Haussmann GTU5653 User manual

QUESTIONS? 1-888-874-8661
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1-888-874-8661 C
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous
aider. Dans le cas d’une pièce endommagée ou manquante, la plupart
des pièces de remplacement sont expédiées de notre usine en deux
jours ouvrables.
Pour de l’aide immédiate avec le montage, ou pour en savoir
plus sur le produit, composez notre numéro sans frais:
1-888-874-8661 C
SCARIFICATEUR
ÉLECTRIQUE DE PELOUSE
SCARIFICATEUR
ÉLECTRIQUE DE PELOUSE
ELECTRIC LAWN SCARIFIER
ELECTRIC LAWN SCARIFIER
Manuel de l’utilisateur (p. 2)
Operator’s Manual (p. 13)
GTU5653
59595022
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le,
avec la facture d’origine, dans un endroit sûr, au sec.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

02
TABLE DES MATIÈRES
Schéma
........................................................................................................
p.02
Liste des pièces
............................................................................................
p.03
Symboles de sécurité ....................................................................................
p.05
Règles de sécurité importantes .....................................................................
p.06
Règles de sécurité propres au scarificateur .................................................
p.07
Caractéristiques ...........................................................................................
p.07
Outils ............................................................................................................
p.07
Contenu de l’emballage ...............................................................................
p.08
Montage .......................................................................................................
p.10
Mode d’emploi ................................................................................................
p.10
Nettoyage et rangement .................................................................................
p.10
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Entretien ........................................................................................................
p.11
Garantie ........................................................................................................
p.13
Veuillez lire attentivement toutes les règles de sécurité et le
fonctionnement avant d'utiliser cet outil. Accordez une importance
particulière à tous les paragraphes de ce manuel qui renferment des
symboles d'avertissement et des remarques.
Respectez les avertissements et les avis de danger
Lisez le manuel de l’utilisateur
Double isolation
Portez des protecteurs d'oreilles
Portez des lunettes de sécurité
Ne poussez pas l’appareil pour descendre les escaliers
FRANÇAIS

03
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
a) APPAREILS RELIÉS À LA TERRE
1) Mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre lors de l’utilisation afin de
réduire le risque de choc électrique. Il est équipé d’un cordon
d’alimentation à 3 conducteurs et d’une fiche à 3 broches prévue pour
s'insérer dans une prise avec mise à la terre. Le conducteur vert ou vert et
jaune à l’intérieur du cordon d’alimentation est le fil de mise à la terre. Ne
reliez jamais le fil vert ou vert et jaune à une borne sous tension. L'appareil
est muni de la fiche illustrée à la Figure 1.
2) Rallonges
N’utilisez que des rallonges à trois conducteurs prévues pour l’usage en
extérieur et munies d’une fiche de mise à la terre à 3 broches et d’une
prise de mise à la terre qui accepte la fiche de l’appareil.
b) APPAREILS À DOUBLE ISOLATION
1) Pièces de rechange
Lors des opérations d’entretien, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques.
2) Connexions polarisées des appareils
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est équipé d’une
fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre) et nécessite
l’utilisation d’une rallonge polarisée. La fiche de l’appareil se
branche à la rallonge polarisée dans un sens. S’il est impossible de
brancher parfaitement la fiche à la rallonge, inversez-la. Si vous ne
réussissez toujours pas à brancher la fiche, procurez-vous une rallonge
polarisée correcte. Une rallonge polarisée doit obligatoirement être
branchée à une prise murale polarisée. Cette fiche se branche à la
prise murale polarisée dans un seul sens. Si vous ne réussissez pas à
brancher parfaitement la fiche à la prise murale, inversez-la. Si vous ne
réussissez toujours pas à brancher la fiche, demandez à un électricien
qualifié d’installer la prise murale qui convient. Ne modifiez pas la fiche
électrique de l'appareil, la prise ou la fiche de la rallonge de quelque
manière que ce soit.
c) TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas les appareils dans
des lieux mouillés ou humides.
Ne les utilisez pas sous la pluie.
Gardez les enfants et les personnes alentour à une distance sûre de la
zone de travail.
2) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux pendants. Ils pourraient être happés par les pièces en
mouvement. Portez des gants en caoutchouc et des chaussures solides
pour travailler à l'extérieur.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les.
Portez des lunettes de sécurité et utilisez toujours un masque facial ou
anti-poussière si l’appareil produit de la poussière lorsqu'il est en marche.
3) Rallonges – Assurez-vous qu’elle est en bon état. Lorsque vous
utilisez une rallonge, assurez-vous qu'elle a le calibre approprié pour
acheminer le courant que votre outil consomme. Une rallonge de calibre
insuffisant provoque une chute de tension qui entraîne une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique le calibre correct à
utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale
spécifiée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre
au-dessus. Plus le calibre est petit, plus la rallonge doit être épaisse.
!
AVERTISSEMENT !
L’utilisation des outils de jardinage électriques exige de respecter
systématiquement les règles de sécurité de base pour minimiser le risque
d'incendie, de choc électrique et de blessures. Lisez toutes les instructions.
FIG 1
FRANÇAIS

