HASE Bikes KETTWIESEL User manual

KETTWIESEL /
LEPUS
Gebrauchsanleitung
User´s Manual
KETTWIESEL / LEPUS 04/17 DE-EN

www.hasebikes.com
1
2
3
4
5
6
7
9
10 8
Komponenten:
Hauptrahmen
Rahmenschnellverstellung
Vorbau
Kettenschaltung ⁄ optional
Nabenschaltung
Lenker
Sitz
Schaltgriff
Bremsgriff
Reißverschlusstasche
Sitzverstellung
Seriennummer ⁄
Fahrradcodierung
Spureinstellung
Gelenkschloss
Components:
Main frame
Quickadjust assembly
Front boom
Derailleur gear ⁄ optional
gear hub
Handlebar
Seat
Twist shifter
Brake lever
Seat pouch
Seat adjustment
Serial number ⁄
Bike coding
Track adjustment
Joint lock
12
11
11
13
Standardrahmen
Standard frame
Faltbarer Rahmen
Foldable frame

1
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Optionen und Zubehör ...................................................
Beschreibung ......................................................................
Sicherheitshinweise ..........................................................
Verwendungszweck .........................................................
Bevor Sie losfahren .........................................................
Verkehrszulassungsvorschriften beachten ..............
Überlastung vermeiden ..................................................
Kippen und überschlagen ..............................................
Bremsen ................................................................................
Geeignete Kleidung und Helm .....................................
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile ................
Pedale ....................................................................................
Sichtbar sein für andere ..................................................
Fahren in der Dunkelheit ...............................................
Technischer Zustand ........................................................
Zugelassene Ersatzteile und Zubehör .......................
Belastung des Trikes .........................................................
Seriennummer und Fahrradcodierung .....................
Anpassen an Körpergröße .............................................
Prüfen der Sitzposition ....................................................
Rahmenlänge einstellen .................................................
Spureinstellung beachten ..............................................
Lenkung einstellen ...........................................................
Lenkerbreite und neigung einstellen ........................
Sitzneigung einstellen .....................................................
Rund ums Fahren .............................................................
Fahne anbringen ..............................................................
Der richtige Luftdruck .....................................................
Schaltung ...........................................................................
Schalten mit Drehgriff ....................................................
Schalten mit Lenkerendschalter Option ................
Bremsen ...............................................................................
Federung einstellen .........................................................
Gepäck anbringen ...........................................................
Mitnahme von Kindern ..................................................
Trike gegen Wegrollen sichern ....................................
Trike senkrecht parken ...................................................
Transport auf einem AutoFahrradträger .................
Trike mit Differential ........................................................
Trike transportieren .........................................................
Den Rahmen falten und entfalten .............................
Vorbau aus und einbauen ............................................
Wartung und Reparatur .................................................
Wartungsintervalle ..........................................................
Rundlauf der Laufräder kontrollieren .......................
Bereifung kontrollieren ..................................................
Reifen wechseln oder Reifenpanne reparieren .....
Schutzbleche einstellen .................................................
Scheibenbremsen kontrollieren .................................
Kette prüfen .......................................................................
Kette reinigen und schmieren .....................................
Kettenschutzrohr prüfen ...............................................
Rahmenschnellverstellung prüfen .............................
Trike reinigen und desinfizieren .................................
Anhang für Händler .........................................................
Technische Daten .............................................................
Drehmomenttabelle........................................................
Lieferung annehmen ......................................................
Auspacken und Lieferumfang prüfen .......................
Trike montieren USVersand .......................................
Trike montieren EUVersand .......................................
Spur einstellen ...................................................................
Trike mit Federung
Laufräder demontieren .............................................
Laufräder montieren ..................................................
Trike ohne Federung
Laufräder demontieren .............................................
Laufräder montieren ..................................................
Trike mit Federung
Differential demontieren und
Ritzelkassette wechseln ............................................
Trike ohne Federung
Differential demontieren und
Ritzelkassette wechseln ............................................
Rahmenschnellverstellung ...........................................
Lenklager wechseln .........................................................
Vorbauausrichtung prüfen und einstellen ..............
Ersatzteile ............................................................................
Kettwiesel⁄Lepus komplett ...........................................
Federgabel mit Steuersatz ............................................
Starrgabel mit Steuersatz ..............................................
Rahmenschnellverstellung ...........................................
Trike ohne Federung
Antriebseinheit Fach................................................
Antriebseinheit Mitlaufrad ......................................
Antriebseinheit Differential ....................................
Trike mit Federung
Antriebseinheit Fach................................................
Antriebseinheit Mitlaufrad ......................................
Antriebseinheit Differential .....................................
Laufrad ............................................................................
Dämpferaufnahme .....................................................
Kettenschutz Federschwinge .................................
Rahmenschelle Tiefe Sitzposition ..............................
Rahmenschelle Hohe Sitzposition .............................
Faltbarer Rahmen
Spureinstellung und Gelenkschloss .....................
Nichtfaltbarer Rahmen
Spureinstellung ............................................................
Montageteile für Shimano Nexus Nabenschaltung
Gewährleistung und Garantiebedingungen .............
Inspektionspass .................................................................
Options and Accessoires .................................................
Description ..........................................................................
Safety information ............................................................
Intended use .......................................................................
Before your first ride .......................................................
Observing traffic regulations ........................................
Avoiding muscle strain ....................................................
Tipping and overturning ................................................
Braking ..................................................................................
Suitable clothing and helmet .......................................
Risk of injury from rotating parts .................................
Pedals .....................................................................................
Being visible for others ....................................................
Riding at night ....................................................................
Technical condition ..........................................................
Replacement parts and accessories ..........................
Loading the trike ...............................................................
Serial number and bike coding ....................................
Adjusting your trike ..........................................................
Checking the frame length ............................................
Adjusting the frame length ...........................................
Checking the tracking adjustment .............................
Adjusting the steering .....................................................
Adjusting the handlebar width ⁄ angle ......................
Adjusting the seat back...................................................
Riding your trike ...............................................................
Attaching the flag ............................................................
Correct tire pressure ........................................................
Shifting .................................................................................
Shifting gears with the twist shifter ..........................
Shifting gears with the bar end shifter optional....
Braking .................................................................................
Adjusting the suspension ..............................................
Transporting luggage .....................................................
Transporting children .....................................................
Parking brake .....................................................................
Parking the trike upright ...............................................
Transporting the trike on a car rack ...........................
Trike with differential ......................................................
Transporting the trike .....................................................
Folding and unfolding the frame ...............................
Removing and fitting the front boom .....................
Maintenance and repair .................................................
Maintenance intervals ....................................................
Checking wheels for lateral⁄radial true .....................
Checking tires ....................................................................
Changing tires or repairing a flat ................................
Adjusting the fenders .....................................................
Checking the disc brakes ...............................................
Checking the chain ..........................................................
Cleaning and oiling the chain ......................................
Checking the chain tube ...............................................
Checking the frame quickadjust assembly ............
Cleaning and disinfecting your trike .........................
Appendix for dealers .......................................................
Technical data ....................................................................
Tightening torques ..........................................................
Accepting delivery ...........................................................
Unpacking and checking contents ............................
Assembling the trike US shipment ...........................
Assembling the trike EU shipment ...........................
Adjusting the tracking ....................................................
Trike with full suspension
Removing the wheels ..................................................
Installing the wheels ....................................................
Trike without suspension
Removing the wheels ..................................................
Installing the wheels ....................................................
Trike with full suspension
Removing the differential and
replacing the cassette .................................................
Trike without suspension
Removing the differential and
replacing the cassette .................................................
Frame quickadjust ...........................................................
Replacing the handlebar bearing ...............................
Checking and adjusting the alignment
of the front boom ............................................................
Replacement parts ...........................................................
Kettwiesel⁄Lepus complete ..........................................
Suspension fork with headset .....................................
Fork with headset .............................................................
Frame quickadjust assembly .......................................
Trike without suspension
Drive assembly speed .............................................
Drive assembly nondriven wheel ........................
Drive assembly differential ....................................
Trike with full suspension
Drive assembly speed .............................................
Drive assembly nondriven wheel ........................
Drive assembly differential .....................................
Driven wheel .................................................................
Rear shock mount .......................................................
Chain guard swing arm ............................................
Frame clamp low seat position ...................................
Frame clamp high seat position .................................
Foldable Frame
Track adjustment and joint lock.............................
Nonfoldable frame
Track adjustment .........................................................
Assembly parts for Shimano Nexus
internal gear hub ..............................................................
Conditions of warranty and liability .............................
Inspection pass .................................................................
Inhlt Cntents

