Hartig+Helling FSD 36 User manual

FSD 36
Funksteckdosen-Set
28HH0408
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81
44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline
(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz.
Eventuell abweichender Mobilfunktarif.)
Telefon 01805 8855600
Telefax 01805 8855609
Seite/Page Seite/Page
Bedienungsanleitung 3
Operating instructions 5
Mode d’emploi 8
Istruzioni per l’uso 10
Manual de Instrucciones 13
Instrukcja obsługi 16

-3-
Bedienungsanleitung
FSD 36 ist ein im 434-MHz-Bereich ar-
beitendes Funksteckdosen-Set zum
Schalten von Lampen und anderen elek-
trischen Geräten über eine Entfernung
von bis zu 25 Metern – auch durch Wän-
de und Decken hindurch.
Die Funksteckdosen sind zum Schutz
Ihrer Kinder mit einer Kindersicherung
ausgestattet.
Das Funksteckdosen-Set ist anmelde-
und gebührenfrei zu betreiben.
1. Zubehör
1 x Fernbedienung
3 x Funksteckdose
1 x Batterie Typ 23A (12 V)
1 x Bedienungsanleitung
2. Besonderheiten
• 5-Kanal-Fernbedienung
• 32 frei einstellbare Codierungen
• Schaltleistung max. 1000 W
• TÜV/GS-geprüft
3. Sicherheitshinweise
• Das Funksteckdosen-Set ist nur für den
Gebrauch innerhalb geschlossener und
trockener Räume geeignet.
• Nicht in Verlängerungskabel, sondern nur
in zugelassene Steckdosen stecken.
• Auf keinen Fall mehrere Empfänger aufein-
ander stecken.
• Keine Geräte anschließen, deren unbeauf-
sichtigtes Einschalten Brände oder andere
Schäden verursachen könnte (z. B. Bügel-
eisen).
• Funksteckdosen nicht öffnen. Reparaturen
dürfen nur von autorisiertem Fachperso-
nal ausgeführt werden. Bei unsachgemä-
ßem Zusammenbau besteht die Gefahr von
Stromschlägen, Kurzschlüssen oder Brän-
den.
• Funktelefone, Mikrowellen, WLAN-Verbin-
dungen und Starter von Neonröhren kön-
nen zu Fehlfunktionen der Funksteckdosen
führen.
4. Einstellung und Inbetriebnahme
Zuerst muss der Systemcode einge-
stellt werden. Der Systemcode dient zur
Abstimmung der Fernbedienung auf die
Funksteckdosen. Öffnen Sie hierzu die
Batteriefachdeckel mit einem geeigneten
Schraubendreher. Für die Einstellung des
Systemcodes dienen bei der Fernbedie-
nung alle DIP-Schalter im Batteriefach, bei
den Funksteckdosen nur die ersten fünf
DIP-Schalter. Die DIP-Schalter können indi-
viduell eingestellt werden, wichtig ist dabei
nur, dass die ersten fünf DIP-Schalter der
Funksteckdosen in die gleiche Position ge-
bracht werden wie bei der Fernbedienung.
Beispiel der Systemcodeeinstellung:
1 2 3 4 5
DIP-Schalter der Fernbedienung
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP-Schalter der Funksteckdosen
Danach stellen Sie den gewünschten Pro-
gramm-Code über die Codier-Schalter
6 bis 10 an Ihren Funksteckdosen ein. Mit
dem Programm-Code wird festgelegt, wel-
che Taste der Fernbedienung welcher Funk-
steckdose zugeordnet wird. Die Zuordnun-
gen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden
Tabelle.

-4-
-5-
formieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemein-
de) oder bei Ihrem Händler, bei dem Sie sie
gekauft haben, abgeben. Diese sorgen für
eine umweltfreundliche Entsorgung.
8. Pfl ege und Gewährleistung
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen
gegebenenfalls von anderen Komponenten
und verwenden Sie bitte keine aggressi-
ven Reiniger.
Das Gerät wurde einer sorgfältigen End-
kontrolle unterzogen. Sollten Sie trotzdem
Grund zu einer Beanstandung haben, sen-
den Sie uns das Gerät mit der Kaufquittung
ein. Wir bieten eine Gewährleistung von
2 Jahren ab Kaufdatum.
Für Schäden, die durch falsche Handha-
bung, unsachgemäße Nutzung oder Ver-
schleiß verursacht wurden, übernehmen wir
keine Haftung.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
9. Technische Daten
Fernbedienung
Betriebsspannung: Batterie 12 V, Typ 23A
(im Lieferumfang enthalten)
Übertragungsfrequenz: 433,92 MHz
Funksteckdosen
Anschlussspannung: 230 V AC, 50/60 Hz
max. Schaltleistung der Funksteckdosen:
1000 Watt bzw. 500 Watt bei induktiver Be-
lastung (z. B. Leuchtstoffl ampen oder Ha-
logentrafos)
max. Strombelastung: 5 A
Aktuelle Produktinformationen fi nden Sie auf unserer
Internet-Seite http://www.hartig-helling.de
Operating instructions
The FSD 36 is a radio controlled mains
socket set working in the 434 MHz band
and used for switching lamps and other
electric devices over a distance of up
to 25 metres – even through walls and
ceilings.