04
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour éviter autant que possible que le cordon d’alimentation de l’appareil
se débranche de la rallonge en cours d’utilisation:
• Faites un nœud comme illustré à la Figure 2 ; ou
• Utilisez l’une des attaches qui fixent la fiche à la prise ou l’un des
connecteurs décrits dans ce guide.
Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez uniquement une rallonge
électrique homologuée pour l'extérieur, qui comporte l'une des mentions
suivantes: SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
ou SJTOW-A.
• Évitez les démarrages accidentels – Ne transportez pas l’appareil
branché en laissant le doigt sur l’interrupteur. Vérifiez toujours que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’appareill.
• Manipulez le cordon électrique avec soin – Ne portez jamais l'appareil
en le tenant par le cordon et ne tirez jamais le cordon pour le débrancher
de la prise murale. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives.
• Ne faites pas forcer l’appareil – Vous obtiendrez de meilleurs résultats
et vous risquerez moins de vous blesser si vous respectez le régime pour
lequel il est conçu.
• Ne travaillez pas en extension – Veillez à toujours avoir des appuis
stables et à bien maintenir votre équilibre.
• Restez attentif – Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
Ne vous servez pas de l'appareil en cas de fatigue.
• Débranchez l'appareil - Débranchez toujours l'appareil de
l’alimentation électrique lorsqu'il n'est pas utilisé, avant tout entretien, tout
changement d’accessoire, comme les lames, ou autre.
• Remisez les appareils non utilisés à l’intérieur – Les appareils qui ne
sont pas utilisés doivent être rangés au sec, à l’intérieur et hors de
portée des enfants, c’est-à-dire en hauteur ou dans un local fermé.
• Entretenez l'appareil avec soin – Gardez les tranchants bien aiguisés et
propres pour obtenir des résultats optimaux et réduire le risque de
blessures. Suivez les consignes de lubrification et de remplacement des
accessoires. Examinez régulièrement le cordon d'alimentation et faites-le
réparer par un centre de réparation agréé s'il est endommagé. Examinez
périodiquement les rallonges et remplacez-les si elles sont
endommagées. Gardez les poignées sèches, propres, et exemptes
d'huile et de graisse.
• Vérifiez les pièces endommagées - Avant de continuer à utiliser l’appareil,
vérifiez soigneusement les protections ou toute autre pièce endommagée
pour déterminer s'il fonctionnera correctement et exécutera le travail pour
lequel il est conçu. Vérifiez l’alignement et le coincement éventuel des
pièces en mouvement, les pièces éventuellement cassées, l'assemblage
et toute autre condition qui peut en altérer le fonctionnement. Les protections
ou autres pièces endommagées doivent être réparées correctement ou
remplacées par un centre de réparation sauf indication contraire dans ce
guide.
Tableau 1 Calibre minimum des rallonges
Volts
120 V
Intensité nominale
Plus de / Jusqu’à
0-6
6-10
10-12
12- 16
Longueur totale de la rallonge en pieds
25
AWG
18
18
16
14
16
14
14
Non recommandé
12
12
12
16
16
16
12
50 100 150
Rallonge Cordon de
l'appareil

