rangez les semelles et leurs accessoires
complètement rechargés dans un endroit
propre et sec.
Contenu
1 paire de semelles chauantes, 1
chargeur USB 230 V, 1 télécommande, 1
sac de rangement, 1 manuel d’utilisation.
Fiche technique
Batterie lithium-ion intégrée (Li-ion) 3,7
V - 1800 mAh / 6,66 Wh
Temps de charge : Environ 4 heures.
Durée de vie : plus de 500 charges.
Propriétés : Protection contre la surcharge
et la sous-charge.
3 niveaux de chaleur
De 3,5 à 8 heures de chaleur
Recharge par USB
Poids : 1 semelle = 130 g
Épaisseur : 5 à 14 mm
Semelles antibactériennes et respirantes
Résistent à l’eau
Garantie
Happyhot ore 2 ans de garantie complète
à ses clients. Cette disposition est valable
en cas de défaut de matériau ou de
fabrication dans le cadre d’une utilisation
normale du produit. Cette garantie ne peut
être transférée. Les dommages causés aux
éléments chauants et à leurs composants
par l’eau, le feu, un accident, une utilisation
inappropriée, une réparation non-agréée
ou une négligence ne sont pas couverts
par la garantie. Dans ces cas de figure,
Happyhot ne peut être tenu responsable.
Toutes les réparations doivent être
eectuées par Happyhot. Si les conditions
de garantie ne sont pas remplies ou que le
délai a expiré, des frais de réparation et/ou
de port peuvent vous être facturés.
Conservez votre reçu en lieu sûr. Il fait
oce de certificat de garantie.
CONSEILS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
16
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 16HappyHot_insoles_brugermanual.indd 16 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

¡ENHORABUENA POR
LA ADQUISICIÓN DE
ESTAS PLANTILLAS
CALEFACTABLES
HAPPYHOT!
Estamos encantados de que
haya decidido adquirir nuestras
excelentes plantillas calefactables
eléctricas. Incluyen baterías de litio
recargables, lo que le garantiza pies
calientes durante mucho tiempo.
Esperamos que nuestra avanzada
tecnología térmica le mantenga
agradablemente caliente durante
horas, incluso en los días de invierno
más fríos.
Para garantizar la durabilidad y el uso
adecuado de sus nuevas plantillas
calefactables, lea atentamente este
manual de usuario antes de utilizarlas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Para evitar lesiones personales o daños de las plantillas calefactables, es importante que
lea atentamente esta información de seguridad antes de usarlas.
• Nunca separe, modifique ni repare las plantillas calefactables eléctricas. Utilice siempre
cargadores y accesorios aprobados por el fabricante.
• Nunca deje que las plantillas se sumerjan. Son resistentes al agua, no impermeables. El
cargador tampoco debe sumergirse.
• Evite temperaturas superiores a 80 °C (180 °F). Las baterías pueden explotar a
altas temperaturas y en caso de incendio. Deseche las baterías usadas conforme a la
legislación y la normativa locales.
• Mantenga las plantillas calefactables fuera del alcance de los niños pequeños, ya que
contienen partes pequeñas que se pueden tragar.
• Apague siempre las plantillas calefactables cuando no las esté usando o si no están bajo
supervisión.
ES
17
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 17HappyHot_insoles_brugermanual.indd 17 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

INSTRUCCIONES DE LAS PLANTILLAS
CALEFACTABLES CON BATERÍA HAPPYHOT
1Comience por cargar las plantillas.
Conecte siempre el cargador con
precaución.
2Eer ca. 4 timer skal LED-lyset inde i
sålerne skie til et konstant grønt lys.
Det betyder, at de er fuldt opladet.
3Para encender y apagar las plantillas
calefactables, pulse el botón ”ON/OFF”
durante 3 segundos.
4Establezca un nivel de calor adecuado
con el control remoto o pulse
brevemente el botón ”ON/OFF” para
cambiar la temperatura.
5El color del botón muestra el nivel de
calor establecido.
ROJO = alto
AZUL = medio
VERDE = bajo
6Para comprobar la carga de la
batería de las plantillas calefactables,
apáguelas con el control remoto. Si el
LED parpadea:
ROJO = 0-33%
AZUL = 34-66%
VERDE = 67-100%
7Pruebe las plantillas calefactables:
Colóquelas debajo de una manta
durante unos 10 minutos. Use las
manos para comprobar si las nota lo
suficientemente calientes.
8Si es posible, retire las plantillas
existentes del calzado.
9Si fuera necesario, recorte las plantillas
calefactables para que se ajusten al
calzado. Sea meticuloso y tómese
su tiempo al recortar para que se
ajusten perfectamente y no queden
demasiado cortas. Se recomienda
usar las antiguas como plantilla. NO
recorte por debajo de la línea inferior,
ya que, en ese caso, podría dañar los
elementos calefactables.
10
Inserte las plantillas calefactables
en zapatos o botas limpios y secos.
Cuando haya caminado con ellas
durante cierto tiempo se ajustarán aún
mejor, ya que deben ”domarse”.
11
Para apagar las plantillas calefactables,
pulse el botón inferior del control
remoto. Las plantillas calefactables
quedan en pausa. Para apagarlas por
completo, pulse el botón ”ON/OFF” de
las plantillas durante 3 segundos.
1x
3 sec
ON/OFF
TEMP
18
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 18HappyHot_insoles_brugermanual.indd 18 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