To protect your children, the radio mains
sockets feature a child-proof safety
device.
The radio mains socket set may be oper-
ated without registering and there are
no fees attached.
1. Accessories
1 x remote control
3 x radio mains socket
1 x battery type 23A (12 V)
1 x operating manual
2. Special features
• 5-channel remote control
• 32 codes freely selectable
• switching capability 1000 W max.
• TÜV/GS approved
3. Safety instructions
• The radio mains set is suitable for use only
in closed and dry rooms.
• Do not plug into extension cord, only into
approved mains sockets.
• Never plug receivers into each other.
• Do not plug in equipment that can cause
fi res or other damage (e. g. iron) when
switched on without supervision.
• Do not open the radio mains socket set.
Repairs may only be carried out by quali-
fi ed persons. There is a danger of electric
shock, short-circuit or fi re if improperly as-
sembled.
Programm-Code
DIP Schalter Nr.
(Taste der Fernbedienung)
6 7 8 9 10
A ON OFF OFF OFF OFF
BOFF ON OFF OFF OFF
COFF OFF ON OFF OFF
DOFF OFF OFF ON OFF
EOFF OFF OFF OFF ON
Achtung! Es darf ab dem DIP-Schalter 6
immer nur ein Schalter in die Position ON
gebracht werden. Wenn Sie zwei oder meh-
rere Schalter auf ON positionieren, ist ein
Schalten über die Fernbedienung nicht
mehr möglich.
Zuletzt schrauben Sie die Abdeckungen der
Funksteckdosen wieder fest.
Nachdem Sie die Empfänger auf den Sen-
der abgestimmt haben, können Sie Ihre Ge-
räte an die Funksteckdosen anschließen.
Die LEDs leuchten auf, wenn die Funksteck-
dosen durch den Sender eingeschaltet sind.
5. Batteriewechsel
Öffnen Sie das Batteriefach des Senders
und entnehmen Sie vorsichtig die Batterie
aus der Halterung.
Tauschen Sie die verbrauchte Batterie ge-
gen eine neue aus und schließen Sie den
Deckel wieder.
6. Tipps und Tricks für
den Störungsfall
Sollten die Funksteckdosen nicht auf den
Sender reagieren, so kann es folgende Ur-
sachen haben:
• die Batterie in der Fernbedienung ist leer,
• die Funksteckdosen sind zu nah beieinan-
der (mindestens 0,5 Meter Abstand hal-
ten),
• die Fernbedienung ist zu nah an den
Funksteckdosen,
• die Fernbedienung ist zu weit von den
Funksteckdosen entfernt,
• die DIP-Schalter-Einstellungen von Fern-
bedienung und Funksteckdose stimmen
nicht überein,
• die DIP-Schalter-Einstellungen vom Pro-
gramm-Code stimmen nicht überein.
Die Reichweite der Fernbedienung ist stark
abhängig von den räumlichen Gegebenhei-
ten. Unter optimalen Bedingungen beträgt
diese 25 Meter.
7. Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebilde-
ten Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Verbrauchte
Batterien und
Akkumulato-
ren (Akkus), die mit einem der abgebildeten
Symbole gekennzeichnet sind, dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für
Altgeräte, Altbatte rien bzw. Sondermüll (in-

-6-
-7-
• Radio telephones, microwaves, WLAN
connections and fl uorescent tube start-
ers could cause the radio mains sockets to
malfunction.
4. Setting and operation
Start off by setting the system code. The
system code serves to coordinate the re-
mote control and the radio mains sockets.
Open the battery compartment cover using
a suitable screwdriver. All the DIP switches
in the battery compartment are used for
setting the system code in the remote con-
trol, but only the fi rst 5 DIP switches are
used in the radio mains sockets. The DIP
switches can be set individually, but en-
sure that the fi rst 5 DIP switches in the radio
mains sockets are set in the same position
as in the remote control.
Example of system code setting:
1 2 3 4 5
DIP switches in remote control
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP switches in the radio mains sockets
Thereafter set the desired program code
in your radio mains sockets, using coding
switches 6 to 10. The program code deter-
mines which key of the remote control is
allocated to which radio mains socket. For
the allocations, please refer to the follow-
ing table.
Program-Code
DIP switch no.
(key of the remote)
6 7 8 9 10
A ON OFF OFF OFF OFF
BOFF ON OFF OFF OFF
COFF OFF ON OFF OFF
DOFF OFF OFF ON OFF
EOFF OFF OFF OFF ON
Attention! From DIP switch 6, only one
switch may be set to the ON position, the
remote cannot switch if two or more switch-
es are set to ON.
Finally screw back the covers of the radio
mains sockets.