KETTWIESEL / LEPUS
2KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Roller Rack und Bag
Roller Rack and Bag
Faltverdeck
Foldable Fairing
HASE Lenkerendschalter
HASE Bar End Shifter
Lowrider
Lowrider
HASE fach Schaltung
HASE speed shift
Regenüberzug
Rain cover
Optinen Optins
Shimano Steps Motor
Option
Shimano Steps motor
option
Differential
Differential
Faltbarer Rahmen
Foldable frame
Rohloff Speedhub
Rohloff Speedhub
SON Nabendynamo
SON hub dynamo
Nexus InterPremium
Nexus InterPremium
Zubehör Accessries
KROSS mit Shimano Steps
KROSS with Shimano Steps

3
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Beschreibung
Was ist das Kettwiesel/Lepus?
Das Kettwiesel/Lepus ist ein dreirädriges Liegefahrrad und als medizinisches Gerät nach der Richt-
linie 93/42 EWG zugelassen. Der Antrieb erfolgt über Beinmuskelkraft auf die Pedale, die mit einer
Sicherung gegen Abrutschen der Füße ausgestattet sind. Die Kraftübertragung auf ein oder optional
auf beide Hinterräder erfolgt über eine gekapselte 8-Gang bzw. 14-Gang Nabenschaltung oder eine
Kettenschaltung. Der gepolsterte Sitz besitzt durch seine Bauart und Materialwahl eine federnde
Wirkung und bietet höchsten Komfort. Gebremst wird das Trike von zwei voneinander unabhängigen
Scheibenbremsen.
Indikation
Das Trike ist für Menschen mit neuromuskulären Erkrankungen wie Celebralparese oder Muskel-
dystrophie geeignet, die Aufgrund von Behinderung keinerlei herkömmlichen Kinderfahrräder oder
-Fahrzeuge, auch nicht mit Stützrädern, benutzen können. Weitere Indikationen sind: Koordinierungs-
schwierigkeiten, Balancestörungen, eingeschränkte Bewegungsabläufe z.B. bei Spastismus, Quer-
schnittslähmung, Dysmelieschädigungen, Amputationen etc.
Kontraindikation
Das Trike ist für Menschen mit Sehstörungen nicht geeignet.
Anpassbarkeit an Behinderungen
Das Trike kann mit Zubehörteilen an die jeweilige Behinderung angepasst werden. Zur Verfügung
stehen u. a.: Einhandbedienung, Kurbelarmverkürzer, Spezialpedalen mit und ohne Wadenhalter, Pedal-
pendel, Becken und Hosenträgergurte, Gehhilfenhalter.
Wiedereinsatz
Bei bestimmungsgemässen Gebrauch ist das Trike nach Kontrolle durch den Fachhandel für den
Wiedereinsatz geeignet.
Schutz vor Umwelteinüssen
Das Trike ist auf Grund der verwendeten Materialien korrosionsgeschützt. Es werden pulverbe-
schichtete Aluminium Rahmenteile, Kunststoe und Edelstahl verwendet.
Reinigung und Desinfektion
Die Handgrie und der Sitz können mit haushaltsüblichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln gerei-
nigt bzw. desinziert werden. Details nden Sie im Kapitel „Reinigung und Desinfektion“ auf Seite 21.
Berücksichtigte Normen und Richtlinien
Bei der Konstruktion und Herstellung wurden folgende Richtlinien und Normen berücksichtigt:
Europäische Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
Seriennummer und Fahrradcodierung
Die Seriennummer ihres Fahrrades finden Sie am Ende des Hauptrahmens Bild auf der Innenseite
des Umschlags Hier und nur hier darf eine Fahrradcodierung vorgenommen werden Diese hilft
nach Diebstahl oder Verlust den Besitzer zu ermitteln
Description
What is the Kettwiesel/Lepus?
The Kettwiesel/Lepus is a recumbent trike and an approved medical device as per the European Di-
rective 93/42/EEC (Medical Device Directive). The trike is driven by leg power via the pedals, which
are specially designed to prevent the feet from slipping out when riding. It is available with an inter-
nal-gear hub (8- or 14-speed) or derailleur gears. On models with the optional dierential, both rear
wheels are driven, and on standard models, only one rear wheel is driven. The padded seat has been
specially designed and constructed with exible materials to cushion the ride and oer maximum
comfort. The trike has a reliable brake system with two independently operated disc brakes.
Indications for use
The trike is suitable for riders with neuromuscular disorders, such as cerebral palsy or muscular dys-
trophy, who – owing to special physical conditions – are unable to ride standard bicycles or vehicles,
even with training wheels. Other indications include coordination disorders, balance disorders, and
restricted movement associated with spasticity, paraplegia, dysmelia, amputations, etc.
Contraindications
The trike is not suitable for humans with visual impairment.
Adaptability to individual needs
The trike can be equipped to accommodate riders with various physical impairments. The following are
just a few examples of available accessories: single-hand controls, crank shorteners, special pedals with or
without calf support, pedal pendulums, lap and shoulder belts, and holders for walking sticks.
Multiple users
Trikes that have been used in accordance with their intended use can be reused by a new rider after
the trike has undergone an inspection by an authorized retailer.
Protection against environmental inuences
The trike is made from special materials that protect it against corrosion: powder-coated aluminum
frame parts, plastics, and stainless steel.
Cleaning and disinfection
The handlebar grips and seat can be cleaned and disinfected using household cleaning agents and disinfec-
tants. For more information, see the section “Cleaning and disinfecting your trike” on page 21.
Applicable standards and regulations
The trike has been designed and manufactured in compliance with the following regulations and
standards:
European Directive 93/42/EEC (Medical Device Directive)
Serial number and bike coding
The serial number can be found on the end of the main frame see illustration on the inside cover
of this manual This is also the only place where bike coding can be engraved Bike coding helps
authorities locate the vehicle owner in the case of theft