05
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ PROPRES AU SCARIFICATEUR
1. Examinez soigneusement la zone dans laquelle vous prévoyez d’utiliser
l’appareil et débarrassez-la de tout objet étranger.
2. Débrayez tous les embrayages et sélectionnez le point mort avant de mettre
le moteur en marche.
3. Portez toujours des vêtements extérieurs adéquats pour utiliser l’appareil.
Portez des chaussures de sécurité qui offrent une bonne prise sur les
surfaces glissantes.
4. Utilisez les rallonges et les prises spécifiées par le fabricant pour tous les
appareils équipés de démarreurs électriques. (voir LE TABLEAU 1 à la
page précédente)
5. N’essayez jamais d’effectuer des réglages quand le moteur est en marche.
6. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation.
7. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous travaillez ou traversez
des allées de gravier, des trottoirs ou des routes. Attention aux
dangers cachés et à la circulation.
8. Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur et vérifiez soigneusement si
l’appareil est endommagé. Effectuez les réparations éventuellement
nécessaires avant de reprendre le travail. Débranchez le câble des moteurs
électriques.
9. Faites attention de ne pas glisser ni tomber.
10. Si l’appareil se met à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et
cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement
la présence d'un problème.
11. Arrêtez toujours le moteur avant d’abandonner votre poste, de dégager les
lames et d'entreprendre des réparations, des réglages ou des contrôles.
12. Prenez toutes les précautions qui s'imposent avant de laisser l’appareil
sans surveillance. Désengagez la prise de force, abaissez l’accessoire,
passez au point mort, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
13. Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, arrêtez le moteur
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Débranchez
l'appareil pour plus de sûreté.
14. N'utilisez jamais l’appareil si les capots, plaques ou autres protections
appropriées ne sont pas en place.
15. Tenez les enfants et les animaux à distance.
16. Ne surchargez pas l’appareil en essayant de travailler trop profondément ou
trop vite.
17. N'utilisez jamais l’appareil à grande vitesse sur un sol dur ou glissant.
18. N’autorisez jamais personne à s’approcher de l’appareil en marche.
19. N’utilisez que les outils et accessoires approuvés par le fabricant de l’appareil.
20. N'utilisez jamais le scarificateur à moins de disposer d'une visibilité et d'un
éclairage suffisants.
21. Soyez vigilant quand vous travaillez un sol dur. Les lames pourraient rester
coincées dans la terre et propulser le scarificateur vers l'avant. Si cela se
produit, lâchez le guidon et n’essayez pas de retenir l’appareil.
22. Soyez extrêmement prudent quand vous reculez ou quand vous tirez
l’appareil vers vous.
23. Mettez le moteur en marche avec précaution en vous conformant aux
instructions et en évitant d'approcher les pieds des lames.
24. Ne soulevez et ne portez jamais l’appareil lorsque le moteur est en marche.
25. N'utilisez pas le scarificateur sous l'emprise de l'alcool ou de drogues.
26. Contournez les monticules pour éviter de les percuter.

06
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU SCARIFICATEUR
Caractéristiques du scarificateur
• Réglage central de la hauteur
• 5 profondeurs de travail
• Protection automatique contre la surcharge du moteur
• Grand sac de ramassage en nylon de 10 gal (45 L) avec base
en plastique renforcée
• Barre de démarrage à interrupteur de sécurité
• Bouton de verrouillage
1. Bouton de verrouillage
2. Câble d’alimentation (10 m)
3. Barre de démarrage à interrupteur de sécurité
4. Partie supérieure du guidon
5. 4 vis et 4 écrous à oreilles pour fixer le guidon
6. Sac de ramassage
7. Poignée du sac de ramassage
8. Barre inférieure
9. Protection antichocs
10. Carter du cylindre
11. 2 roues
12. 2 roues arrière
13. Bouton de réglage de la hauteur
14. (a+b) 2 serre-câbles
15. 2 barres centrales
16. Câble électrique
17. Support de câble
18. Cylindre déchaumeur avec lames
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NOMENCLATURE DES PIÈCES
TENSION
COURANT D’ENTRÉE
LARGEUR DE TRAVAIL
PROFONDEUR DE TRAVAIL
POSITIONS DE TRAVAIL
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
VITESSE À VIDE
DIMENSIONS DES ROUES
SAC DE RAMASSAGE
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
SUPPORT DE CÂBLE
GUIDON REPLIABLE
POIDS DE L’OUTIL
120 V~60 Hz
11 A
14 PO (36 CM)
+0,16 À -0,47 PO (4 À -12 MM)
4 + POSITION DE TRANSPORT
CENTRAL
4 600 TR/MIN
3 po / 8 po (8 / 20,5 cm)
10 gal (45 L)
OUI
OUI
OUI
25 lb (11,5 kg)