After you have coordinated the receiv-
ers and the transmitter, you may plug your
devices into the radio mains sockets. The
LEDs light up when the radio mains sockets
are switched by the transmitter.
5. Battery change
Open the battery compartment of the trans-
mitter and carefully remove the battery from
the seat.
Replace the old battery with a new one and
close the cover again.
6. Tips and tricks in case of failure
If the radio mains sockets do not react to
the transmitter, this could be caused by the
following:
• the remote control battery is fl at,
• the radio mains sockets are too close to
each other (maintain at least 0.5 metre
distance),
• the remote control is too close to the radio
mains sockets,
• the remote control is too far from the radio
mains sockets,
• the DIP switch settings of the remote and
the radio mains socket do not agree,
• the DIP switch settings for the program
code do not agree.
The range of the remote control is very de-
pendent on the spatial circumstances. This
is 25 metres under ideal conditions.
7. Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as
illustrated, may not be disposed of in
the household rubbish.
Used recharge-
able and non-re-
chargeable bat-
teries which are marked with one of the
symbols illustrated may not be disposed of
in the household rubbish.
You must take them to a collection point for
old units, old batteries or special waste (en-
quire at your local authority) or the dealer
from whom you bought them. These agen-
cies will ensure environmentally friendly
disposal.
8. Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if
necessary from other components; do not
use aggressive cleaning agents.
The unit has been carefully checked for de-
fects. If nevertheless you do have cause for
complaint, please send us the unit with your
proof of purchase. We offer a 2 year warran-
ty from date of purchase.
We are not liable for damage arising from
incorrect handling, improper use or wear
and tear.
We reserve the right to make technical mod-
ifi cations.
9. Technical data
Remote control
Operating voltage: Battery 12 V, type 23A
(included in scope of delivery)
Transmission frequency: 433.92 MHz
Radio mains sockets
Power: 230 V AC, 50/60 Hz
Max. switching capacity of the radio sock-
ets: 1000 Watt or 500 Watt with inductive
loads (e. g. fl uorescent tubes or halogen
transformers)
Max. current rating: 5 A
You can fi nd up-to-date product information on our
website http://www.hartig-helling.de

-8-
-9-
Mode d’emploi
FSD 36 est un kit de prises télécomman-
dées utilisant la fréquence 434 MHz qui
permet d’allumer lampes et autres ap-
pareils électriques. Il a une portée de
25 mètres et fonctionne même à travers
murs et plafonds.
Les prises télécommandées sont équi-
pées d’une sécurité enfants.
L’utilisation du kit de prises télécom-
mandées ne nécessite ni redevance ni
frais d’enregistrement.
1. Pièces fournies
1 x télécommande
3 x prises télécommandées
1 x pile type 23A (12 V)
1 x notice d’utilisation
2. Particularités
• télécommande à 5 canaux
• 32 codages réglables
• puissance de commutation max. 1000 W
• homologation TÜV/GS
3. Consignes de sécurité
• Le kit de prises télécommandées s’utilise
uniquement dans des espaces fermés et
secs.
• Ne pas utiliser de rallonge, mais brancher
seulement sur des prises adéquates.
• Ne jamais brancher plusieurs récepteurs
l’un sur l’autre.
• Ne brancher aucun appareil susceptible de
prendre feu ou de causer d’autres domma-
ges (par exemple fer à repasser) lors de la
mise en marche non surveillée.
• Ne pas démonter les prises télécomman-
dées. Les réparations ne peuvent être ef-
fectuées que par le personnel compétent.
Risque d’électrocution, de courts-circuits
ou d’incendie en cas d’installation défec-
tueuse.
• Les téléphones portables, les micro-on-
des, les connections WLAN (réseau local
sans fi l) ainsi que la mise en marche de tu-
bes néons peuvent entraîner certains dys-
fonctionnements des prises télécomman-
dées.
4. Réglage et mise en service
Régler d’abord le code de transmission. Il
sert à régler la télécommande sur les pri-
ses télécommandées. Pour cela ouvrir le
couvercle du compartiment à piles à l’aide
d’un tournevis approprié. Pour le réglage du
code de transmission, tous les interrupteurs
DIP se trouvant dans le compartiment à pi-
les de la télécommande peuvent être utili-
sés tandis que seuls les 5 premiers interrup-
teurs des prises télécommandées peuvent
être utilisés. Les interrupteurs DIP peuvent
être réglés individuellement. Il est indispen-
sable que les 5 premiers interrupteurs DIP
des prises télécommandées soient posi-
tionnés de la même manière que ceux de la
télécommande.
Exemple du réglage du code de transmis-
sion :
1 2 3 4 5
interrupteur DIP de la télécommande
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
interrupteurs DIP des prises télécomman-
dées
Régler ensuite le code source souhaité en
passant par la molette de codage 6 à 10 sur
la prise télécommandée. Le code source
sert à défi nir quel bouton de la télécom-
mande est attribué à quelle prise télécom-
mandée. Les attributions sont décrites dans
le tableau ci-dessous.