• Los pies fríos tienen una peor circulación
sanguínea, así que no espere a que se
enfríen para encender las plantillas cale-
factables. La energía necesaria para
calentar unos pies fríos es considerable-
mente mayor, con lo que se hace más
difícil lograr una temperatura agradable.
• Si no está seguro de que las plantillas
calefactables funcionen como deberían,
intente encender solo una y vea si puede
observar alguna diferencia transcurridos
entre 10-15 minutos.
• Evite que le suden los pies, ya que la
humedad hace que se enfríen.
• Si las plantillas calefactables no funcionan,
es posible que se hayan humedecido.
Déjelas secar y pruébelas de nuevo.
Si las plantillas no funcionan con el
control remoto
1. Pulse el botón ”ON/OFF” de las plantillas
calefactables durante 9 segundos hasta
que la luz LED comience a parpadear.
2. Pulse cualquier botón del control remoto
para programarlo en las plantillas
calefactables.
Los pasos anteriores también se aplican si
tiene un nuevo control remoto.
Mantenimiento
• Las plantillas calefactables NO se pueden
lavar. En lugar de eso, límpielas con un
trapo húmedo. Déjelas secar al aire libre
después de limpiarlas.
• Las plantillas calefactables eléctricas son
resistentes a la humedad, pero no
impermeables. Si se sumergen, desconecte
la batería y déjelas secar al aire libre
antes de usarlas y/o cargarlas de nuevo.
• Las plantillas calefactables están
fabricadas para durar mucho tiempo,
pero sea cuidadoso al usarlas para que
duren el mayor tiempo posible. Para
lograr la máxima durabilidad posible,
úselas solo cuando sea necesario.
• Las baterías de litio son sensibles a la
descarga total, así que asegúrese de
cargarlas al menos cada 6 meses.
• Conserve las plantillas y sus accesorios
cargados por completo en un lugar limpio
y seco.
Contenido
1 par de plantillas calefactables,
1 cargador USB de 230 V, 1 control
remoto, 1 bolsa de almacenamiento,
1 manual de usuario.
Datos técnicos
Batería integrada de iones de litio (Li-ion)
3,7 V - 1800 mAh/6,66 W/h
Tiempo de carga: Unas 4 horas.
Vida útil: + 500 cargas.
Propiedades: Protección frente a
sobretensiones y subtensiones.
Tres niveles de calor
3,5 - 8 horas de calor
Carga USB
Peso 1 plantilla: 130 g
Grosor: 5-14 mm
Antibacterianas y transpirables
Hidrófugas
Condiciones de garantía
Happyhot proporciona 2 años de garantía
completa para este producto calefactable
eléctrico. Esta se aplica a los defectos de
materiales y fabricación en condiciones de
uso normal del producto.
Esta garantía no se puede ceder.
Los daños en los elementos calefactables,
y sus piezas, causados por agua,
fuego, accidente, mal uso, reparación
no autorizada o negligencia no están
cubiertos por la garantía.
Happyhot no puede considerarse
responsable en estos casos.
Todas las reparaciones deben ser realizadas
por Happyhot.
Si el producto no cumple las condiciones
de la garantía o esta ya no es válida,
pueden cobrarse los gastos de reparación
y/o envío.
Guarde su recibo en un lugar seguro, ya
que constituye su certificado de garantía.
RECOMENDACIONES, CONSEJOS Y CUIDADOS
19
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 19HappyHot_insoles_brugermanual.indd 19 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38

CONGRATULAZIONI
PER L’ACQUISTO
DELLE SOLETTE
RISCALDANTI
HAPPYHOT!
Siamo lieti che tu abbia scelto di
acquistare le nostre eccellenti
solette riscaldanti a batteria.
Vengono fornite con batterie al
litio ricaricabili, per garantirti
piedi caldi a lungo.
Speriamo che la nostra avanzata
tecnologia di riscaldamento ti
tenga piacevolmente caldo per ore,
anche nei giorni invernali più freddi.
Per garantire la durata e l’uso
corretto delle nuove solette
riscaldanti, ti invitiamo a leggere
attentamente questo manuale
d’uso prima di utilizzarle.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
• Al fine di evitare di procurarsi lesioni o di causare danni alle solette riscaldanti, è
importante leggere attentamente le informazioni di sicurezza riportate di seguito, prima
dell’utilizzo.
• Non separare, modificare né riparare le solette riscaldanti a batteria. Utilizzare sempre
caricabatterie e accessori approvati dal produttore.
• Evitare di immergere le solette in acqua. Sono resistenti all’acqua, non impermeabili.
Anche il caricabatterie non può essere immerso in acqua.
• Evitare l’esposizione a temperature superiori ai 80 °C (180°F). Se esposte ad elevate
temperature o se in caso di incendio, le batterie potrebbero esplodere. Smaltire le
batterie usate in conformità alle leggi e ai regolamenti locali.
• Tenere le solette riscaldanti fuori dalla portata di bambini piccoli, in quanto contengono
parti più piccole che possono essere inghiottite.
• Spegnere sempre le solette riscaldanti quando non in uso o fuori dalla portata.
IT
20
HappyHot_insoles_brugermanual.indd 20HappyHot_insoles_brugermanual.indd 20 28.07.2021 22.3828.07.2021 22.38
Table of contents
Languages:
Other Happyhot Personal Care Product manuals