07
FRANÇAIS
OUTILS
Pour assembler l'appareil, vous n'aurez besoin que d'un seul outil:
Tournevis Phillips.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
•Appareil plus cylindre avec lames et protection antichocs
•Barre supérieure du guidon avec barre de démarrage, fiche électrique,
bouton de déverrouillage et câble solidement fixé
•Barre inférieure
•2 barres centrales
•Sac de ramassage
•Support de câble
•2 serre-câbles
Accessoires de montage :
•2 vis Philips, 4 boulons de carrosserie et 4 écrous à oreilles pour fixer le guidon
MONTAGE
Montage du guidon (FIG. B).
1. Insérer la barre inférieure (8) dans le carter de l’outil (10) et la fixer en place
avec les deux vis Philips.
2. Fixer les deux barres centrales (15) à la barre inférieure (8) au moyen des vis
et écrous à oreilles (5a).
Les barres centrales peuvent se monter à deux positions de manière à régler
le guidon à la hauteur qui convient le mieux à l’utilisateur.
3. Accrocher le support de câble (19) à la barre supérieure du guidon (4).
4. Fixer solidement la barre supérieure du guidon (4) aux deux barres centrales
(15) au moyen des vis et écrous à oreilles (5b).
5. Attacher le câble électrique (16) à la barre au moyen des deux serre-câbles
(14a+b).
!
AVERTISSEMENT !
Au cours du montage, veillez à ne pas trop serrer le câble d’alimentation et
à lui laisser suffisamment de jeu.
Les deux barres centrales peuvent se monter à deux positions de manière
à régler le guidon à la hauteur qui convient le mieux à l’utilisateur.

08
FRANÇAIS
MONTAGE
FONCTIONNEMENT
Montage et vidage du sac de ramassage (FIG. C).
Assemblage du sac de ramassage:
Le sac de ramassage est fourni plié et doit donc être assemblé avant d’être
monté sur le scarificateur.
1. Assembler les tiges du sac de ramassage (20).
2. Glisser les courroies de plastique (22) sur les tiges du sac de ramassage.
Montage du sac de ramassage sur l’appareil:
3. Soulever la protection antichocs (9).
4. Insérer les tiges (21) dans les trous correspondants de l’appareil (10).
5. Relâcher la protection antichocs de sorte qu'elle maintienne le sac de
ramassage (6) en position.
Retrait et vidage du sac de ramassage:
6. Soulever la protection antichocs (9) et enlever le sac de ramassage (6).
Réglage des positions de travail
L’appareil dispose de 5 positions de réglage principales :
Position 0 : Position de transport
Cette position fournit l’espace de sécurité maximum entre l’outil et le sol.
Position 1 : Position de travail
Choisir cette position pour travailler si l'appareil est neuf.
Positions 2 - 4 : Positions de mise au point
La position de travail peut être abaissée pour augmenter la profondeur de travail
des lames. La mise au point permet de modifier la profondeur de travail par
paliers d’environ 3 mm. Utiliser les graduations millimétrées pour affiner le réglage.
Mettre l’appareil hors tension avant de régler la position de travail. Appuyer sur le
bouton de réglage (voir FIG. A., N° 13) et le tourner à la position voulue jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place (le bouton remonte immédiatement).
!
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais l’appareil sans le sac de ramassage si la protection antichocs
n’est pas en place. Risque de blessures !
!
Le bouton de réglage ne sert pas à régler la hauteur de travail,
mais plutôt à compenser l’usure. La sélection d’une position de mise au point
sans usure correspondante peut surcharger le moteur et endommager le
cylindre.
À la livraison, l'appareil est réglé à la position 0 (Transport).