Code source
Interrupteur DIP n°.
(bouton de la télécommande)
6 7 8 9 10
A ON OFF OFF OFF OFF
BOFF ON OFF OFF OFF
COFF OFF ON OFF OFF
DOFF OFF OFF ON OFF
EOFF OFF OFF OFF ON
Attention ! A partir de l’interrupteur DIP 6,
un seul interrupteur à la fois peut être mis
sur ON. Si deux ou plusieurs interrupteurs
sont positionnés sur ON, la mise en marche
par la télécommande ne peut plus se faire.
Pour fi nir, visser le couvercle de protection
des prises télécommandées.
Une fois que le récepteur est réglé sur
l’émetteur, brancher tous les appareils sur
les prises télécommandées. Les LED s’al-
lument quand les prises télécommandées
sont mises en marche à l’aide de l’émetteur.
5. Remplacer les piles
Ouvrir le compartiment à piles de l’émetteur
et retirer avec précaution la pile du crochet.
Retirer la pile usée et en remettre une neuve
puis refermer le couvercle.
6. Trucs et astuces en
cas de défaillance
Si les prises télécommandées ne réagis-
sent pas à l’émetteur, voici quelques causes
possibles :
• la pile de la télécommande est vide,
• les prises télécommandées sont trop près
les unes des autres (minimum 0,5 mètres
d’intervalle),
• la télécommande est trop près des prises
télécommandées,
• la télécommande est trop loin des prises
télécommandées,
• les réglages des interrupteurs DIP de la
télécommande et des prises télécomman-
dées ne correspondent pas,
• les réglages des interrupteurs DIP du co-
de source ne correspondent pas.
La portée de la télécommande varie en
fonction de l’aménagement intérieur. Dans
des conditions optimales, la portée atteint
25 mètres.
7. Conseils pour l’élimination
Les vieux appareils marqués du
symbole représenté sur la fi gure ne
doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. Les piles et accu-
mulateurs usés
qui sont marqués
de l’un des symboles représentés ne doi-
vent pas être éliminés avec les ordures mé-
nagères.

-10-
-11-
Vous devez les apporter à un point de col-
lecte pour vieux appareils, piles usées ou
déchets spéciaux (renseignez-vous auprès
de votre mairie) ou les rapporter chez le
commerçant où vous les avez achetés. De
cette manière, ils seront éliminés en respec-
tant l’environnement.
8. Entretien et garantie
Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des
autres composants éventuels et n’utilisez
pas de détergent agressif.
L’appareil a été soumis à un contrôle ri-
goureux en fi n de fabrication. Si vous avez
néanmoins un motif de réclamation, ren-
voyez-nous l’appareil accompagné de la
quittance d’achat. Nous offrons une garan-
tie de 2 ans à compter de la date d’achat.
Nous n’acceptons aucune responsabilité
pour des dégâts occasionnés par des er-
reurs de maniement, une utilisation impro-
pre de l’appareil ou pour son usure.
Nous nous réservons le droit de procéder à
des modifi cations techniques.
9. Données techniques
Télécommande
Tension d’alimentation : pile 12 V, type 23A
(fournie)
Fréquence de transmission : 433,92 MHz
Prises télécommandées
Tension d’alimentation : 230 V AC, 50/60 Hz
Puissance de coupure max. de la prise té-
lécommandée: 1000 Watt ou 500 Watt en
charge inductive (par exemple, tubes néons
ou transformateurs halogènes)
Courant maximum de charge : 5 A
Vous pouvez trouver les informations produits
les plus récentes sur notre site Internet
http://www.hartig-helling.de
Istruzioni per l’uso
FSD 36 è un set di prese radio funzio-
nanti alla frequenza di 434 MHz, per la
commutazione di lampade e altri appa-
recchi elettrici a una distanza di un mas-
simo di 25 metri, anche attraverso pa-
reti e soffi tti.
Le prese radio sono dotate di una sicura
a protezione dei bambini.
Il set di prese radio può essere aziona-
to senza versare alcuna tassa di regi-
strazione.
1. Accessori
1 telecomando
3 prese radio
1 batteria modello 23A (12 V)
1 manuale operativo
2. Particolarità
• telecomando a 5 canali
• 32 codici a libera impostazione
• potenza di interruzione max. 1000 W
• certifi cazione TÜV/GS
3. Avvisi di protezione
• Il set di prese radio è idoneo soltanto al-
l’utilizzo all’interno di ambienti chiusi e
asciutti.
• Non inserire in prolunghe, ma solo in prese
idonee.
• In nessun caso inserire più ricevitori uno
sull’altro.
• Non allacciare apparecchi, la cui accen-
sione non intenzionale potrebbe provoca-
re incendi o altri tipi di danno (ad esempio
ferri da stiro).
• Non aprire le prese radio. Le riparazioni
possono essere effettuate solo da perso-
nale qualifi cato. Un assemblaggio effet-
tuato non a regola d’arte può provocare il
rischio di scosse elettriche, cortocircui-
ti o incendi.