KETTWIESEL / LEPUS
4KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
Das Kettwiesel⁄Lepus ist ein dreiräderiges Liegefahrrad und zur Benutzung auf asphaltierten Straßen und Rad
wegen sowie auf durch Sand Schotter oder ähnlichen Materialien befestigten Wegen zB Forststraße Feldweg
gedacht Die vollgefederten Modelle sind zusätzlich für Fahrten auf befestigten und unbefestigten Waldwegen
geeignet auf denen Wurzeln Schwellen Steine und Absätze häufiger vorhanden sind wobei die Laufräder im
ständigen Kontakt mit dem Untergrund sind bzw aufgrund von Unebenheiten wie Wurzeln den Bodenkon
takt kurzzeitig verlieren Das Ausführen von Sprüngen bis zu m ist grundsätzlich zulässig geschieht jedoch
auf eigene Gefahr Ihre Fahrsicherheit auf Straßen Wegen und im Gelände hängt von ihrer Geschwindigkeit ab
Je höher Ihr Tempo desto größer wird Ihr Risiko! Die Benutzung des Trikes zu Wettbewerbszwecken ist nicht
zulässig
Steps Motor Option
Der Rahmen des Trikes wurde in Kombination mit dem optional verfügbaren Shimano Steps PedelecSystem
geprüft und erfüllt die Anforderungen an EPACs nach EN Haben Sie ein Hase Bike mit Shimano Steps Pe
delecSystem erworben liegen dem Lieferumfang Gebrauchsanweisungen des Herstellers Shimano bei welche
sämtliche notwendigen Informationen zur sicheren Verwendung des Shimano Steps PedelecSystems enthal
ten Bitte vergewissern Sie sich beim Erhalt Ihres Hase Bikes über das Vorhandensein der aktuellen Gebrauchs
anweisungen von Shimano über die Shimano Steps ESerie sowie das Shimano eTube Projekt
Bevor Sie losfahren
Ihr Fachhändler hat das Trike montiert und auf Ihre Körpergröße eingestellt Wie das Trike für einen anderen
Fahrer eingestellt werden soll lesen Sie im Kapitel: „Anpassen an Körpergröße“ Seite Bevor Sie die erste Fahrt
unternehmen machen Sie sich zuerst mit dem Trike vertraut Aufgrund der Bauweise gibt es deutliche Unter
schiede zur Fahrweise gegenüber einem gewöhnlichen Fahrrad Bevor Sie mit dem Trike im Straßenverkehr
unterwegs sind machen Sie sich mit dem Fahren auf einem ruhigen unbefahrenen Platz vertraut
Verkehrszulassungsvorschriften beachten
Das Kettwiesel⁄Lepus ist ein Sportgerät und wird in seiner Grundversion ohne Beleuchtungsanlage ausgelie
fert Es darf also nicht ohne Ergänzungen im Straßenverkehr benutzt werden
Lassen Sie sich von ihrem Fachhändler beraten und lassen Sie Änderungen nur von ihrer Fachwerkstatt vor
nehmen oder machen Sie sich mit den Vorschriften vertraut bevor Sie Ergänzungen oder Änderungen an der
Lichtanlage selbst vornehmen Die Verkehrszulassungsvorschriften sind in verschiedenen Staaten unterschied
lich Deshalb muss es nach den jeweiligen Vorschriften mit einer Beleuchtungsanlage Strahlern und einer Klingel
ausgestattet werden Wir bieten Zubehör nach der deutschen StraßenverkehrsZulassungsOrdnung StVZO an
Überlastung vermeiden
Aufgrund der liegenden Position werden zum Teil andere Muskelgruppen als bei einem herkömmlichen Fahr
rad beansprucht Sollten Sie noch wenig Erfahrungen mit einem Liegerad haben dann beginnen Sie mit klei
neren einfachen Touren um einen Muskelkater zu vermeiden
Kippen und überschlagen
Liegeräder haben einen tiefen Schwerpunkt Dadurch lassen sich hohe Kurvengeschwindigkeiten erreichen
Auf Grund der Fliehkräfte kann das Trike in zu schnell gefahrenen Kurven aus der Spur hinausgetragen wer
den oder gar umkippen Dies kann zu Verletzungen des Fahrers oder anderer führen Vermeiden Sie hektische
Lenkbewegungen oder Bremsen in Kurven Dadurch erhöht sich die Kippneigung
Seien Sie vorsichtig wenn Sie auf Steigungen anhalten Das Trike könnte rückwärts rollen und sich beim plötzli
chen Bremsen rückwärts überschlagen Tragen Sie zur Sicherheit einen Fahrradhelm
Sfety infrmtin
Intended use
The Kettwiesel ⁄ Lepus is a recumbent trike intended for use on paved roads and bicycle paths as well as on
roads or trails surfaced with sand gravel or similar materials eg forest paths dirt roads The fullsuspension
models can also be used on surfaced and unsurfaced forest trails where tree roots bumps stones and steps
are more common although the wheels must remain in contact with the ground at all times unless riding
over obstacles like tree roots when they may temporarily lose contact with the ground In general jumps of
up to m ’’ are permitted but at the riders’s own risk Your safety on roads trails and offroad terrain will de
pend on your riding speed The higher your speed the greater your risk! The use of the trike for competition
or any form of racing is strictly forbidden
Steps motor option
The frame of the Trike has been tested in combination with the optionally available Shimano Steps pedalas
sist system and satisfies the requirements of the safety standard EN for EPACs All Hase Bikes vehicles pur
chased with a Shimano Steps pedalassist system come with user manuals from the manufacturer Shimano
which include all the information you need for the safe use of the Shimano Steps pedalassist system Upon
receipt of your Hase Bikes vehicle please check to make sure that the current Shimano user manuals on the
Shimano Steps Eseries and the Shimano eTube project are included in the scope of delivery
Before your first ride
Your authorized retailer has assembled your new trike and adjusted it to your size requirements Please refer
to the section “Adjusting your trike” on page if you need to make adjustments for another rider Before set
ting out on your first trip please take some time to familiarize yourself with the trike Due to its unique con
struction there are significant differences in handling in comparison with a standard bicycle Before riding the
trike on public roads it is important to familiarize yourself with the handling in a quiet open area away from
traffic
Observing traffic regulations
The trike is a piece of sports equipment and is delivered in its standard form without a lighting system There
fore it cannot be used on public roads until the required accessories have been installedConsult your autho
rized retailer for information on the accessories required All equipment should be installed by a qualified bike
mechanic If you plan on installing or making changes to the lighting system yourself please study the appli
cable regulations before you begin Traffic regulations are different in every country It is important to choose
a lighting system reflectors and a bell in accordance with the applicable regulations of the country in which
the trike will be used We offer accessories that comply with the German road traffic regulations StVZO
Avoiding muscle strain
In a recumbent position the rider uses different muscle groups than with a standard bicycle Riders with little
or no experience on recumbent bikes⁄trikes should begin with short easy trips in order to avoid excessive
muscle strain
Tipping and overturning
Recumbent tricycles have a low center of gravity This allows for cornering at higher speeds The centrifu
gal force felt when turning at high speeds however can cause the trike to skid or even tip over which could
cause injury to the rider or others Avoid making hectic steering movements or braking in curves This increas

5
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Sicherheitshinweise / Safety information
Bremsen
Die Scheibenbremsen des Trikes sind sehr leistungsfähig und gut dosierbar Trotzdem kann es zur
Blockierung der Räder kommen Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßenverkehr mit der
Bremskraft durch Bremsproben auf einem unbefahrenem Gelände vertraut Stellen Sie vorab fest
welcher Bremshebel die linke oder rechte Hinterradbremse betätigt
Geeignete Kleidung und Helm
Tragen Sie eng anliegende Kleidung damit sie sich nicht in den Laufrädern oder Antrieb verfangen
kann Achten Sie auf herunterhängende Bänder von Jacken oder Schal Tragen Sie einen Fahrradhelm
um Kopfverletzungen bei eventuellen Stürzen zu vermeiden
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile
Es besteht die Möglichkeit dass bei der Verwendung der Dreiräder im Trailerbetrieb Hände⁄Finger
der Patienten von den Scheibenbremsen und⁄oder Rädern eingefangen werden können sollten
diese seitlich neben dem Sitz herunterhängen Es ist darauf zu achten dass sich die Hände⁄Finger
zu jeder Zeit am Lenkgriff oder oberhalb des Sitzes befinden um ein Einklemmen⁄Einfangen zu
verhindern!
Pedale
Durch die liegende Position können die Füße besonders leicht von den Pedalen rutschen Tragen Sie
Schuhe mit Profil Achten Sie auf einen ausreichenden Pedaldruck Verwenden Sie Pedalhaken mit ei
ner Abrutschsicherung oder verwenden Sie KlickPedale
Sichtbar sein für andere
Das Trike ist niedriger als ein gewöhnliches Fahrrad Deshalb wird es möglicherweise von anderen
Verkehrsteilnehmern schlechter gesehen Fahren Sie immer mit der mitgelieferten Fahne dieses er
höht die Aufmerksamkeit der anderen Verkehrsteilnehmer
Fahren in der Dunkelheit
Fahren Sie bei Dunkelheit und in der Dämmerung immer mit Licht
Technischer Zustand
Fahren Sie stets nur mit einem technisch einwandfreien Trike Führen Sie vor jeder Fahrt eine Sicht
prüfung auf eventuelle Schäden durch Lassen Sie das Trike regelmäßig von ihrer Fachwerkstatt warten
Wartungsintervalle entnehmen Sie dem Kapitel „Wartung und Reparatur“ ab Seite
Zugelassene Ersatzteile und Zubehör
Das Trike darf nur mit von uns empfohlenen und zugelassenen Ersatzteilen und Zubehör ausgestattet
werden Bei Verwendung anderer Teile erlischt die Garantie Für daraus folgende Schäden überneh
men wir keine Haftung Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ihre Fachwerkstatt
Belastung des Trikes
Beachten Sie dass das zulässige Gesamtgewicht von Fahrer und Gepäck kg nicht überschreiten
darf Transportieren Sie Gepäck nur an den dafür vorgesehenen Stellen und dem Lowrider Zube
hör Achten Sie auf eine gleichmäßige Lastenverteilung
Gefahr der Entflammbarkeit
Das Polstermaterial des Sitzbezuges ist nicht schwer entflammbar nach EN Der Sitz ist daher
von offenen Flammen Hitzequellen etc fernzuhalten
Braking
The disc brakes of the trike are very powerful and have good modulation However it is still possible
for the wheels to become locked Before your first trip in public traffic be sure to take the time to
familiarize yourself with the braking strength by trying a few braking trials in an open area away from
road vehicles
Suitable clothing and helmet
Do not wear loose clothing that could get caught in the wheels or gears Beware of scarves and
clothing strings⁄cords that hang down Always wear a helmet in order to avoid head injury in the
case of an accident
Risk of injury from rotating parts
If a patient seated in a trike that is being pulled as a trailer allows his⁄her hands or fingers to hang
down beside or below the seat there is a risk that they could get caught in the disc brakes and⁄or
wheels To prevent the associated injuries it is essential to ensure that patients keep their hands⁄
fingers on the handlebar grips or above the seat at all times!
Pedals
In a recumbent position it is especially easy for the feet to slip from the pedals Always wear shoes
with good tread Maintain sufficient pressure on the pedals Use toe clips and straps slip protection
or clipless pedals
Being visible for others
The trike is lower than an upright bicycle This may make it more difficult for other road vehicles to see
you Always ride with the flag supplied with your trike It attracts the attention of other road users
Riding at night
Always use lights when riding at night or in conditions of low visibility such as dusk and dawn
Technical condition
The trike should only be ridden in perfect technical condition Check for damage before each trip
Take the trike to your bike shop for regular maintenance The recommended maintenance intervals
can be found in the section “Maintenance intervals” on page
Replacement parts and accessories
Use only the replacement parts and accessories recommended by HASE for the trike If other parts
are used the warranty will lose its validity HASE is not liable for any resulting damage Consult your
bike shop for more information
Loading the trike
Be sure not to exceed the maximum permissible combined weight for rider and luggage: kg
pounds All luggage should be secured using the mount behind the seat or a lowrider rack accesso
ry Always ensure that the load is distributed evenly
Risk of flammability
The upholstery material of the seat cover is not resistant to ignition sources as specified in EN
Therefore be sure to keep the seat away from open flames heat sources etc