09
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Mise en marche et arrêt
Travailler avec l’appareil
1. Placer l’appareil sur un sol plat et horizontal.
2. Former une boucle à l’extrémité du câble d’alimentation et l’accrocher au
support (17).
3. Brancher l’appareil à la source d’alimentation.
4. Pour mettre l’appareil en marche, appuyer simultanément sur le bouton de
déverrouillage du guidon (1) et sur la barre de démarrage (3). Relâcher le
bouton de déverrouillage (1).
5. Pour arrêter l’appareil, relâcher la barre de démarrage (3).
Protection contre la surcharge
Le moteur est automatiquement coupé en cas de surcharge de l’appareil.
Relâcher la barre de démarrage et relancer l’appareil après l’avoir laissé refroidir
pendant environ 1 minute.
L’appareil peut être utilisé avec ou sans le sac de ramassage.
• Tondre la pelouse à la hauteur voulue.
• Sélectionner la position de travail ou de mise au point (en cas d’usure du
cylindre) correcte pour éviter de surcharger l’appareil.
• Commencer à travailler près de la prise d’alimentation et s’en éloigner au fur
et à mesure.
• Toujours garder la rallonge derrière soi et la transférer du côté qui vient
d’être traité après avoir tourné.
• Guider le scarificateur à un rythme de marche normal en suivant une
bande aussi droite que possible. Pour travailler de façon continue et
régulière, chaque bande doit empiéter sur la précédente de quelques
centimètres. La pelouse peut être endommagée si l’appareil en marche
reste trop longtemps à la même place.
• Pour que la rallonge ne gêne pas, tourner le scarificateur de sorte que le
support du câble sur le guidon soit toujours du côté qui vient d’être traité.
• Sélectionner la position de transport 0 (voir « Réglage de la position de
travail ») pour transporter l’appareil.
• Soulever le scarificateur pour le transporter au-dessus de marches et
surfaces fragiles (dalles par exemple).
• Toujours nettoyer l’appareil après chaque utilisation (voir « Nettoyage
et rangement du scarificateur »).
!
Avant de mettre le scarificateur en marche, assurez-vous qu’il n'est
pas en contact avec des objets. N’approchez pas les mains ni les pieds du
cylindre et de l’ouverture d’éjection. Risque de blessures !
!
Sur les pentes, travaillez toujours transversalement à la pente.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez en tirant le
scarificateur. Vous pourriez trébucher !
!
AVERTISSEMENT ! Le cylindre continue de tourner quelques instants après
l’arrêt de l’appareil. N’inclinez pas et ne transportez pas le scarificateur
tant que le moteur est en marche et ne touchez pas le cylindre tant qu’il
continue de tourner. Risque de blessures !
Après avoir fini de travailler et avant de transporter le scarificateur,
débrancher le câble d’alimentation et attendre l’arrêt complet du cylindre.

FRANÇAIS
NETTOYAGE ET RANGEMENT DU SCARIFICATEUR
ENTRETIEN
Les opérations d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce guide doivent être
confiées à un centre de service que nous avons recommandé. Utiliser
uniquement des pièces d’origine.
Rangement
• Remiser la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
• Laisser refroidir le moteur avant de mettre l’appareil dans un local fermé.
• Ne pas ranger l'appareil dans un sac fermé. Cela peut favoriser la formation
de moisissures.
Desserrer les écrous à oreilles pour pouvoir rabattre le guidon et réduire
l’encombrement de l’appareil. Veiller à ne pas coincer les câbles.
Une fois le travail terminé, éliminer les débris végétaux accumulés sur les roues,
dans l’ouverture de ventilation, dans l’ouverture de l’éjecteur d’herbe et sur le
cylindre. Ne pas utiliser d’objets durs ou pointus à cet effet pour éviter
d’endommager le cylindre.
• Vider complètement le sac de ramassage.
• Toujours garder l’appareil propre. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
ni de solvants.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par notre
appareil suite à des réparations incorrectes, à l’utilisation de pièces qui ne sont pas
d’origine ou utilisées à d’autres fins que celles pour lesquelles elles sont prévues.
Nettoyer le scarificateur avec un chiffon doux humecté (non mouillé). Ne pas
utiliser de solvants sur les pièces en plastique. L’appareil n’a pas besoin d’être
lubrifié.
Un centre de réparation agréé doit effectuer les réparations, modifications ou
entretiens qui exigent un démontage de l’appareil plus poussé qu'à la livraison.
Tout dommage doit être réparé par un centre de réparation agréé.
GARANTIE
Merci d'avoir acheté cet outil HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus pour respecter
des normes de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour usage domestique
contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date d'achat. Cette garantie n'a
aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au 1-888-874-8661, du
lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l'Est. RONA se réserve le droit de réparer ou
remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
L'usure normale, y compris l'usure des accessoires, n'est pas couverte par cette
garantie. Ce produit est garanti durant 36 mois s’il est utilisé de façon normale. Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou s’il a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas
garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le
droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce produit.
!
Ne nettoyez pas l’appareil au jet d’eau ni en faisant couler de l’eau dessus.
Cela pourrait causer un choc électrique et endommagerait le scarificateur.
Portez des gants pour manipuler le cylindre.
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, arrêtez toujours l’appareil,
débranchez le câble de la prise d’alimentation et attendez l’arrêt complet du cylindre.
10