• Radiotelefoni, micro-onde, collegamenti
WLAN e starter per lampade al neon pos-
sono condurre al funzionamento scorretto
delle prese radio.
4. Registrazione e messa in funzione
Innanzitutto è necessario registrare il codice
di sistema, che serve per sintonizzare il te-
lecomando sulle prese radio. Aprire il com-
parto batteria con un apposito cacciavite.
Per la registrazione del codice di sistema
sono necessari, per il telecomando, tutti i
commutatori di tipo dip-switch nel compar-
to batteria, per le prese radio solo i primi
cinque commutatori. I commutatori di tipo
dip-switch possono essere regolati indivi-
dualmente, ma la cosa importante è che i
primi cinque commutatori delle prese radio
siano portati nella stessa posizione presen-
te sul telecomando.
Esempio di registrazione del codice di si-
stema:
1 2 3 4 5
commutatore di tipo dip-switch del tele-
comando
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
commutatore di tipo dip-switch delle pre-
se radio
Quindi, impostare il codice di programma
desiderato per mezzo degli interruttori di
codifi cazione da 6 a 10 sulle prese radio.
Con il codice di programma si stabilisce a
quale tasto del telecomando è da abbinare
ogni presa radio. Le assegnazioni sono de-
ducibili dalla seguente tabella.
Codice di programma
Commutatore di tipo dip-switch n.
(tasto del telecomando)
6 7 8 9 10
AON OFF OFF OFF OFF
BOFF ON OFF OFF OFF
COFF OFF ON OFF OFF
DOFF OFF OFF ON OFF
EOFF OFF OFF OFF ON
Attenzione! Dal commutatore 6 di tipo dip-
switch deve sempre essere portato un
commutatore in posizione ON; se su ON
sono posizionati due o più commutatori,
non è più possibile effettuare la commuta-
zione mediante il telecomando.
Infi ne, riavvitare bene le coperture delle
prese radio.
Dopo avere sintonizzato il ricevitore sull’uni-
tà trasmittente, è possibile allacciare gli ap-
parecchi alle prese radio. I LED si illuminano
quando le prese radio si accendono tramite
l’unità trasmittente.

-12-
-13-
5. Sostituzione della batteria
Aprire il comparto batteria dell’unità tra-
smittente e prelevare con cura la batteria
dal supporto.
Sostituire la batteria usata con una nuova e
richiudere il coperchio.
6. Consigli e stratagemmi
in caso di guasto
Se le prese radio non dovessero reagire al-
l’unità trasmittente, le cause possono esse-
re le seguenti:
• la batteria nel telecomando è scarica,
• le prese radio sono troppo vicine le une al-
le altre (mantenere una distanza di almeno
0,5 metri),
• il telecomando è troppo vicino alle prese
radio,
• il telecomando è troppo lontano dalle pre-
se radio,
• le registrazioni dei commutatori di tipo
dip-switch di telecomando e presa radio
non coincidono tra loro,
• le registrazioni dei commutatori di tipo
dip-switch del codice di programma non
coincidono tra loro.
La portata del telecomando dipende molto
dalle condizioni ambientali; in condizioni ot-
timali dovrebbe essere di 25 metri.
7. Avvertenze per lo smaltimento
Le apparecchiature usate, contras-
segnate dal simbolo illustrato, non
devono essere smaltite tra i rifi uti
domestici. Le batterie usate
e le pile ricaricabi-
li contrassegnate
da uno dei simboli illustrati non devono es-
sere smaltite tra i rifi uti domestici.
Devono essere portate presso un centro di
raccolta per apparecchiature usate, batte-
rie usate o rifi uti speciali (informarsi presso
il proprio comune) oppure presso il rivendi-
tore dal quale sono state acquistate. Pres-
so questi centri è possibile lo smaltimento
ecologico.
8. Manutenzione e garanzia
Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio
da eventuali altri componenti e non utilizzare
detergenti aggressivi.
L‘apparecchio è stato sottoposto ad un ac-
curato controllo fi nale. Se dovesse tuttavia
sussistere motivo di contestazione, inviarci
l‘apparecchio con la ricevuta di acquisto.
Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data
di acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
danni causati da utilizzo scorretto o non ap-
propriato o dall‘usura.
Con riserva di modifi che tecniche.
9. Dati tecnici
Telecomando
Tensione di batteria: batteria 12 V, modello
23A (in dotazione)
Frequenza di emissione: 433,92 MHz
Prese radio
Tensione di ingresso: 230 V c.a., 50/60 Hz
Max. potenza di interruzione delle prese ra-
dio: 1000 watt o 500 watt a carico induttivo
(ad esempio lampade fl uorescenti o trasfor-
matori alogeni)
Max. carico di corrente: 5 A
Informazioni aggiornate sul prodotto
sono disponibili sul nostro sito Internet
http://www.hartig-helling.de
Manual de Instrucciones
FSD 36 es un juego de enchufes por ra-
diodifusión que funciona en el sector de
434 MHz para la conexión de lámparas y
otros aparatos eléctricos a una distan-
cia de hasta 25 metros – incluso a tra-
vés de paredes y techos.