KETTWIESEL / LEPUS
6KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Anpssen n Körpergröße
Die richtige Einstellung des Trikes ist wichtig für das Wohlbefin
den und die Leistungsfähigkeit beim Fahren Das Trike lässt sich
individuell auf die Körpergröße der fahrenden Person von ca
m bis m Größe einstellen Durch die Rahmenschnellverstellung
ist eine Rahmenlängenänderung im Verstellbereich von cm
möglich Hierdurch lässt sich das Trike mit geringem Aufwand für
Personen von ca m bis m Größe einstellen Für kleinere
Personen ist eine Anpassung der Rahmenschnellverstellung und
der Kette notwendig Wie Sie die Rahmenschnellverstellung anpas
sen lesen Sie im Kapitel „Rahmenschnellverstellung anpassen“
Prüfen der Sitzposition
Setzen Sie sich auf den Sitz des Trikes und setzen Sie
ihre Füße auf die Pedale mit den Ballen über die Mitte der Achsen
Wenn sich die Kurbeln in einer Linie mit dem Vorbau befinden
sollte dieses Bein fast ganz ausgestreckt sein Bild oben so dass
Sie es als bequem empfinden Lässt sich das Bein nicht ausstrecken
oder Sie erreichen mit dem Fuß nur sehr schwer die Pedale dann
müssen Sie die Länge neu einstellen
Rahmenlänge einstellen
Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben zwischen
Vorbau und Hauptrahmen mit einem mm Innensechs
kantschlüssel Stellen Sie sich auf die rechte Seite des Trikes in
Fahrtrichtung gesehen
Halten Sie mit einer Hand das Vorderrad und mit der anderen
den Lenker fest
Bewegen Sie das Rad und den Lenker zu einander um die
Länge zu verkürzen oder gegen einander um die Länge zu
vergrößern
Hinweis:
Wenn Sie die Länge um mehr als ca cm verstellen wollen
müssen Sie eventuell als Zwischenschritt die Länge der Len
kübertragungsstange anpassen siehe Lenkung einstellen Sei
te und dann mit der Rahmenlängenänderung fortfahren
Adjusting yur trike
The proper adjustment of the trike is important for riding com
fort and performance The trike can be adjusted for use by riders
from approx to m ’’’ to ’” in height The quickad
just mechanism offers a cm ½” adjustment range accom
modating riders from approx to m ’” to ’” in height
For smaller riders changes must be made to the chain and the
quickadjust assembly Information and instructions can be found
in the section “Modifying the quickadjust assembly” When ad
justing the frame length on models without quickadjust assembly
whose dimensions upon delivery are customfitted to the height
of the rider the chain must also be shortened or lengthened
Checking the frame length
Sit down on the trike seat and place your feet on the pedals with
the balls of your feet on the pedal axles When the crank arms are
lined up with the front boom one leg should be almost straight see
above photo and in a comfortable position If the pedals are too
close eg it is not possible to extend the leg as shown in the illus
tration or too far eg the rider cannot cannot easily reach both
pedals then the length of the trike must be adjusted
Adjusting the frame length
Loosen the two Allen bolts between the front boom and the
main frame using a mm Allen key Position yourself on
the right side of the trike when facing in the direction of
travel
Grasp the front wheel in one hand and the handlebar in the
other
Pull the wheel and the handlebar toward one another in order
to decrease the length or push them away from one another
to increase the length
Note:
If you want to adjust the length by more than approx
to cm to in you may have to adjust the length of
the steering rod as an intermediate step see Adjusting the
steering page and then continue with the frame length
adjustment
1

7
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Achtung!
Der Vorbau darf nur bis zur STOPMarkierung auf der Ober
seite des Vorbaus herausgezogen werden Diese Markierung
darf nicht sichtbar sein Wenn diese sichtbar wird ist der
Vorbau zu weit herausgezogen
Es drohen Unfallgefahr und Rahmenschaden
Hinweis:
Bei Modellen ohne Rahmenschnellverstellung die im Ausliefe
rungszustand auf die Größe des Fahrers angepasst wurden
ist eine Rahmenlängenänderung nur in Verbindung mit einer
Kürzung oder Verlängerung der Kette möglich
Prüfen Sie die Sitzposition Sind noch Änderungen notwendig
dann wiederholen Sie die Schritte bis
Die vordere Tretlagerachse im Vorbau muss sich in waagerech
ter Position befinden Siehe Seite Vorbau einstellen
Ziehen Sie die beiden Innensechskantschrauben zwischen
Vorbau und Hauptrahmen mit einem mm Innensechskant
schlüssel mit Nm fest
Achtung!
Diese Schrauben müssen unbedingt mit Nm fest angezo
gen werden Bei Fahrten mit losen Schrauben droht Unfallge
fahr und Beschädigung des Rahmens
Stellen Sie die Lenkung ein Siehe „Lenkung einstellen Seite
Hinweis:
Wenn der Verstellbereich von cm ausgeschöpft ist und
Sie das Trike für kleinere Personen einstellen wollen muss die
Rahmenschnellverstellung angepasst werden siehe Kapitel
“Rahmenschnellverstellung anpassen” ab Seite Durch
die Anpassung verändert sich der Einstellbereich und das
Trike lässt sich für Personen von ca m bis m
einstellen
Wenden Sie sich an ihren Fachhändler
Hinweis:
Durch ein versetzen der Sitzschelle lässt sich das Trike weiter
verkleinern Es lassen sich bei sehr kleinen Fahrern auch
kürzere Kurbeln anbringen Zubehör Damit können Sie das
Trike ganz einfach sogar zu einem Kinderrad umfunktionie
ren das bis ins Erwachsenalter mitwächst Eventuell ist eine
Kürzung der Kette notwendig
Caution!
The front boom cannot be extended past the minimum
insertion mark “STOP” which is located on the top of the
boom This mark should not be visible If the “STOP” mark is
visible the front boom has been extended past its minimum
insertion length
Riding with an overextended boom could cause accidents or
damage to the frame
Note:
For models without a quickadjust frame which are sold
preadjusted to the rider’s height the chain must be shortened
or lengthened whenever the frame length is adjusted
Check the frame length adjustment for the rider as described
above If further adjustment is required repeat steps to
The bottom bracket shaft must be horizontal See page
Tighten the two Allen bolts between the front boom and
the main frame using a mm Allen key and a torque of Nm
ftlbs
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with a torque
of Nm ftlbs Riding with loose bolts poses a high risk
of accident and damage to the frame
Adjust the steering See page
Note:
In order to adjust the trike to lengths outside of the cm
½” quickadjust range eg for smaller riders changes
must be made to the quickadjust assembly see section
“Modifying the quickadjust assembly” from page After
the quickadjust assembly has been modified the trike will
have a different range for quick length adjustments This
range can accommodate riders from approx to m
’ ” to ’” in height Consult your bike dealer for more
information
Note:
The trike can be shortened even further by adjusting the po
sition of the frame clamp that holds the seat Shorter crank
arms are also available accessories for very small riders
These allow the vehicle to be easily converted to a children’s
trike that can grow with the child into adulthood The chain
may have to be shortened
STOP
1
Anpassen an Körpergröße / Adjusting your trike

KETTWIESEL / LEPUS
8KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Spureinstellung beachten
Die Laufräder sind wegen der höheren Kurvenstabilität geneigt
Sturz Da der Rahmen nicht parallel zur Fahrbahn liegt ändert
sich die Spur bei größeren Änderungen der Länge des Rahmens
Die Laufräder stehen dann nicht mehr parallel zur Fahrspur so
dass beim Fahren größere Reibung zwischen den Laufrädern
und der Fahrbahn entsteht der Fahrwiderstand und der Reifen
abrieb steigen Das Trike ohne Rahmenschnellverstellung wurde
werkseitig auf die angegebene Fahrergröße eingestellt Trikes mit
Rahmenschnellverstellung sind auf eine Körpergröße von cm
eingestellt
Die Spur muss nur dann nachgestellt werden wenn Sie die Rah
menlänge um mehr als cm kürzen oder verlängern den Vorbau
gegen einen abgesenkten Vorbau austauschen eine Federgabel
einbauen oder ein Vorderrad mit einer anderen Größe verwenden
Lassen Sie die Spur von einer Fachwerkstatt einstellen
Lenkung einstellen
Die Bewegungen des Lenkers werden über eine Lenküber
tragungsstange auf das Vorderrad übertragen Die Lenkübertra
gungsstange besteht aus zwei ineinander gesteckten verschiebba
ren Rohren die mit einem Klemmauge fixiert sind Nach Ände
rungen der Länge des Trikes muss der Lenker neu ausgerichtet
werden
Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Lenkübertra
gungsstange linke Seite des Trikes mit einem Innensechskant
schlüssel mm Stellen Sie das Vorderrad auf „Geradeaus“ und
halten Sie es in dieser Position
Richten Sie den Lenker in einem rechten Winkel zum
Hauptrahmen aus
Ziehen Sie die Innensechskantschraube an der Lenküber
tragungsstange mit einem Innensechskantschlüssel mm fest
Prüfen Sie die Bewegungsfreiheit der Lenkung indem Sie den
Lenker nach links und rechts bis zum Anschlag bewegen
Achtung!
Einschränkungen der Bewegungsfreiheit können zu Unfällen
mit Verletzungen führen
Checking the tracking adjustment
The rear wheels have a slight camber ie tilt inward for in
creased cornering stability Because the frame does not lie parallel
to the road surface changes in tracking can result from adjust
ments in the length of the frame The wheels may no longer be
parallel to the direction of travel so that major friction is pro
duced between the wheels and the road when riding This increas
es road resistance and tire wear
Trike models without quickadjust frames are factoryadjust
ed to the specified height of the rider Trike models with quickad
just frames are preset to a length that accommodates riders of
cm ’” in height The tracking must only be adjusted if the
frame length is shortened or extended by more than cm in
if the front boom is replaced with a lowered boom if a suspen
sion fork is installed or if the front wheel is replaced by a larger
or smaller wheel Tracking adjustments should only be made by a
qualified bicycle mechanic
Adjusting the steering
The movements of the handlebars are conveyed to the front
wheel by means of a steering rod The steering rod consists of
two tubes the smaller of which fits inside of the larger and can be
moved to adjust the length Their position is fixed by means of a
clamping bolt The steering rod must be readjusted if the length of
the trike has been changed
Loosen the Allen bolt on the steering rod left side of the
trike with a mm Allen key Position the front wheel so that it
is pointing forward and hold it in this position
Position the handlebar so that it is perpendicular to the main
frame
Tighten the Allen bolt on the steering rod with a mm
Allen key
Check that the handlebar has full freedom of movement by
moving it as far as it will go to the left and to the right
Caution!
Any restrictions in handlebar movement could lead to acci
dents with possible injuries
Anpassen an Körpergröße / Adjusting your trike
1
2

9
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Lenkerbreite und neigung einstellen
Sie können die Lenkerbreite und neigung an Ihre Schulterbreite
und Armlänge anpassen
Lösen Sie die Schrauben an jeder Seite des Lenkers mit
einem Innensechskantschlüssel mm
Ziehen Sie die Lenkerenden heraus um den Lenker zu ver
breitern oder schieben Sie die Lenkerenden hinein um ihn zu
verengen
Achtung!
Die Lenkerenden dürfen nur soweit herausgezogen werden
dass noch mindestens cm im Lenkermittelteil geklemmt
werden Unfallgefahr! Bei Belastung könnte das Mittelteil
brechen
Die Lenkerenden dürfen nur soweit herausgezogen und im
Winkel verstellt werden dass sie nicht in Kollision mit den
Laufrädern bzw mit den Schutzblechen kommen Unfallge
fahr! Bei maximalem Lenkereinschlag könnte die Lenkung
blockieren
Sitzneigung einstellen
Lösen Sie die Arretierung des Sitzes indem Sie das Kabel
hier gelb markiert nach unten drücken
Lösen Sie die beiden Schnellspanner der Sitzstreben
Verschieben Sie die Schnellspanner in die gewünschte Position
Ziehen Sie die beiden Schnellspanner wieder fest
Lassen Sie den Sitz wieder in die Sitzlehnenverstrebung
einrasten
Hinweis:
Sie können auch das obere Langloch für die Schnellspanner
verwenden um die Sitzneigung weiter zu vergrößern
Adjusting the handlebar width ⁄ angle
You can adjust the width and angle of the handlebar to fit your
shoulder width and arm length
Loosen the bolts on each side of the handlebar using a
mm Allen key
Pull out the handlebar grips in order to increase the width or
push the grips further in to decrease the width
Caution!
The lower ends of the grips must be inserted at least cm
into the handlebar Major risk of accident! If too much pres
sure is placed on the grips the center section could break
Make sure that the handlebar grips are not pulled out so far
and the angle is adjusted that they bump against the wheels
or fenders Major risk of accident! The steering could lock in
the handlebar’s maximum left or right position
Adjusting the seatback
Release the locking mechanism of the seat by pressing down
on the cable shown yellow in diagram
Loosen the two quick releases of the seat stays
Slide the quick releases into the desired position
Retighten the two quick releases
Press gently on the seat to lock it back into place on the
seat stay
Note:
You can also use the upper slots for the quick releases in
order to recline the seatback even further
1
2
2
Anpassen an Körpergröße / Adjusting your trike

KETTWIESEL / LEPUS
10 KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Rund ums Fhren
Fahne anbringen
Achtung!
Das Trike ist niedriger als ein gewöhnliches Fahrrad Deshalb wird
es möglicherweise von anderen Verkehrsteilnehmer schlechter
gesehen Fahren Sie deshalb immer mit der mitgelieferten Fahne
Führen Sie die Stange der mitgelieferten Fahne durch die Schlaufe
an der linken Seite der Sitzbespannung Bei Linksverkehr an
der rechten Seite und klemmen Sie sie zwischen den Rohren der
Sitzverstrebung
Der richtige Luftdruck
Fahren Sie nur mit dem richtigen Luftdruck Der Luftdruckbereich
ist auf der Reifenflanke angegeben
Schaltung
Die Schaltung ermöglicht die Anpassung der eigenen Leistungsfä
higkeit an die Geländeform und die gewünschte Fahrgeschwindig
keit Der Krafteinsatz pro Kurbelumdrehung kann durch die Wahl
eines geeigneten Ganges verringert werden So lassen sich steile
Berge in einem kleineren Gang wesentlich leichter befahren als
in einem hohen Gang Dafür werden Sie langsamer und müssen
mehr treten Hohe Gänge eignen sich für schnelle Fahrten im fla
chen Gelände oder bei Bergabfahrten Der Gang sollte so gewählt
werden dass die Trittfrequenz mehr als Umdrehungen der Kur
bel pro Minute betragen sollte So können Sie am kraftsparends
ten fahren und schonen ihre Kniegelenke
Das Trike ist serienmäßig mit einer fach Kettenschaltung mit
Drehgriff ausgestattet Alternativ kann eine Gang Rohloff oder
eine Gang Shimano Nexus Nabenschaltung zum Einsatz kom
men Statt des Drehgriffs ist bei der Kettenschaltung und der
Gang Nabenschaltung auch ein Lenkerendschalter möglich Op
tional ist auch die Tretlagerschaltung Speeddrive erhältlich Bei der
Kettenschaltung können Sie den Gang nur wechseln wenn Sie tre
ten Bei einer Nabenschaltung ist das auch im Stand möglich
Achtung!
Beachten Sie auch die beigefügte Betriebsanleitung des
Schaltungsherstellers
Achtung!
Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßenverkehr mit
der Schaltung auf einem unbefahrenen Gelände vertraut
Im Straßenverkehr könnte die Einübung des Schaltens Ihre
Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenken
Riding yur trike
Attaching the flag
Caution!
The trike is lower than an upright bicycle This may make
it more difficult for other road vehicles to see you Use the
included flag at all times
Push the pole of the trike’s safety flag through the loop on the
left side of the seat cover or on the right side for driving on the
left and brace the end by wedging it between the tubes of the
seat stay
Correct tire pressure
The trike should only be ridden with the correct tire pressure
The tire pressure range is specified on the tire sidewalls
Shifting
Shifting gears allows you to adjust pedaling strength to the terrain
and desired speed The force required per pedal revolution can
be decreased by selecting the appropriate gear In this way it is
much easier to ride up a steep hill in a lower gear than in a high
gear In a lower gear however you are slower and have to pedal
faster High gears are best suited for riding at higher speeds on flat
terrain or riding downhill Select a gear that allows you to pedal
at more than pedal revolutions per minute This cadence is
optimal for producing sustained power and preventing excessive
strain on the knee joints
In its standard version the trike is equipped with a speed derail
leur system with twist shifter The Trike can also be ordered with a
speed Rohloff or an speed Shimano Nexus internally geared
hub For trikes with derailleur gears a bar end shifter is available
in place of the twist shifter Other options include a front derail
leur and the hub gear Speeddrive With derailleur systems the
gears can only be shifted when pedaling Hub gears allow you to
shift even when the pedals are not in motion
Caution!
Please note the information provided in the enclosed manual
from the gear system manufacturer
Caution!
Before riding the Trike on public roads be sure to familiarize
yourself with gear shifting in an open area away from traffic
Shifting gears takes practice which could distract you from
navigating road traffic
2
1

11
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Schalten mit Drehgriff
Drehen Sie den Drehgriff am rechten Lenkerende im Uhrzei
gersinn dann schalten Sie auf höhere Gänge für schnellere Fahrten
um Drehen Sie den Drehgriff gegen den Uhrzeigersinn dann
schalten Sie auf niedrigere Gänge für langsameres Fahren um
Schalten mit Lenkerendschalter Option
Bewegen Sie den Hebel am Ende des rechten Lenkerendes
nach vorne weg vom Fahrer dann schalten Sie auf höhere Gänge
für schnelles Fahren um Bewegen Sie ihn nach hinten zum Fahrer
hin dann schalten Sie auf niedrigere Gänge für langsameres
Fahren um
Bremsen
Das Trike ist serienmäßig mit mechanischen Scheibenbremsen aus
gestattet Die Bremsgriffe sind jeweils links und rechts an den
Lenkerenden angebracht Mit dem linken Hebel lässt sich das linke
Rad und mit dem rechten Hebel das rechte Rad
bremsen
Optional können auch hydraulische Scheibenbremsen sowie eine
Vorderradbremse eingesetzt werden
Achtung!
Die Scheibenbremsen des Trikes sind sehr leistungsfähig und
gut dosierbar Trotzdem kann es zur Blockierung der Räder
kommen Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßen
verkehr mit der Bremskraft durch Bremsproben auf einem
unbefahrenem Gelände vertraut
Federung einstellen
Die Hinterradfederung der vollgefederten Trikes lässt sich
individuell an das Gesamtgewicht und das bevorzugte Verhalten
anpassen
Beaufschlagen Sie mit einer Dämpferpumpe beide Dämpfer
mit dem gewünschten Luftdruck Stellen Sie sicher das auf beiden
Dämpfern der gleiche Druck ist Eine Orientierungshilfe bieten die
auf den Dämpfern angebrachten Richtwerte
Achtung!
Pumpen Sie den Dämpfer nicht mit mehr als bar auf Bei
überschreiten des Maximaldrucks besteht die Gefahr daß die
Dämpfer Schaden nehmen Tragen Sie eine Schutzbrille!
Shifting gears with the twist shifter
Turn the twist shifter on the right handlebar clockwise to shift
to a higher gear for faster riding or counterclockwise to shift to a
lower gear for slower riding
Shifting gears with the bar end shifter optional
Move the lever at the tip of the right handlebar grip forward
away from you to shift to a higher gear for faster riding or back
ward toward you to shift to a lower gear for slower riding
Braking
In its standard version the trike is equipped with mechanical disc
brakes Hydraulic disc brakes are also available
The brake levers are mounted on the left and right grips of the
handlebar The left wheel brake is controlled with the left brake
lever and the right wheel brake with the right brake lever
Caution!
The disc brakes of the trike are very powerful and have good
modulation However it is still possible for the wheels to be
come locked Before riding the trike on public roads be sure
to familiarize yourself with the braking force by trying a few
braking trials in an open area away from traffic
Adjusting the suspension
For trikes with full suspension: the rearsuspension system can be
adjusted to the total weight and the rider’s handling preferenc
es Pressurize the two rear shocks to the desired air pressure
using a shock pump Be sure to fill both shocks to the same pres
sure The reference values shown on the shocks can be helpful in
deciding what pressure setting to use
Caution!
Never pressurize the shocks to more than the maximum
pressure of bar psi Excessive air pressure can dam
age the shocks Always wear safety goggles for eye protection
when working on the suspension system
1
2
3
Rund ums Fahren / Riding your trike
4

KETTWIESEL / LEPUS
12 KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Gepäck anbringen
Hinter dem Sitz sind Befestigungen für eine Fahrradtasche
angebracht Sie können daran verschiedene Modelle befestigen
Wir empfehlen unsere passende Hase Gepäcktasche von Ort
lieb Auch andere Taschen mit Hakenbefestigung wie zB Ortlieb
VauDe etc können Sie anbringen Achten Sie jedoch darauf dass
diese nicht in das Ritzel gelangen
Wenn Sie mehr Gepäck mitnehmen wollen empfehlen wir Ihnen
den als Zubehör erhältlichen Roller Rack oder die Verwendung
eines Lowriders an der Vorderradgabel
Hinweis:
Achten Sie bei größeren Gepäckmengen auf eine ausgewogene
Lastverteilung Bei einseitig angebrachten Lasten können sich
die Fahreigenschaften verschlechtern
Mitnahme von Kindern
Aufgrund der Bauweise ist es am Trike nicht möglich einen Kin
dersitz anzubringen Wenn Sie Kinder mitnehmen wollen benut
zen Sie dafür einen Kinderanhänger Im Zubehör finden Sie eine
Universalkupplung Für größere Kinder die selbst mittreten wol
len empfehlen wir den Hase Anhänger Trets
Trike gegen Wegrollen sichern
Damit das abgestellte Trike nicht wegrollen kann ist es mit einer
Feststellbremse ausgestattet
Bei mechanischen Scheibenbremsen befindet sich am rechten Len
kergriff ein Hebel
Bewegen Sie den Hebel nach vorne bis er nach unten zeigt
Die Bremse ist nun blockiert
Bewegen Sie den Hebel zurück Die Bremse ist frei
Bei hydraulischen Scheibenbremsen ist am linken Lenkergriff ein
Klettband gelbe Markierung angebracht
Ziehen Sie den Bremshebel
Legen Sie das Klettband um den Bremshebel und kletten Sie
es am Griff fest Die Bremse ist nun blockiert
Lösen Sie das Klettband Die Bremse ist frei
Transporting luggage
Special mounts for a bicycle bag are located behind the seat
These mounts are suitable for various models of bags Our
trike bag made by Ortlieb fits perfectly behind the seat Other
hookmounted bicycle bags such as Ortlieb or VauDe bags can
also be used Be sure that such bags do not come in contact with
the rear cassette below the seat
For transporting larger quantities of luggage we recommend using
the HASE Roller Rack eg with Roller Bag or mounting a lowrid
er rack on the front fork
Note:
When transporting larger quantities of luggage be sure to
distribute the load evenly An unbalanced load can cause
difficulties in road handling
Transporting children
The special frame of the trike cannot accommodate a child’s seat
If you want to transport children a child trailer must be used A
universal coupling is available as an accessory For older children
who want to help with the pedalling we recommend the Hase
trailer Trets
Parking brake
The trike is equipped with a parking brake to prevent it from roll
ing when parked
Trikes with mechanical disc brakes have a lever on the right
handlebar grip
Move the lever forward
The brake is now engaged
Move the lever back The brake is disengaged
For trikes with hydraulic disc brakes a Velcro strap is
attached to the left handlebar grip
Pull the brake lever
Wrap the Velcro strap around the brake lever and attach
the strap to the grip The brake is now engaged
Remove the Velcro strap The brake is disengaged
Rund ums Fahren / Riding your trike
2
3
1
1
2

13
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Trikes senkrecht parken
Die ungefederten Trikes lassen sich senkrecht mit dem Vorderrad
nach oben aufstellen Somit brauchen sie weniger Platz zum par
ken als ein herkömmliches Fahrrad Damit das Trike dabei keinen
Schaden nimmt ist am hinteren Teil des Sitzes ein Kunststofffuß
angebracht Zum Parken wird das Trike einfach am Vorderrad
hochgezogen bis es aufrecht steht
Achtung!
Aufgrund des längeren Radstandes besteht bei den vollgefe
derten Trikes die Gefahr des Überkippens Ihr Fahrrad sowie
andere in der Nähe befindliche Gegenstände wie zB andere
Fahrräder Autos etc können dabei beschädigt werden
Transport auf einem AutoFahrradträger
Sie können das Trike auf einem herkömmlichen Fahrraddach oder
Heckgepäckträger transportieren Dieser muss für drei Fahrräder
ausgelegt und so eingestellt sein dass jedes Rad des Trikes in einer
Radrinne verankert werden kann Fixieren Sie alle Räder und den
Rahmen mit Gepäckgurten Vergewissern Sie sich dass das Trike
sich nicht lockern kann Entfernen Sie vor dem Transport alle Teile
die sich während der Fahrt lösen könnten
Trike mit Differential
Mit dem optional erhältlichen Differential kann die Antriebskraft
gleichmäßig auf beide Hinterräder verteilt werden
Hinweis:
Aufgrund der Bauweise des Differentials ist im nicht belaste
ten Zustand geringes Lagerspiel auf der linken Antriebsseite
Während der Fahrt ist kein Spiel im Lager
Parking the trike upright
Trikes without rear suspension can be parked upright with the
front wheel raised In this position it requires less space for park
ing than a standard bicycle A plastic parking stand is mounted
behind the seat to protect the trike from damage in this position
To bring the trike into the upright parking position simply lift the
front wheel
Caution!
Fullsuspension trikes have a longer wheelbase and are there
fore more prone to tipping over when parked with the front
wheel raised Such accidents could cause damage to your
trike or other nearby objects such as bicycles cars etc
Transporting the trike on a car rack
The trike can be transported with a standard roof or rearmount
ed bicycle carrier The rack must be equipped for three bicycles
and adjusted so that each trike wheel can be anchored on a sepa
rate wheel tray Secure all wheels and the frame using load straps
Check the mounting to be sure that the trike cannot come loose
during the trip Remove all parts that could fall off in transport
Trike with differential
The optional differential offers even more safety and stability on
loose road surfaces It transfers the power to both rear wheels
Note:
Due to the construction of the differential there is some
bearing play in the left axle when not under load ie when
no force is applied to the pedals However there is no play in
this bearing when the rider is pedaling
Rund ums Fahren / Riding your trike

KETTWIESEL / LEPUS
14 KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Trike transportieren
Sollte es notwendig sein das Trike im Auto Zug oder einem ande
ren Fahrzeug zu transportieren dann können Sie die Gesamtmaße
verkürzen siehe auch Seite Rahmenlänge einstellen Sie können
den Vorbau ganz einschieben oder ausbauen und den Sitz nach
vorne oder nach hinten kippen
Merken Sie sich anhand der Skala auf dem Vorbau die Position
des Vorbaus im Hauptrahmen Es erleichtert die ursprüngliche
Einstellung wiederherzustellen
Stellen Sie den Rahmen auf die kürzeste Länge ein Beschrei
bung finden Sie im Kapitel „Rahmenlänge einstellen“ auf Seite
Lösen Sie den Schnellspanner an der Gabel und nehmen Sie
das Vorderrad heraus
Achtung!
Achten Sie darauf dass das vordere Schutzblech nicht
beschädigt wird
Lösen Sie die Arretierung des Sitzes indem Sie das Kabel hier
gelb markiert nach unten drücken
Kippen Sie die Sitzverstrebung nach vorne
Kippen Sie den Sitz nach hinten Bild mitte
oder
Lösen Sie die Sitzbespannung unter der Sitzfläche und kippen
Sie den Sitz nach vorne Bild unten
Jetzt können Sie das Trike transportieren
Achtung!
Schützen Sie empfindliche Teile wie zB die Scheibenbremsen
und Schaltwerk vor Beschädigung
Für den Transport im Flugzeug oder bei Transport mit einem
Transportunternehmen empfehlen wir das Trike in einem Karton
zu verpacken
Transporting the trike
The trike can be adjusted to its most compact state for transpor
tation by car train or other vehicle see also page Adjusting the
frame length The front boom can be fully inserted or removed
and the seat can be folded forward or backward
Before shortening the frame for transport make a note of
the position of the front boom in the main frame using the
lengthadjustment markings This will make it easier to adjust
the trike to the required length after transport
Adjust the frame to its minimal length For more information
see section “Adjusting the frame length” on page
Loosen the quick release on the fork and remove the front
wheel
Caution!
Be careful not to damage the front fender
Release the locking mechanism of the seat by pressing down
on the cable shown yellow in diagram
Fold the seat stay forward
Fold the seat to the back see middle diagramm
or
Unfasten the seat cover beneath the seat and fold the seat
forward see lower diagram
Now the trike is ready for transport
Caution!
Be sure to protect all sensitive parts such as the disc brakes
and rear derailleur from damage
If you are planning to take the trike on an airplane or have it
shipped by a forwarding company we recommend packaging it in a
cardboard box for protection
Rund ums Fahren / Riding your trike

15
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Rund ums Fahren / Riding your trike
1
3
Den Rahmen falten und entfalten
Bei einem Trike mit faltbaren Rahmen kann man per Seilzug den
hinteren Teil des Rades nach unten falten Wenn Sie zusätzlich den
Vorbau ganz einschieben und das Vorderrad ausbauen wird das
Packmass des Trikes auf eine Höhe von cm und einer
Länge von ca einem Meter verkleinert
Hinweis:
Schalten Sie bei einer Kettenschaltung auf einen der mittleren Gän
ge um ein Abspringen der Kette während des Faltens zu vermeiden
Lösen Sie die Arretierung des Sitzes indem Sie das Kabel
hier gelb markiert nach unten drücken
Kippen Sie die Sitzverstrebung nach vorne
Hinweis:
Achten Sie darauf das der Sitzbezug nicht verschmutzt
Legen Sie zum Schutz ein Tuch zwischen Kette und Sitzbezug
Lösen Sie die Sitzbespannung unter der Sitzfläche und kippen
Sie den Sitz nach vorne siehe Seite
Öffnen Sie das Gelenkschloss indem Sie die Flügelmutter
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen
Stellen Sie sich auf der linken Seite des Trikes auf Höhe des
Faltgelenkes
Hinweis:
Für eine komfortable Handhabung sollten sich die Laufräder
während des Faltens drehen können Lösen Sie die Feststell
bremse falls diese angezogen ist
Ziehen Sie das Seil nach oben und leicht nach hinten so
dass der Hinterbau unter den vorderen Rahmen einklappt
Arretieren Sie das Trike im gefalteten Zustand indem Sie das
Seil in der Faltarrettierung einklemmen
Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben zwischen
Vorbau und Hauptrahmen mit einem mm Innensechskant
schlüssel und schieben Sie den Vorbau ein siehe auch Seite
Rahmenlänge einstellen
Wiederholen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge um
das Fahrrad auseinander zu falten
Achtung!
Achten Sie darauf dass keine empfindlichen Teile wie Brems
oder Schaltzüge beim Faltvorgang in dem Gelenk geklemmt
und beschädigt werden
Folding and unfolding the frame
If your trike has a foldable frame the rear portion can be folded
down and forward by pulling a cord When the front boom is fully
inserted and the front wheel is removed the folded trike has a
height of inches cm and a length of approx inches
cm
Note:
Switch to a middle gear at a derailleur gearing to avoid a
chain slip off during the folding
Release the locking mechanism of the seat by pressing down
on the cable shown yellow in the diagram
Fold the seat stay forward
Note:
We recommend placing a towel or cloth between the chain
and the seat cover to avoid soiling the cover
Unfasten the seat cover beneath the seat and fold the seat
forward see page
Open the hinged locking mechanism by turning the wing
nut counterclockwise
Stand on the left side of the trike near the folding joint
Note:
The folding procedure is easiest when the wheels are able to
rotate freely Therefore make sure that the parking brake is
disengaged before folding the trike
Pull the cord upwards and slightly towards the rear of the
trike so that the rear triangle folds beneath the front part of
the frame
Lock the folded frame in place by securing the cord in the
cordlock mechanism
Loosen the two Allen bolts between the front boom and the
main frame using a mm Allen key and slide the front boom
into the frame see also page Adjusting the frame length
To unfold the trike follow steps in the reverse order
Caution!
When folding and unfolding the trike use caution to ensure
that no sensitive parts such as the gear and brake cables get
pinched in the joint which could cause damage
2

KETTWIESEL / LEPUS
16 KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Rund ums Fahren / Riding your trike
Vorbau aus und einbauen
Zur weiteren Reduzierung der Länge des Rahmens lässt sich der
Vorbau aus dem Hauptrahmen ausbauen
Nehmen Sie die Kette vom Kettenblatt
Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben zwischen
Vorbau und Hauptrahmen mit einem mm Innensechskant
schlüssel
Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Lenkübertra
gungsstange linke Seite des Trikes mit einem Innensechs
kantschlüssel mm
Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Rah
menschnellverstellung und ziehen Sie den Vorbau aus dem
Hauptrahmen und das Innenrohr der Lenkübertragungsstange
aus dem Außenrohr heraus
Schützen Sie den Vorbau und die Lenkübertragungsstange vor
Beschädigungen
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Schieben Sie
den Vorbau so in den Hauptrahmen dass der Nutenstein Bild
folgende Seite in die Nut im Vorbau passt
Richten Sie den Vorbau nach dem Einbau aus Seite und
stellen Sie anschließend die Lenkung ein Seite
Removing and fitting the front boom
The front boom can be removed from the main frame to further
reduce the frame length
Remove the chain from the chainring
Loosen the two Allen bolts between the front boom and
the main frame using a mm Allen key
Loosen the Allen bolt on the steering rod left side of
the trike with a mm Allen key
Loosen the Allen bolt on quickadjust assembly; then pull
the front boom out of the main frame while at the same time
pulling the inner tube of the steering rod assembly out of the
outer tube
Be sure to protect the front boom and steering rod assembly
from damage
To reinsert the front boom follow the above instructions
in reverse order Insert the front boom into the main frame
ensuring that the groove plate see diagram on next page fits
inside the groove in the front boom
Align the front boom on page ; then adjust the steering
see page
1
32
4

17
KETTWIESEL / LEPUS 04/17
www.hasebikes.com
KETTWIESEL / LEPUS
Wrtung und Reprtur
Wartungsintervalle
Hinweis:
Lassen Sie alle Inspektions und Wartungsarbeiten von ihrem HaseFachhändler durchführen
Die erste Inspektion erfolgt nach den ersten km Alle weiteren im Abstand von km
oder in einem jährlichen Abstand siehe auch Seite „Inspektionspass“
Mintennce nd repir
Maintenance intervals
Note:
Please have all inspection and maintenance work performed by your authorized Hase retailer
The first inspection should be done after the initial km miles All additional inspections
should be performed in km miles intervals or on a yearly basis see also page “In
spection pass”
Bauteil Tätigkeit Vor
jeder
Fahrt
Monat
lich Jährlich
Beleuchtung Funktion prüfen X
Bereifung Luftdruck prüfen
Profiltiefe und Seitenflanken prüfen
X
X
Bremsen
Belagstärke prüfen
Position zur Bremsscheibe prüfen
Bremsprobe durchführen
X
X
X
Bremszüge oder Bremsschläuche Auf Beschädigung prüfen X
Federgabel
Hinterradfederung Auf Funktion prüfen X
X
Kette
Schwingenkette
Auf Verschleiß prüfen schmieren
Auf Verschleiß prüfen schmieren
X
X
Kurbelbefestigung Schrauben prüfen X
Laufräder Rundlauf prüfen
Speichenspannung prüfen
X
X
Lenker prüfen X
Lenkübertragungsstange Spiel prüfen X
Steuerlager Spiel prüfen X
Naben Spiel prüfen X
Pedale Spiel prüfen X
Schaltwerk reinigen schmieren X
Schaltzüge Auf Beschädigung prüfen X
Schnellspanner Festigkeit prüfen X
Schrauben und Muttern Festigkeit prüfen X
Tretlager Spiel prüfen X
Nutensteine Differential Auf Beschädigung prüfen X
Component Action Before
every
ride
Once a
month Once a
year
Lighting Check function X
Tires Check tire pressure
Check tread wear and sidewalls
X
X
Brakes
Check pad thickness
Check alignment to the brake disc
Test braking effectiveness
X
X
X
Brake cables or brake hoses Check for damage X
Suspension fork
Rear wheel suspension Check function X
X
Chain
Swing arm chain
Check for wear oil
Check for wear oil
X
X
Crank bracket Check bolts X
Wheels Check for lateral⁄radial true
Check spoke tension
X
X
Handlebar Inspect X
Steering rod Check for play X
Headset Check for play X
Hubs Check for play X
Pedals Check for axle play X
Rear derailleur Clean lubricate X
Derailleur cables Check for damage X
Quick releases Check for tightness X
Bolts and nuts Check for tightness X
Bottom bracket Check for play X
Slot nuts differential Check for damage X

KETTWIESEL / LEPUS
18 KETTWIESEL / LEPUS 04/17 www.hasebikes.com
Rundlauf der Laufräder kontrollieren
Die Laufräder wurden werkseitig sorgfältig zentriert Aufgrund der Be
lastung setzen sich die Speichen in den Felgensitzen nach einer ersten
Einfahrphase so dass die Speichenspannung unterschiedlich sein kann
und das Laufrad unrund läuft Lassen Sie die Laufräder bei der ersten
Inspektion von Ihrer Fachwerkstatt nach ca km nachzentrieren
Danach ist das Nachspannen in der Regel nur noch selten notwendig
Kontrollieren Sie regelmäßig die Speichenspannung und den Rund
lauf der Laufräder Die Speichenspannung können Sie prüfen wenn sie
je zwei Speichen zusammendrücken Stellen Sie große Unterschiede
in der Spannung zwischen den Speichenpaaren fest dann sollte das
Laufrad neu zentriert werden Ob eine Felge rund läuft können Sie fest
stellen in dem Sie an der Gabel oder an der Schutzblechstrebe einen
Draht befestigen der die Felge kaum berührt Heben Sie das Trike und
lassen Sie das Laufrad drehen Entfernt sich die Felgenflanke an eini
gen Stellen mehr von dem Draht oder berührt sie ihn dann muss das
Laufrad in einer Fachwerkstatt nachzentriert werden
Hinweis:
Die Hinterräder brauchen zum Zentrieren nicht ausgebaut
zu werden
Bereifung kontrollieren
Überprüfen Sie die Reifen auf Beschädigungen und auf intaktes
Profil Tauschen Sie poröse oder abgefahrene Reifen aus Überprü
fen Sie vor jeder Fahrt den Luftdruck und fahren Sie stets mit dem
auf der Reifenflanke angegebenen Luftdruck
Achtung!
Fahren Sie nie mit einem höheren als dem angegebenen
Luftdruck Der Reifen könnte platzen Unfall und Verletzungs
gefahr!
Reifen wechseln oder Reifenpanne reparieren
Das Vorderrad des Trikes ist mit einem Schnellspanner befestigt
Lösen Sie diesen um das Vorderrad auszubauen
Um die Reifen der Hinterräder zu wechseln oder um eine Reifen
panne zu reparieren brauchen Sie die Hinterräder nicht auszubau
en Die Reifen lassen sich im eingebauten Zustand mit herkömm
lichen Reifenhebern de und montieren Achten Sie bei der Reifen
demontage und –montage darauf dass die Felgen nicht beschädigt
werden und das Felgenband korrekt auf der Felge liegt
Hinweis:
Wenn Sie eine andere als die originale Reifengröße verwenden
kann es notwendig sein die Schutzbleche neu einzustellen
Checking wheels for lateral⁄radial true
The wheels have been carefully trued prior to shipment During
the breakin period stress on the wheels may cause the spokes
to settle into the rims so that the spoke tension is no longer uni
form and the wheel untrue Have your wheels retrued by your
authorized retailer at the first inspection after approx km
miles Subsequent tensioning is seldom necessary Check the
spoke tension and lateral⁄radial true of the wheels regularly You
can check the spoke tension by squeezing together two adjacent
spokes working all the way around the rim If you notice major
differences in spoke tension the wheel should be retrued You
can check whether a rim is true by attaching a wire to the fork
or fender stay and positioning it so that it almost touches the rim
Lift the trike and rotate the wheel If portions of the rim move
away from or come in contact with the wire the wheel must be
taken to a qualified bicycle mechanic for retruing
Note:
The rear wheels do not have to be removed for the truing
process
Checking tires
Check the tires for damage and tread wear Tires with cuts cracks
or worn tread should be replaced Check tire pressure before
each ride and always ride with the pressure specified on the tire
sidewalls
Caution!
Never ride with excessive tire pressure higher than specified
on the sidewall The tire could burst Risk of accident and
injury!
Changing tires or repairing a flat
The front wheel of the trike is mounted with a quick release Sim
ply release it to remove the front wheel
You do not have to remove the back wheels for changing a tire or
repairing a flat The tires can be removed and remounted using a
standard tire lever with the wheels attached When removing and
remounting tires take care not to damage the fenders and check
that the rim tape is positioned correctly on the rim
Note:
If you replace the original tire with a tire of a different size it
may be necessary to readjust the fenders and the position of
the dynamo
Maximaler Luftdruck
Maximum Pressure
Wartung und Reparatur / Maintenance and repair
Other manuals for KETTWIESEL
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other HASE Bikes Exercise Bike manuals
Popular Exercise Bike manuals by other brands

Keys Fitness
Keys Fitness CardioMax 700u Upright owner's manual

Progression Fitness
Progression Fitness PRO CLUB 30 user manual

Technogym
Technogym Top 600 XTPRO Service maintenance manual

Frontier
Frontier FMC100 user manual

Weslo
Weslo Pursuit2.0r Tmr Bike Manual Del Usuario

Horizon Fitness
Horizon Fitness ELITE R7 Operation guide