NO. Quantité NO. DESCRIPTIONDESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Barre supérieure du guidon
Barre de commande
Boîtier d’interrupteur
Vis autotaraudeuse st4x25
Boîtier d’interrupteur latéral
Vis autotaraudeuse st4x18
Collier de tube
Bloc d’extrémité
Support de câble
Câble
Boulon m6x50
Bouton-1
Barre centrale du guidon
Serre-câble
Barre inférieure du guidon
Vis autotaraudeuse st4x16
Cadre supérieur
Cadre inférieur
Sac à herbe
Carter du moteur
Vis autotaraudeuse st5x28
Bouton-2
Ressort de bouton
Écrou en plastique
Boulon en plastique
Boulon m5x20
Contre-écrou
Élément de guidage
Fourche
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
4
4
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
Quantité
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
11
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Veuillez vous reporter au schéma à la page 13.
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Vis autotaraudeuse st2.9x10
Balai de carbone
Porte-balai
Écrou
Ventilateur
Couvercle supérieur
Stator
Rotor
Couvercle inférieur
Boulon m5x80
Vis autotaraudeuse st5x12
Boîte d’engrenages
Circlip 025
Circlip 052
Roulement 6205
Petit pignon
Circlip 010
Rondelle 08
Roulement 608
Pignon à double gradin
Courroie courte
Courroie longue
Arbre
Bague
Roulement 608
Rondelle 08
Support
Boulon m6x20
Gros pignon

NO. Quantité NO. DESCRIPTIONDESCRIPTION
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Volet
Écrou
Boulon avec goupille
Ressort de volet
Support de ressort
Vis autotaraudeuse st4x18
Vis autotaraudeuse st4x18
Plaque de fixation de câble
Borne
Vis autotaraudeuse st4x18
Enjoliveur de petite roue
Petite roue
Douille de petite roue
Arbre de petite roue
Châssis
Support en plastique
Vis autotaraudeuse st4x18
Vis autotaraudeuse st4x30
Boulon m6x16
Rondelle ø6
Plaque en mousse
Enjoliveur de roue
Rondelle-frein ø12
Roue
Plaque de fixation d’arbre
Vis autotaraudeuse st5x25
Arbre de roue
Boulon m5x18
Fixation inférieure de roulement
1
1
1
2
2
2
4
2
1
2
2
2
2
2
1
4
13
1
4
4
1
2
2
2
2
4
1
2
1
Quantité
88
89
90
91
92
93
94
95
96
12
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Veuillez vous reporter au schéma à la page 13.
3
1
1
2
1
1
1
1
1
Vis autotaraudeuse st5x25
Écrou m6
Contre-écrou m5
Porte-roulement
Fixation supérieure de roulement
Bouton de verrouillage
Circlip ø5
Lame du scarificateur
Pignon à double gradin