Los enchufes con funcionamiento por
radiodifusión están equipados con un
seguro de protección para niños con el
fi n de proteger a los más pequeños.
El juego de enchufes con funcionamien-
to por radiodifusión puede manejarse
sin necesidad de efectuar ninguna ins-
cripción ni de pagar tasas.
1. Accesorios
1 mando a distancia
3 enchufes con funcionamiento por radiodi-
fusión
1 pila del tipo 23A (12 V)
1 manual de instrucciones
2. Peculiaridades
• mando a distancia con 5 canales
• 32 codifi caciones de libre ajuste
• potencia máxima de ruptura de 1000 W
• TÜV/ GS-probado
3. Indicaciones de seguridad
• El juego de enchufes con funcionamiento
por radiodifusión es adecuado sólo para su
uso dentro de recintos cerrados y secos.
• No enchufar en alargaderas, sino única-
mente en tomas de corriente autorizadas.
• No enchufar en ningún caso varios recep-
tores uno encima del otro.
• No enchufar a ningún aparato cuya co-
nexión pueda provocar fuego u otros da-
ños (p. ej., planchas).
• No abra los enchufes con funcionamien-
to por radiodifusión. Encargue siempre los
trabajos de reparación a personal cualifi -
cado. En caso de efectuar un montaje de-
fectuoso, existe el peligro de provocar una
electrocución, un cortocircuito o un incen-
dio.
• Los radioteléfonos, los microondas, las
conexiones WLAN y los encendedores de
tubos de neón pueden provocar fallos de
funcionamiento en los enchufes con fun-
cionamiento por radiodifusión.
4. Ajuste y puesta en funcionamiento
En primer lugar, debe ajustar el código del
sistema. El código del sistema sirve para
sintonizar el mando a distancia con los en-
chufes con funcionamiento por radiodifu-
sión. Para ello, abra la cubierta del com-
partimento de la pila con un destornillador
apropiado. Para ajustar el código del siste-
ma tiene a su disposición todos los interrup-
tores DIP del compartimento de la pila en el
caso del mando a distancia, y sólo los cinco
primeros interruptores DIP en el caso de los
enchufes con funcionamiento por radiodifu-
sión. Los interruptores DIP pueden ajustar-
se individualmente, aunque únicamente es
importante que coloque los cinco primeros
interruptores DIP de los enchufes con fun-
cionamiento por radiodifusión en la misma
posición que la del mando a distancia.
Ejemplo del ajuste del código del sistema:
1 2 3 4 5
interruptores DIP del mando a distancia
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

-14-
-15-
interruptores DIP de los enchufes con fun-
cionamiento por radiodifusión
A continuación, ajuste el código del progra-
ma que desee a través de los interruptores
de codifi cación 6 hasta 10 en los enchufes
con funcionamiento por radiodifusión. Con
el código del programa se determina qué
tecla del mando a distancia queda asignada
a qué enchufe con funcionamiento por ra-
diodifusión. En la siguiente tabla fi guran las
asignaciones.
Código del programa
Interruptor DIP n°
(tecla del mando a distancia)
6 7 8 9 10
A ON OFF OFF OFF OFF
BOFF ON OFF OFF OFF
COFF OFF ON OFF OFF
DOFF OFF OFF ON OFF
EOFF OFF OFF OFF ON
Atención: a partir del interruptor DIP nº 6
sólo puede colocar un interruptor en la po-
sición ON, si coloca dos o más interrupto-
res en la posición ON, ya no será posible
establecer la conexión a través del mando
a distancia.
Por último, atornille las cubiertas de los
enchufes con funcionamiento por radio-
difusión.
Una vez que haya sintonizado los recepto-
res con el emisor, puede conectar sus apa-
ratos a los enchufes con funcionamiento
por radiodifusión. Los diodos luminosos se
iluminan cuando el emisor haya conectado
los enchufes con funcionamiento por ra-
diodifusión.
5. Sustitución de la pila
Abra el compartimento de la pila del emisor
y extraiga la pila de la fi jación con cuidado.
Sustituya la pila agotada por una nueva y
cierre la cubierta de nuevo.
6. Consejos y trucos en caso de avería
Si los enchufes con funcionamiento por ra-
diodifusión no reaccionan ante el emisor,
puede deberse a las siguientes causas:
• La pila del mando a distancia está agota-
da,
• los enchufes con funcionamiento por ra-
diodifusión se encuentran muy cerca en-
tre sí (mantener una distancia mínima de
0,5 metros),
• el mando a distancia está muy cerca de
los enchufes con funcionamiento por ra-
diodifusión,
• el mando a distancia está muy lejos de los
enchufes con funcionamiento por radiodi-
fusión,
• los ajustes efectuados en los interrupto-
res DIP del mando a distancia y de los en-
chufes con funcionamiento por radiodifu-
sión no coinciden,
• los ajustes efectuados en los interrupto-
res DIP del código del programa no coin-
ciden.
El alcance del mando a distancia depende
en gran medida de las condiciones del en-
torno. Bajo condiciones óptimas, éste al-
canza una distancia de 25 metros.
7. Instrucciones de eliminación
Los aparatos usados y marcados
por el símbolo que muestra la ilus-
tración no deberán eliminarse junto
con la basura doméstica.
Las pilas y acu-
muladores usa-
dos marcados
con el símbolo que muestra la ilustaración
no deberán eliminarse junto con la basura
doméstica.
Deberá entregarlos en un centro de reci-
claje adecuado para aparatos usados, pilas
o baterías usadas o residuos especiales
(infórmese en su comunidad) o diríjase a
su distribuidor o al punto de venta donde
adquirió el aparato, en pro de una elimina-
ción del aparato respetuosa con el medio
ambiente.
8. Cuidado y garantía
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si
procede, de otros componentes y no utilice
detergentes agresivos.
El aparato fue sometido a un cuidadoso
control fi nal. Si hubiera cualquier motivo
de reclamación, envíenos el aparato junto
con el recibo de compra. Ofrecemos una
garantía de 2 años a partir de la fecha de
adquisición.
En caso de averías debidas a manipulación
o uso indebido o desgaste, no adoptamos
ninguna responsabilidad.
Nos reservamos todas las modifi caciones
técnicas.
9. Datos técnicos
Mando a distancia
Tensión de servicio: pila de 12 V, tipo 23A
(incluida en el volumen de suministro)
Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz
Enchufes con funcionamiento por
radiodifusión
Tensión de alimentación: 230 V AC,
50/60 Hz
Potencia máxima de ruptura de los
enchufes: 1000 vatios ó 500 vatios
con carga inductiva (p. ej., lámparas
fl uorescentes o transformadores
halógenos)
Carga eléctrica máxima: 5 A
Encontrará informaciones de producto
actualizadas en nuestra página
web http://www.hartig-helling.de

-16-
-17-
Instrukcja obsługi
FSD 36 to zestaw gniazd
bezprzewodowych pracujący w zakresie
częstotliwości 434-MHz i służący do
przełączania lamp i innych urządzeń
elektrycznych na odległość do
25 metrów (także przez drzwi i stropy).
Aby chronić Państwa dzieci gniazda
bezprzewodowe zostały wyposażone w
zabezpieczenie przed dziećmi.
Zestaw gniazd bezprzewodowych
może być używany bez konieczności
meldowania i bez opłat.
1. Akcesoria
1 x pilot
3 x bezprzewodowe gniazda wtyczkowe
1 x bateria typu 23A (12 V)
1 x instrukcja obsługi
2. Cechy szczególne
• pilot 5-cio kanałowy
• 32 dowolnie wybieralnych kodowań
• maks. moc przełączeniowa gniazd 1000 W
• sprawdzone przez TÜV/GS
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Zestaw gniazd wtyczkowych jest
przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych i suchych.
• Nie wolno łączyć gniazd z przedłużaczami,
lecz podłączać je wyłącznie do
dozwolonych gniazd wtyczkowych.
• Kategorycznie zabrania podłączania kilku
odbiorników jeden do drugiego.
• Nie wolno podłączać urządzeń, których
niezamierzone włączenie mogłoby
spowodować pożar lub inne szkody (np.
żelazko).
• Nie wolno otwierać bezprzewodowych
gniazd wtyczkowych. Wszelkich napraw
może dokonywać wyłącznie autoryzowany
personel fachowy. W przypadku
nieprawidłowego ponownego montażu
gniazda zachodzi niebezpieczeństwo
porażenia prądem, zwarcia albo pożaru.
• Komórki, kuchenki mikrofalowe,
połączenia WLAN i aktywatory świetlówek
mogą powodować zakłócenia w pracy
gniazd.
4. Ustawianie i uruchamianie
Najpierw należy ustawić kod systemowy.
Kod systemowy służy dopasowaniu pilota
do gniazd. W tym celu proszę otworzyć
pokrywę pojemnika na baterie, używając
odpowiedniego śrubokręta. Do ustawiania
kodu systemowego służą: w pilocie
wszystkie przełączniki DIP znajdujące się w
pojemniku na baterie, a w gniazdach tylko
pierwsze pięć przełączników. Przełączniki
DIP mogą być ustawiane indywidualnie.
Należy jedynie pamiętać, aby pierwsze pięć
przełączników w gniazdach znalazło się na
tych samych pozycjach jak przełączniki w
pilocie.