13
ENGLISH
FRANÇAIS
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

NO. Quantity NO. DESCRIPTIONDESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
upper handle
switch bar
switch box
self-tapping screw ST4X25
side switch box
self-tapping screw ST4X18
tube clamp
end block
cable relief
cable
bolt M6X50
knob-1
middle handle
wire clamp
lower handle
self-tapping screw ST4X16
upper frame
lower frame
grass bag
motor housing
self-tapping screw ST5X28
knob-2
knob spring
plastic nut
plastic bolt
bolt M5X20
lock nut
guide part
fork
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
4
4
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
Quantity
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
14
ENGLISH
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on the preceding pages
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
self-tapping screw ST2.9X10
carbon brush
brush holder
nut
fan
upper cover
stator
rotor
lower cover
bolt M5X80
self-tapping screw ST5X12
gear box
circlip Ø25
circlip Ø52
bearing 6205
small gear
circlip Ø10
washer Ø8
bearing 608
2-step gear
short belt
long belt
shaft
bush
bearing 608
washer Ø8
bracket
bolt M6X20
big gear

NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
flap
nut
bolt with pin
flap spring
spring bracket
self-tapping screw ST4X18
self-tapping screw ST4X18
cable fixing plate
terminal
self-tapping screw ST4X18
small wheel cover
small wheel
small wheel bush
small wheel shaft
chassis
plastic bracket
self-tapping screw ST4X18
self-tapping screw ST4X30
bolt M6X16
washer Ø6
foam plate
wheel cover
lock washer Ø12
wheel
shaft fixing plate
self-tapping screw ST5X25
wheel shaft
bolt M5X18
lower bearing fixture
88
89
90
91
92
93
94
95
96
self-tapping screw ST5X25
nut M6
lock nut M5
bearing holder
upper bearing fixture
lock knob
circlip Ø5
scarifier blade
2-step gear
15
ENGLISH
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on the preceding pages
Quantity
1
1
1
2
2
2
4
2
1
2
2
2
2
2
1
4
13
1
4
4
1
2
2
2
2
4
1
2
1
Quantity
3
1
1
2
1
1
1
1
1

16
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Schematic Drawing ....................................................................................... p.13
Parts List .......................................................................................................
.......................................................................................................
..................................................................................................
p.14
Safety symbols ............................................................................................. p.16
Important Safety Instructions ....................................................................... p.17
Scarifier-specific Safety Instructions ........................................................... p.19
02.p................................................................................................snoitacificepS
12.p.............................................................................................................slooT
12.p........................................................................................stnetnoCegakcaP
12.p...................................................................................snoitcurtsnIylbmessA
Operation Instructions ......................................................................................p.22
Cleaning And Storage ..................................................................................... p.24
SAFETY SYMBOLS
Maintenance p.24
Warranty p.24
Please read all of the safety and operating instructions carefully before
using this tool. Please pay particular attention to all sections of this User
Guide that carry warning symbols and notices.
Observe caution and safety notes
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Read the operator's manual
Don't push down stairs

17
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
a) FOR ALL GROUNDED APPLIANCES
1) Grounding Instructions
This appliance should be grounded while in use to reduce the risk of
electric shock to the operator. The appliance is equipped with a
3-conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the proper grounding
receptacle. The green or green and yellow conductor in the cord is the
grounding wire. Never connect the green or green and yellow wire to a live
terminal. Your appliance has a three-prong plug as illustrated in Fig.1.
2) Extension Cords
Use only three-wire outdoor extension cords that have three-prong
grounding plugs and grounding receptacles that accept the appliance's plug.
b) FOR ALL DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
1) Replacement Parts
When servicing use only identical replacement parts.
2) Polarized Appliance Connections
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized
extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord
only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse
the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall
outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet.
Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or
extension cord plug in any way.
c) FOR ALL APPLIANCES
1) Avoid Dangerous Environment - Don't use appliances in damp or wet
locations.
Don't Use In Rain.
Keep Children Away - All visitors should be kept at a distance from work area.
2) Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use Safety Glasses - Always use face or dust mask if operation is dusty.
!
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
Read All Instructions
FIG 1