Przykładowa konfiguracja kodu
systemowego:
1 2 3 4 5
przełączniki DIP pilota
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
przełączniki DIP gniazd
Następnie za pomocą przełączników
kodujących (6 do 10) należy ustawić w
gniazdach żądany kod programu. Kod
programu przyporządkowuje przyciski pilota
do danego gniazda. W poniższej tabeli
zamieszczono wszystkie kody programu.
Kod programu
Nr. przełącznika DIP
(przycisk na pilocie)
6 7 8 9 10
A ON OFF OFF OFF OFF
BOFF ON OFF OFF OFF
COFF OFF ON OFF OFF
DOFF OFF OFF ON OFF
EOFF OFF OFF OFF ON
Uwaga! Po 6 przełączniku DIP na pozycji
ON można umieszczać tylko jeden
przełącznik. Jeżeli na pozycji ON zostaną
umieszczone dwa przełączniki (lub więcej),
wtedy obsługa za pomocą pilota nie jest
już możliwa.
Czynnością ostateczną jest dokręcenie
pokryw gniazd wtyczkowych.
Po dostrojeniu odbiornika i nadajnika
można podłączyć urządzenia do gniazd. Po
włączeniu gniazda przez nadajnik zapalają
się diody LED.
5. Wymiana baterii
Proszę otworzyć pojemnik na baterie
nadajnika i ostrożnie wyciągnąć baterię z
mocowania.
Następnie należy wymienić zużytą baterię
na nową i zamknąć pokrywę.
6. Wskazówki w przypadku
usterki lub awarii
Brak reakcji gniazd na nadajnik może mieć
kilka przyczyn:
• bateria w pilocie wyczerpała się,
• gniazda wtyczkowe znajdują się zbyt blis-
ko siebie (minimalna odległość wynosi
0,5 m),
• pilot znajduje się zbyt blisko gniazd,
• pilot znajduje się zbyt daleko od gniazd,
• ustawienia przełączników DIP w pilocie iw
gniazdach różnią się,
• ustawienia kodu programu w
przełącznikach DIP nie zgadza się.
Obszar działania pilota jest silnie
uzależniony od sytuacji w pomieszczeniu. W
warunkach idealnych zasięg pilota wynosi
25 metrów.
7. Wskazówka dotycząca
usuwania odpadów
Zużyte urządzenia, które oznaczone
są podanym na rysunku symbolem,
nie mogą być usuwane wraz z odpa-
dami domowymi. Zużyte baterie i
akumulatory, któ-
re oznaczone są
symbolem podanym na rysunku nie mogą
być usuwane z odpadami domowymi.
Powinny być one oddane w punkcie odbioru
starych urządzeń, baterii lub odpadów

specjalnych (Prosimy o poinformowanie
się w urzędzie gminy) lub u sprzedawcy,
u którego zostały one nabyte. Zostaną
one tam usunięte w sposób przyjazny dla
środowiska.
8. Pielęgnacja i gwarancja
Jeśli to konieczne przed czyszczeniem
oddzielić urządzenie od innych urządzeń.
Prosimy nie stosować agresywnych środków
czyszczących.
Urządzenie zostało poddane dokładnej
kontroli końcowej. W razie zaistnienia
podstaw do reklamacji, prosimy o przesłanie
do nas urządzenia wraz z dowodem zakupu.
Zapewniamy prawa gwarancyjne na okres
2 lat od daty zakupu.
Za szkody powstałe wskutek
nieprawidłowego użycia lub zużycia nie
ponosimy odpowiedzialności.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
9. Dane techniczne
Pilot
Napięcie robocze: bateria 12 V, typ 23A (w
zestawie)
Częstotliwość przenoszenia sygnałów:
433.92 MHz
Gniazda bezprzewodowe
Napięcie przyłączeniowe: 230 V AC,
50/60 Hz
Maks. moc przełączeniowa gniazd:
1000 Watt bądź 500 Watt przy obciążeniu
indukcyjnym (np. świetlówki albo lampy
halogenowe)
Maks. obciążenie prądowe: 5 A
Aktualne informacje o produkcie znajdziecie
Państwo na naszej stronie internetowej
http://www.hartig-helling.de
-18-
CE-Konformitätserklärung
Wir,
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81
44867 Bochum, Germany
erklären, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt
FSD 36
Funksteckdosen-Set
den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit (1999/5/EC) festgelegt sind
R & TTE
Zur Beurteilung wurden folgende Normen herangezogen:
Radio: EN 300220-2 V2.1.2:2007
EN 301489-01 V1.6.1:2005
EN 301489-04 V1.4.1:2002
EMC: EN 50371:2002
Safety: EN 61058-1:2002
Zusätzlich erklären wir die Konformität des o.g. Produktes mit der
gültigen Niederspannungsrichtlinie gemäß 2006/95/EG.
Zur Beurteilung wurden folgende Normen herangezogen:
LVD: EN 61058-1:2002
DIN VDE 0620-1/04.05
Die Prüfung wurde durchgeführt von:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Notifi ed body ID-No.:
15.01.2008
________________________________________________________
Datum Rechtsgültige Unterschrift
Table of contents