18
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3) Extension Cord - Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized extension cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord. To reduce the risk of
disconnection of appliance cord from the extension cord during operating:
• Make a knot as shown in Figure 2; or
• Use one of the plug-receptacle retaining straps or connectors
described in this manual.
Warning -To reduce the risk of electric shock, use only with an extension
cord intended for outdoor use, such as an extension cord of cord type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
• Avoid Unintentional Starting - Don't carry plugged-in appliance with finger
on switch. Be sure switch is off when plugging in.
• Handle Cord Carefully - Never carry appliance by cord or yank it to disconnect
from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• Don't Force Appliance - It will do the job better and with less likelihood of a
risk of injury at the rate for which it was designed.
• Don't Overreach - Keep proper footing and balance at all times.
• Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate appliance when you are tired.
• Disconnect Appliance - Disconnect the appliance from the power supply
when not in use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and the like.
• Store Idle Appliances Indoors - When not in use, appliances should be stored
indoors in dry, and high or locked-up place - out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care - Keep cutting edges sharp and clean for
best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease.
• Check Damaged Parts - Before further use of the appliance, a guard or
other part that is damaged should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
Table 1 Minimum gauge for extension cords
Volts
120V
Ampere Rating
More than / Not more than
0-6
6-10
10-12
12- 16
Total length of cord in feet
25
18
18
16
14
16
14
14
Not recommended
12
12
12
16
16
16
12
AWG
50 100 150
FIG 2

19
ENGLISH
SCARIFIER-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove
all foreign objects.
2. Disengage all clutches and shift into neutral before starting the motor.
3. Do not operate the equipment without wearing adequate outerwear.
Wear protective footwear that will improve footing on slippery surfaces.
4. Use extension cords and receptacles as specified by the manufacturer for all
units with electric drive motors or electric starting motors. (see TABLE 1 on
previous page)
5. Never attempt to make any adjustments while the motor is running.
6. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
7. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks,
or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
8. After striking a foreign object, stop the motor, thoroughly inspect the machine
for any damage, and repair the damage before restarting and operating the
machine. Disconnect the cord on electric motors.
9. Exercise caution to avoid slipping or falling.
10. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning sign of trouble.
11. Stop the motor when leaving the operating position, before unclogging the
tines, and when making any repairs, adjustments, and inspections.
12. Take all possible precautions when leaving the machine unattended.
Disengage the power take-off, lower the attachment, shift into neutral, stop
the engine, and remove the key.
13. Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the motor and make certain
all moving parts have stopped. Unplug appliance for additional safety.
14. Never operate the machine without proper guards, plates, or other safety
protective devices in place.
15. Keep children and pets away.
16. Do not overload the machine capacity by attempting to work too deep at
too fast a rate.
17. Never operate the machine at high transport speeds on hard or slippery
surfaces.
18. Never allow bystanders near the unit when operating.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the
machine.
20. Never operate the scarifier without good visibility or light.
21. Be careful when cultivating in hard ground. The tines may catch in the ground
and propel the scarifier forward. If this occurs, let go of the handlebars and do
not restrain the machine.
22. Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you.
23. Switch on the motor carefully according to instructions and with feet well
away from the tines.
24. Never pick up or carry a machine while the motor is running.
25. Do not operate the scarifier while under the influence of alcohol or drugs.

20
ENGLISH
SCARIFIER-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Scarifier features
•Central height adjustment
•5 different working depths
•Automatic motor overload protection
•Large 10 gal (45 L) nylon catch bag with a heavy-duty plastic base
•Safety switch starting lever
• Lock-out button
1. Lock-out button
2. Power cable (10 m)
3. Safety switch starting lever
4. Upper handle bar
5. 4 screws and 4 wing nuts to secure the bar
6. Collection bag
7. Handle on the collection bag
8. Lower bar
9. Impact protector
10. Cylinder housing
11. 2 wheels
12. 2 rear wheels
13. Height adjustment Dial
14. (a+b) 2 cable clamps
15. 2 centre bars
16. Electric cable
17. Cable strain relief
18. Scarifier cylinder with knives
SPECIFICATIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
VOLTAGE
POWER INPUT
WORKING WIDTH
WORKING DEPTH
HEIGHT POSITIONS
DEPTH ADJUSTMENT
NO-LOAD SPEED
WHEEL SIZE
COLLECTION BAG
SAFETY SWITCH
CABLE STRAIN RELIEF
FOLDABLE HANDLE
TOOL WEIGHT
120 V~60 HZ
11 AMP
14 IN (36 CM)
+0.16 TO -0.47 IN (4 TO -12 MM)
4 + TRANSPORT POSITION
CENTRAL
4600 RPM
3 IN / 8 IN (8 CM / 20.5 CM)
10 gal (45 L)
YES
YES
YES
25 LBS (11.5 KG)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: