HBM Machines H130051 User manual

HBM 6 L ПРОФЕСИОНАЛНА РЪЧНА ПОМПА
ЗА ТЕЧНОСТ ВКЛЮЧИТЕЛНО 4 МАРКУЧА
ЗА ТЕЧНОСТ
H130051

1
ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТА:
Капацитет на резервоара: 6,0 L (1,5 галона)
Работа: Ръчна
Приложение: Смазочни масла, ATF, охлаждаща течност, спирачна
течност, вода, други течности с нисък вискозитет
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Ръчният екстрактор за течности е предназначен за извличане на всички
видове двигателни, трансмисионни и смазочни масла от автомобили,
мотоциклети, корабни двигатели и индустриални машини. Подходящ също
за течности с нисък вискозитет като вода или охлаждаща течност.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ И ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Опознайте инструмента си. Прочетете внимателно това ръководство. Също така научете
неговите употреби и ограничения, както и потенциалните опасности, свързани с него.
2. Поддържайте работното място чисто и добре осветено. Разхвърляните или тъмни работни
места водят до инциденти.
3. Дръжте децата далеч. Всички деца трябва да се държат далеч от работната зона. Никога не
позволявайте на дете да борави с инструмент без строг надзор на възрастен.
4. НЕ работете с този инструмент, докато сте под въздействието на алкохол или наркотици.
Прочетете предупредителните етикети на рецептите, за да определите дали вашата преценка
или рефлекси са били нарушени, докато приемате някакви лекарства. Ако се съмнявате, НЕ се
опитвайте да работите.
5. Използвайте предпазни средства. Защита на очите трябва да се носи през цялото време,
когато се използва този инструмент. Използвайте одобрени от ANSI предпазни очила.
Ежедневните очила НЕ са предпазни очила. Противопрахова маска, противоплъзгащи
предпазни обувки, каска или защита за слуха трябва да се използват при подходящи условия.
6. Обличайте се подходящо. Свободни дрехи, ръкавици, вратовръзки, пръстени, гривни или
други бижута могат да бъдат потенциална опасност, когато използвате този инструмент. Дръжте
всички дрехи далеч от инструмента.
7. НЕ прекалявайте. Винаги пазете позиция и баланс, когато използвате този инструмент.
8. Проверете за повреди. Проверявайте инструментите си редовно. Ако някоя част от
инструмента е повредена, тя трябва да бъде внимателно проверена, за да се уверите, че може
да изпълнява правилно предвидената си функция. Ако се съмнявате, частта трябва да бъде
ремонтирана. Отнесете цялото обслужване към квалифициран техник. Консултирайте се с
вашия дилър за съвет.
Моля, прочетете и запазете това ръководство. Прочетете внимателно
това ръководство, преди да използвате продукта. Защитете себе си и
другите, като следвате цялата информация за безопасност,
предупреждения и предпазни мерки. Неспазването на инструкциите
може да доведе до лично нараняване и/или повреда на продукта или
имуществото. Запазете инструкциите за бъдещи справки.

2
9. Пазете от запалими материали. НЕ използвайте този инструмент в близост до запалими
материали или горими вещества. Неспазването може да доведе до сериозно нараняване или
смърт.
10. Съхранявайте неизползваните инструменти на място, недостъпно за деца и необучени лица.
Инструментите могат да бъдат опасни в ръцете на необучени потребители.
11. Поддържайте внимателно инструментите.
12. Пазете инструментите сухи и чисти.
13. Добре поддържаните инструменти е по-малко вероятно да блокират и са по-лесни за
контрол. НЕ използвайте повредени инструменти. Маркирайте повредените инструменти с "НЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ", докато не бъдат поправени.
14. Проверете за разместване или залепване на движещи се части, счупване на части и други
условия, засягащи работата на инструмента.
15. Ако е повреден, проверете инструмента преди да го използвате. Много злополуки са
причинени от лошо поддържани инструменти.
16. Използвайте само аксесоари, препоръчани от производителя за вашия модел. Аксесоарите,
които може да са подходящи за един инструмент, могат да станат опасни, когато се използват с
друг инструмент.
17. Поддръжката на инструмента трябва да се извършва само от квалифициран ремонтен
персонал. Обслужването или поддръжката, извършвана от неквалифициран персонал, може да
доведе до риск от нараняване.
18. Когато обслужвате инструмент, използвайте само идентични резервни части. Използването
на неодобрени части или неспазването на инструкциите за поддръжка може да създаде риск от
нараняване.
Осигурете безопасна работна среда. Поддържайте работното място добре осветено. Осигурете
достатъчно работно пространство наоколо. Пазете работната зона чиста от препятствия, грес,
масло, отломки и други отпадъци. НЕ използвайте този продукт на влажно или мокро място.
1. Поддържайте етикетите и табелите с имена на този продукт. Те съдържат важна информация.
Ако е нечетлив или липсва, моля свържете се с нас за подмяна.
2. Поддържайте дръжката суха, чиста и без спирачна течност, масло и грес.
3. Преди употреба прочетете всички предупреждения, предпазни мерки и инструкции, както е
описано в сервизното ръководство на производителя на автомобила. Извън обхвата на това
ръководство е правилното описание на правилната процедура и данните от теста за всяко
превозно средство.
4. Винаги обслужвайте автомобила в добре проветриво помещение. Никога не пускайте
двигател без подходяща вентилация за отработените газове. Спрете работата и вземете
необходимите мерки за подобряване на вентилацията в работната зона, ако почувствате
преходно дразнене на очите, носа или гърлото, тъй като това показва неадекватна вентилация.
5. Движещите се части на двигателя и неочакваните движения на автомобила могат да причинят
нараняване или смърт. Когато работите близо до движещи се части на двигателя, носете плътно
прилепнало облекло и дръжте ръцете и пръстите си далеч от движещите се части. Дръжте
маркучите и инструментите далеч от движещи се части. Винаги се пазете от движещи се части
на двигателя. Маркучите и инструментите могат да бъдат изхвърлени във въздуха, ако не се
държат далеч от движещите се части на двигателя. Неочакваното движение на превозно
средство може да причини нараняване или смърт. Когато работите върху превозни средства,
винаги задействайте ръчната спирачка или поставяйте подложки на колелата.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИ ЗА ТОЗИ
ПРОДУКТ

3
6. Внимавайте за горещи части на двигателя, за да избегнете случайни изгаряния.
7. Ако колата е карана наскоро, течностите може да са много горещи. Изчакайте поне 2 часа
преди да боравите с течности. Изгарянето на масло и охлаждаща течност е много опасно.
8. Избягвайте случаен пожар и/или експлозия. НЕ пушете близо до горивото на двигателя и
компонентите на батерията.
9. Никога не сваляйте капачката от радиатора или разширителния съд, докато двигателят е на
работна температура.
10. Винаги оставяйте двигателя да се охлади, преди да свалите капачката на радиатора или
разширителния съд. Охладителната система е под налягане. Ако не оставите двигателя да се
охлади, преди да се опитате да свалите капачката, това може да доведе до сериозно
нараняване.
11. Предупрежденията и инструкциите, обсъдени в това ръководство, не могат да покрият
всички възможни условия и ситуации, които могат да възникнат. Операторът трябва да разбере,
че здравият разум и предпазливостта са фактори, които не могат да бъдат вградени в този
продукт, но трябва да бъдат осигурени от оператора.
12. От съображения за безопасност и за да се избегне повреда на скъпи компоненти, се
препоръчва потребителят да разбира от основни ремонти на автомобили и да има практически
познания за автомобилните системи.
13. Вярваме, че информацията, съдържаща се тук, е надеждна. Общата техническа
информация обаче се предоставя от нас безплатно и потребителят ще използва тази
информация по свое усмотрение и риск. Ние не поемаме отговорност за резултати или щети,
причинени от използването на такава информация, изцяло или частично. Винаги се обръщайте
към специфичните инструкции и техническа информация на производителя на автомобила.
14. Производителят отхвърля всякаква отговорност за щети по превозни средства или
компоненти, ако тази повреда е резултат от неправилно боравене от страна на оператора или
неспазване на основните правила за безопасност, посочени в инструкциите за експлоатация.
15. Използваното масло, антифризът, спирачната течност и трансмисионната течност съдържат
химически съединения, които могат да бъдат вредни за хората и животните. При правилно
управление използваното масло може да бъде отново полезно. Използваното масло може да
бъде смесено и рециклирано като гориво за отопление или промишлено гориво, а също така
може да бъде прерафинирано и превърнато в нови смазочни материали. Лицата, които
обслужват собствените си превозни средства, носят отговорност за управлението на
използваните течности по начин, който защитава човешкото здраве и околната среда и за
спазване на всички местни закони и разпоредби относно тяхното изхвърляне.
ВНИМАНИЕ: Това оборудване е предназначено само за професионална
употреба и само за приложенията, посочени в това ръководство.
ВНИМАНИЕ: НЕ се опитвайте да извличате течности при температури, по-високи
от 175° по Фаренхайт (80° по Целзий).
СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

4
ЗАБЕЛЕЖКА: Това оборудване е предназначено за обслужване на различни
превозни средства; въпреки това, поради разлики в марките и моделите на
автомобилите, това оборудване може и да няма възможност да се използва по
предназначение. НЕ се опитвайте да включите това оборудване насила в
приложение, за което не е проектирано. В допълнение към насоките в това
ръководство, винаги следвайте ръководството за обслужване на автомобила,
предоставено от производителя, преди да опитате каквато и да е услуга.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ работете с това оборудване с бензин или други запалими
течности или с течности с температура над 80°C (175°F).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пазете от открит пламък или прекомерна топлина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да извлечете някои течности, може да се наложи
превозното средство да бъде повдигнато. Бъдете изключително внимателни, когато
използвате повдигащо оборудване и се уверете, че се използва подходящо
повдигащо оборудване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да поставите маркучите на екстрактора в тръба на
измервателната пръчка/контейнер за течност, уверете се, че маркучите на
екстрактора са свободни от остатъчна течност. Това може да причини замърсяване,
което може да доведе до системни повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази система създава вакуум, създавайки течност под
налягане. Уверете се, че връзките са здрави по време на употреба и винаги
проверявайте налягането в системата, преди да откачите маркуча.
МОНТАЖ
Основният смукателен резервоар е напълно сглобен.
1. Извадете устройството и всички компоненти от опаковката.
2. Вижте списъка с части, за да се уверите, че всички части са налични.
3. Натиснете главния смукателен маркуч в отвора за прием на капачката на резервоара.
Натиснете, докато се притисне плътно към капачката. О-пръстенът държи главния смукателен
маркуч на място по време на работа.
4. Уверете се, че капакът на резервоара е здраво закрепен към резервоара.
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА:
1. Паркирайте автомобила на равна повърхност без препятствия. Поставете автомобила на
паркинг или неутрално положение; дръпнете ръчната спирачка.
2. За да източите маслото, стартирайте двигателя и го оставете да работи на празен ход, докато
достигне нормална работна температура. Изключете двигателя.
ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ следвайте стъпка 2, когато извличате охлаждащата течност. Оставете
двигателя да се охлади напълно, преди да продължите.
ИЗСМУКВАНЕ НА МАСЛО ПРЕЗ ИЗМЕРВАТЕЛНАТА ПРЪЧКА
1. Поставете адаптера на тръбата на измервателната пръчка в тръбата на измервателната
пръчка на автомобила, докато достигне дъното на масления картер.
ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ огъвайте адаптера на тръбата на измервателната пръчка, докато поставяте
адаптера в тръбата на измервателната пръчка.
2. Свържете главния смукателен маркуч към монтирания адаптер за тръба на измервателната
пръчка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че тръбните връзки са стегнати, за да предотвратите изтичане по
време на процеса на извличане.

5
3. Натиснете главния смукателен маркуч в капачката на резервоара, както е описано в
инструкциите за монтаж.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че тапата за вакуумно освобождаване е вкарана докрай в долния
отвор на съда преди употреба. Ако пробката за освобождаване на вакуума не е монтирана, няма
да се създаде вакуум.
4. ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЪЧНАТА ФУНКЦИЯ
a) Изпомпайте дръжката на екстрактора няколко пъти, за да създадете вакуум. Маслото ще тече
през смукателния маркуч в резервоара, докато не бъде изсмукано цялото количество ИЛИ
докато се достигне максималният капацитет на резервоара.
5. Откачете главния смукателен маркуч от адаптера на тръбата на измервателната пръчка.
6. Откачете главния смукателен маркуч от капачката на резервоара. Изсипете отработеното
масло от резервоара в подходящ съд. Изхвърлете използваното масло в съответствие с
федералните, щатските и местните разпоредби.
ВНИМАНИЕ:
1. Вижте инструкциите за "Подготовка за работа" по-горе. Оставете двигателя да изстине
напълно.
2. Отстранете капачката от радиатора или разширителния съд.
3. Поставете адаптера на смукателния маркуч с правилния диаметър в радиатора или
разширителния съд, докато достигне дъното.
ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ огъвайте адаптера на смукателния маркуч, докато го поставяте в радиатора.
4. Свържете главния смукателен маркуч към инсталирания адаптер за смукателен маркуч.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че тръбните връзки са стегнати, за да предотвратите изтичане по
време на процеса на извличане.
5. Натиснете главния смукателен маркуч в капачката на резервоара, както е описано в
инструкциите за сглобяване ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че щепселът за освобождаване на
вакуума е вкаран напълно в долния отвор на резервоара, преди да го използвате. Ако пробката
за освобождаване на вакуума не е монтирана, няма да се създаде вакуум.
6. ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЪЧНАТА ФУНКЦИЯ
a) Изпомпайте дръжката на екстрактора няколко пъти, за да създадете вакуум. Охлаждащата
течност ще тече през смукателния маркуч в резервоара, докато се изчерпи ИЛИ докато се
достигне максималния капацитет на резервоара.
7. Изключете главния смукателен маркуч от адаптера за смукателен маркуч.
8. Изключете главния смукателен маркуч от капачката на резервоара. Изсипете използваната
охлаждаща течност от резервоара в подходящ съд. Изхвърлете използваната охлаждаща
течност в съответствие с федералните, щатските и местните разпоредби.
ИЗТЕГЛЯНЕ НА ОХЛАЖДАЩА ТЕЧНОСТ ОТ РАДИАТОР
ИЛИ РАЗШИРИТЕЛЕН СЪД
НЕ сваляйте капачката от радиатора или разширителния съд,
докато двигателят е на работна температура. Тази система е под
налягане и може да причини сериозни наранявания. ВИНАГИ
оставяйте двигателя да се охлади напълно, преди да свалите
радиатора или капачката на разширителния съд.

6
1. Вижте инструкциите за "Подготовка за работа" по-горе.
2. Почистете външната част на главния цилиндър и капачката на главния цилиндър, за да
предотвратите навлизането на мръсотия и отломки в главния цилиндър, когато капачката е
свалена.
3. Поставете адаптера за смукателен маркуч с правилния диаметър в резервоара на главния
цилиндър.
ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ огъвайте адаптера за смукателен маркуч, докато го поставяте в резервоара.
4. Свържете главния смукателен маркуч към инсталирания адаптер за смукателен маркуч.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че тръбните връзки са стегнати, за да предотвратите изтичане по
време на процеса на извличане.
5. Натиснете главния смукателен маркуч в капачката на резервоара, както е описано в
инструкциите за монтаж.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че тапата за вакуумно освобождаване е вкарана докрай в долния
отвор на съда преди употреба. Ако пробката за освобождаване на вакуума не е монтирана, няма
да се създаде вакуум.
6. ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЪЧНАТА ФУНКЦИЯ
a) Изпомпайте дръжката на екстрактора няколко пъти, за да създадете вакуум. Спирачната
течност ще тече през смукателния маркуч в резервоара, докато бъде изсмукана цялата ИЛИ
докато се достигне максималният капацитет на резервоара.
7. Изключете главния смукателен маркуч от адаптера за смукателен маркуч.
8. Изключете главния смукателен маркуч от капачката на резервоара. Изсипете използваната
спирачна течност от резервоара в подходящ съд. Изхвърлете използваната охлаждаща течност
в съответствие с федералните, щатските и местните разпоредби.
1. Вижте инструкциите за "Подготовка за работа" по-горе.
2. Почистете външната страна на резервоара за течност на кормилното управление и капачката
на резервоара, за да предотвратите навлизането на мръсотия и отломки в главния цилиндър,
когато капачката е свалена.
3. Поставете адаптера за смукателен маркуч с правилния диаметър в резервоара на главния
цилиндър.
ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ огъвайте адаптера за смукателен маркуч, докато го поставяте в резервоара.
4. Свържете главния смукателен маркуч към инсталирания адаптер за смукателен маркуч.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че тръбните връзки са стегнати, за да предотвратите изтичане по
време на процеса на извличане.
5. Натиснете главния смукателен маркуч в капачката на резервоара, както е описано в
инструкциите за монтаж.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че тапата за вакуумно освобождаване е вкарана докрай в долния
отвор на съда преди употреба. Ако пробката за освобождаване на вакуума не е монтирана, няма
да се създаде вакуум.
6. ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЪЧНАТА ФУНКЦИЯ
a) Изпомпайте дръжката на екстрактора няколко пъти, за да създадете вакуум. Течността на
кормилното управление ще тече през смукателния маркуч в резервоара, докато бъде
отстранена цялата ИЛИ докато се достигне максималният капацитет на резервоара.
ИЗТОЧВАНЕ НА СПИРАЧНА ТЕЧНОСТ ОТ ГЛАВНИЯ
СПИРАЧЕН ЦИЛИНДЪР
ИЗТЕГЛЯНЕ НА ТЕЧНОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ВОЛАНА
ОТ РЕЗЕРВОАРА ЗА ТЕЧНОСТ НА УПРАВЛЕНИЕТО

7
7. Изключете главния смукателен маркуч от адаптера за смукателен маркуч.
8. Откачете главния смукателен маркуч от капачката на резервоара.Изсипете използваната
течност за кормилно управление от резервоара в подходящ съд. Изхвърлете използваната
охлаждаща течност в съответствие с федералните, щатските и местните разпоредби.
СПИСЪК С ЧАСТИ
Изображение
Описание
1
Лост за ръчна помпа
2
Варел
3
Основа
4
Приемащ отвор
5
Капачка на смукателния резервоар
6
Адаптер за смукателен маркуч
7
Адаптер за тръба на измерв. пръчка
8
Основен смукателен маркуч
ПОДДРЪЖКА
1. Винаги съхранявайте ръчния екстрактор за течности в добре защитена зона, където няма да
бъде изложен на лошо време, корозивни изпарения, абразивен прах или други вредни елементи.
2. Поддържайте този капак чист за по-добра и по-безопасна работа.
3. Проверявайте редовно резервоара, маркучите, капачките, уплътненията, уплътненията,
манометъра и адаптерите и ги сменете, ако са повредени.
4. Изплакнете резервоара на екстрактора, помпата, адаптера и маркучите с чист разтворител
или обезмаслител за двигателя и оставете да изсъхнат напълно.

HBM 6 LITER PROFESSIONELLE MANUELLE
FLÜSSIGKEITSPUMPE INKLUSIVE 4
FLÜSSIGKEITSSCHLÄUCHE
H130051

1
Bitte lesen und speichern Sie diese Anleitung. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt benutzen.
Schützen Sie sich und andere, indem Sie alle Sicherheitsinformationen,
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten. Die Nichtbeachtung
der Anweisungen kann zu Verletzungen und/oder Schäden am Produkt
oder an Gegenständen führen. Bitte bewahren Sie die Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
PRODUKTEINFÜHRUNG:
SPEZIFIKATIONEN
Behälterkapazität: 6.0 L (1.5 Gallonen)
Betrieb: Manuell
Anwendung:Schmieröle, ATF, Kühlmittel, Bremsflüssigkeit, Wasser, andere
Flüssigkeiten mit niedriger Viskosität
ZWECK
Der manuelle Flüssigkeitssauger ist für die Absaugung aller Arten von Motor-,
Getriebe- und Schmierölen aus Autos, Motorrädern, Schiffsmotoren und
Industriemaschinen konzipiert. Auch für Flüssigkeiten mit niedriger Viskosität wie
Wasser oder Kühlflüssigkeit geeignet.
WICHTIGE ANWEISUNGEN UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Kennen Sie Ihr Werkzeug. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Lerne das auchl's
Anwendungen und Einschränkungen sowie potenzielle spezifische Gefahren.
2. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Überladene oder dunkle Arbeitsbereiche
laden zu Unfällen ein.
3. Halten Sie Kinder fern. Alle Kinder sollten vom Arbeitsbereich ferngehalten werden. Lassen Sie ein
Kind niemals ohne strenge Aufsicht eines Erwachsenen mit einem Werkzeug hantieren.
4. Betreiben Sie dieses Werkzeug NICHT, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
Lesen Sie die Warnhinweise auf Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteilsvermögen oder Ihre Reflexe
während der Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt sind. Versuchen Sie im Zweifelsfall NICHT,
das Gerät zu bedienen.
5. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Beim Betrieb dieses Werkzeugs sollte immer ein Augenschutz
getragen werden. Verwenden Sie eine ANSI-zugelassene Schutzbrille. Eine Alltagsbrille ist KEINE
Schutzbrille. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz sollten unter
geeigneten Bedingungen verwendet werden.
6. Tragen Sie angemessene Kleidung. Lockere Kleidung, Handschuhe, Krawatten, Ringe, Armbänder
oder anderer Schmuck können beim Betrieb dieses Werkzeugs eine potenzielle Gefahr darstellen.
Halten Sie alle Kleidungsstücke vom Werkzeug fern.
7. NICHT übertreiben. Behalten Sie beim Betrieb dieses Werkzeugs jederzeit einen sicheren Stand und
das Gleichgewicht.
8. Auf Beschädigung prüfen. Überprüfen Sie Ihr Werkzeug regelmäßig. Wenn ein Teil des Werkzeugs

2
beschädigt ist, sollte es sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass es seine beabsichtigte
Funktion ordnungsgemäß erfüllen kann. Im Zweifelsfall sollte das Teil repariert werden. Überlassen Sie
alle Wartungsarbeiten einem qualifizierten Techniker. Lassen Sie sich von Ihrem Händler beraten.
9. Von brennbaren Stoffen fernhalten. Versuchen Sie NICHT, dieses Werkzeug in der Nähe von
brennbaren oder brennbaren Materialien zu betreiben. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
10. Unbenutzte Werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern und ungeschulten Personen
aufbewahren. Werkzeuge können in den Händen ungeschulter Benutzer gefährlich sein.
11. Werkzeuge sorgfältig pflegen.
12. Werkzeuge trocken und sauber halten.
13. Ordnungsgemäß gewartete Werkzeuge neigen weniger zum Verklemmen und sind leichter zu
kontrollieren. KEIN beschädigtes Werkzeug verwenden. Beschädigte Werkzeuge bis zur Reparatur mit
„NICHT VERWENDEN“ kennzeichnen.
14. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind und
ob andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen könnten.
15. Wenn es beschädigt ist, lassen Sie das Werkzeug vor der Verwendung warten. Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete Werkzeuge verursacht.
16. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das
möglicherweise für ein Werkzeug geeignet ist, kann gefährlich werden, wenn es mit einem anderen
Werkzeug verwendet wird.
17. Der Werkzeugservice darf nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchgeführt werden. Von
unqualifiziertem Personal durchgeführte Service- oder Wartungsarbeiten können zu Verletzungen
führen.
18. Verwenden Sie bei der Wartung eines Werkzeugs nur identische Ersatzteile. Die Verwendung nicht
zugelassener Teile oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen kann zu Verletzungsgefahren
führen.
Sorgen Sie für ein sicheres Arbeitsumfeld. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet. Stellen Sie
sicher, dass in der Umgebung ausreichend Platz zum Arbeiten vorhanden ist. Halten Sie den
Arbeitsbereich frei von Hindernissen, Fett, Öl, Müll und anderem Schmutz. Verwenden Sie dieses
Produkt NICHT an einem feuchten oder nassen Ort.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND -HINWEISE FÜR DIESES
PRODUKT
1. Pflegen Sie Etiketten und Typenschilder an diesem Produkt. Diese tragen wichtige Informationen.
Wenn unleserlich oder fehlend, kontaktieren Sie uns für einen Ersatz.
2. Halten Sie den Griff trocken, sauber und frei von Bremsflüssigkeit, Öl und Fett.
3. Lesen und verstehen Sie vor der Verwendung alle Warnungen, Sicherheitsvorkehrungen und
Anweisungen, die im Wartungshandbuch des Fahrzeugherstellers beschrieben sind. Es würde den
Rahmen dieses Handbuchs sprengen, das richtige Verfahren und die Testdaten für jedes Fahrzeug
richtig zu beschreiben.
4. Führen Sie Wartungsarbeiten am Fahrzeug immer in einem gut belüfteten Bereich durch. Lassen Sie
niemals einen Motor ohne ordnungsgemäße Entlüftung des Auspuffs laufen. Unterbrechen Sie die
Arbeit und unternehmen Sie die erforderlichen Maßnahmen zur Verbesserung der Belüftung im
Arbeitsbereich, wenn Sie vorübergehend Augen-, Nasen- oder Rachenreizungen entwickeln, da dies
auf eine unzureichende Belüftung hindeutet.
5. Sich bewegende Motorteile und unerwartete Bewegungen eines Fahrzeugs können verletzen oder
töten. Tragen Sie bei Arbeiten in der Nähe von beweglichen Motorteilen eng anliegende Kleidung und
halten Sie Hände und Finger von beweglichen Teilen fern. Halten Sie Schläuche und Werkzeuge von

3
beweglichen Teilen fern. Halten Sie sich immer von beweglichen Motorteilen fern. Schläuche und
Werkzeuge können durch die Luft geschleudert werden, wenn sie nicht von beweglichen Motorteilen
ferngehalten werden. Die unerwartete Bewegung eines Fahrzeugs kann verletzen oder töten. Bei
Arbeiten an Fahrzeugen immer die Feststellbremse anziehen oder die Räder blockieren.
6. Achten Sie auf heiße Motorteile, um versehentliche Verbrennungen zu vermeiden.
7. Wenn das Auto kürzlich gefahren wurde, können die Flüssigkeiten sehr heiß sein. Warten Sie
mindestens 2 Stunden, bevor Sie mit Flüssigkeiten hantieren. Öl- und Kühlmittelverbrennungen sind
sehr gefährlich.
8. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Feuer und/oder Explosion. Rauchen Sie NICHT in der Nähe von
Motorkraftstoff und Batteriekomponenten.
9. Niemals bei betriebswarmem Motor den Deckel vom Kühler oder Ausgleichsbehälter entfernen.
10. Lassen Sie den Motor immer abkühlen, bevor Sie den Kühlerdeckel oder den
Ausgleichsbehälterdeckel entfernen. Das Kühlsystem steht unter Druck. Wenn Sie den Motor nicht
abkühlen lassen, bevor Sie versuchen, den Deckel zu entfernen, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
11. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Der
Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in
dieses Produkt eingebaut werden können, sondern vom Bediener bereitgestellt werden müssen.
12. Aus Sicherheitsgründen und zur Vermeidung von Schäden an teuren Komponenten wird empfohlen,
dass der Benutzer grundlegende Kfz-Reparaturen versteht und über praktische Kenntnisse von Kfz-
Systemen verfügt.
13. Wir glauben, dass die hierin enthaltenen Informationen zuverlässig sind. Allgemeine technische
Informationen werden von uns jedoch kostenlos zur Verfügung gestellt und der Benutzer verwendet
diese Informationen nach eigenem Ermessen und Risiko. Wir übernehmen keine Verantwortung für
Ergebnisse oder Schäden, die aus der Verwendung solcher Informationen ganz oder teilweise
entstehen. Beachten Sie immer die spezifischen Anweisungen und technischen Informationen des
Fahrzeugherstellers.
14. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden an Fahrzeugen oder Komponenten ab, wenn
diese auf eine unsachgemäße Handhabung durch den Bediener oder auf die Nichtbeachtung der
grundlegenden Sicherheitsregeln der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind.
15. Altöl, Frostschutzmittel, Bremsflüssigkeit und Getriebeöl enthalten chemische Verbindungen, die für
Mensch und Tier schädlich sein können. Bei richtiger Handhabung kann Altöl wieder von Nutzen sein.
Altöl kann gemischt und als Heiz- oder Industriebrennstoff recycelt werden und kann auch erneut
raffiniert und zu neuen Schmiermitteln verarbeitet werden. Personen, die Wartungsarbeiten an ihren
eigenen Fahrzeugen durchführen, sind dafür verantwortlich, die gebrauchten Flüssigkeiten auf eine
Weise zu handhaben, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt, und alle örtlichen
Gesetze und Vorschriften bezüglich ihrer Entsorgung einzuhalten.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN UND
WARNHINWEISE
VORSICHT: Dieses Gerät ist nur für den professionellen Gebrauch und nur für die in
diesem Handbuch angegebenen Anwendungen bestimmt.
VORSICHT: NICHT Versuchen Sie, Flüssigkeiten bei Temperaturen über 80 °C
(175 °F).

4
VORSICHT: Dieses Gerät ist für die Wartung einer Vielzahl von Fahrzeugen ausgelegt;
Aufgrund von Unterschieden in Marken und Modellen kann dieses Gerät jedoch
möglicherweise nicht wie vom Hersteller vorgesehen verwendet werden. Versuchen Sie
NICHT, dieses Gerät mit Gewalt an eine Anwendung anzupassen, für die es nicht
konzipiert wurde. Befolgen Sie zusätzlich zu den in diesem Handbuch festgelegten
Richtlinien immer das vom Hersteller bereitgestellte Fahrzeugwartungshandbuch, bevor
Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
WARNUNG: NICHT Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit Benzin oder anderen
brennbaren Flüssigkeiten oder mit Flüssigkeiten mit Temperaturen über 80 °C (175 °F).
WARNUNG: Von offenen Flammen oder übermäßiger Hitze fernhalten.
WARNUNG: Zum Absaugen bestimmter Flüssigkeiten muss das Fahrzeug
möglicherweise angehoben werden. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Hebezeuge
verwenden, und stellen Sie sicher, dass das richtige Hebezeug verwendet wird.
WARNUNG: Bevor Sie die Entnahmeschläuche in ein Peilrohr/einen
Flüssigkeitsbehälter einführen, stellen Sie sicher, dass die Entnahmeschläuche frei von
Flüssigkeitsresten sind. Dies könnte zu Verunreinigungen führen, die einen
Systemausfall zur Folge haben könnten.
WARNUNG: Dieses System erzeugt ein Vakuum und erzeugt so eine unter Druck
stehende Flüssigkeit. Achten Sie während des Betriebs auf sichere Anschlüsse und
prüfen Sie immer den Systemdruck, bevor Sie einen Schlauch trennen.
MONTAGE
Der Hauptextraktionsbehälter ist vollständig montiert.
1. Nehmen Sie das Gerät und alle Teile aus der Verpackung.
2. Sehen Sie in der Teileliste nach, um sicherzustellen, dass alle Teile vorhanden sind.
3. Drücken Sie den Hauptansaugschlauch in das Aufnahmeloch an der Behälterkappe. Drücken Sie
es hinein, bis es eng an der Kappe anliegt. Der O-Ring hält den Hauptansaugschlauch während
des Betriebs an Ort und Stelle.
4. Stellen Sie sicher, dass der Behälterdeckel ordnungsgemäß am Behälter befestigt ist.
VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
1. Parken Sie das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse. Stellen Sie das Fahrzeug
auf Parken oder Neutral; die Feststellbremse anziehen.
2. Wenn Sie Öl absaugen, starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen, bis
er die normale Betriebstemperatur erreicht hat. Schalten Sie den Motor aus.
HINWEIS: Wenn Sie Kühlmittel absaugen, folgen Sie NICHT Schritt 2. Lassen Sie den Motor vollständig
abkühlen, bevor Sie fortfahren.
ÖLABSAUGUNG DURCH DEN PEILSTABSCHLAUCH
1. Stecken Sie den Peilstabrohradapter in das Peilstabrohr des Fahrzeugs, bis er den Boden der
Ölwanne erreicht.
HINWEIS: Knicken Sie den Peilstabrohradapter NICHT, während Sie den Adapter in das Peilstabrohr
einführen.

5
2. Verbinden Sie den Hauptansaugschlauch mit dem eingesetzten Messstab-Rohradapter.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Schlauchverbindungen dicht sind, um ein Auslaufen während des
Extraktionsprozesses zu verhindern.
3. Drücken Sie den Hauptansaugschlauch wie in der Montageanleitung beschrieben in den
Behälterdeckel.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Vakuumlösestopfen vollständig in das untere
Aufnahmeloch eingeführt ist. Wenn der Vakuumlösestecker nicht eingesetzt ist, wird kein Vakuum
erzeugt.
4. VERWENDUNG DER MANUELLEN FUNKTION
a) Pumpen Sie den Extraktorgriff mehrmals, um ein Vakuum zu erzeugen. Das Öl fließt durch die
Saugschlauchbaugruppe in den Behälter, bis es vollständig abgesaugt wurde ODER bis die maximale
Behälterkapazität erreicht ist.
5. Trennen Sie den Hauptansaugschlauch vom Messstab-Rohradapter.
6. Trennen Sie den Hauptansaugschlauch von der Behälterkappe. Gießen Sie das Altöl aus dem
Vorratsbehälter in einen geeigneten Behälter. Entsorgen Sie Altöl gemäß den bundesstaatlichen,
staatlichen und örtlichen Vorschriften.
ABSAUGEN VON KÜHLMITTEL AUS EINEM KÜHLER ODER
AUSGLEICHSBEHÄLTER
WARNUNG:
NICHT Entfernen Sie den Deckel vom Kühler oder Ausgleichsbehälter,
während der Motor betriebswarm ist. Dieses System steht unter Druck
und kann schwere Verletzungen verursachen. Lassen Sie den Motor
IMMER vollständig abkühlen, bevor Sie den Kühlerdeckel oder den
Ausgleichsbehälterdeckel entfernen.
1. Siehe Anweisungen „Vorbereitung für den Betrieb“ oben. Lassen Sie den Motor vollständig abkühlen.
2. Entfernen Sie den Kühler- oder Ausgleichsbehälterdeckel.
3. Führen Sie den Saugschlauchadapter mit dem passenden Durchmesser in den Kühler oder
Ausgleichsbehälter ein, bis er den Boden erreicht.
HINWEIS: Knicken Sie den Saugschlauchadapter NICHT, während Sie den Schlauchadapter in den
Kühler einsetzen.
4. Schließen Sie den Hauptsaugschlauch an den eingesetzten Saugschlauchadapter an.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Schlauchverbindungen dicht sind, um ein Auslaufen während des
Extraktionsprozesses zu verhindern.
5. Drücken Sie den Hauptansaugschlauch wie in der Montageanleitung beschrieben in den
Behälterdeckel. HINWEIS: Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Vakuumlösestopfen vollständig
in das untere Aufnahmeloch eingeführt ist. Wenn der Vakuumlösestecker nicht eingesetzt ist, wird kein
Vakuum erzeugt.
6. VERWENDUNG DER MANUELLEN FUNKTION
a) Pumpen Sie den Extraktorgriff mehrmals, um ein Vakuum zu erzeugen. Das Kühlmittel fließt durch
die Saugschlauchbaugruppe in den Behälter, bis es vollständig abgesaugt wurde ODER bis die
maximale Behälterkapazität erreicht ist.
7. Trennen Sie den Hauptsaugschlauch vom Saugschlauchadapter.

6
8. Schließen Sie den Hauptansaugschlauch vom Behälterdeckel an. Gießen Sie das gebrauchte
Kühlmittel aus dem Behälter in einen geeigneten Behälter. Entsorgen Sie gebrauchtes Kühlmittel gemäß
den Bundes-, Landes- und örtlichen Vorschriften.
ENTNAHME VON BREMSFLÜSSIGKEIT AUS DEM
HAUPTZYLINDER
1. Siehe Anweisungen „Vorbereitung für den Betrieb“ oben.
2. Reinigen Sie das Äußere des Hauptbremszylinders und der Hauptbremszylinderkappe, um zu
verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen in den Hauptbremszylinder gelangen, wenn die Kappe
entfernt wird.
3. Stecken Sie den Saugschlauchadapter mit dem passenden Durchmesser in den Vorratsbehälter des
Hauptbremszylinders.
HINWEIS: Knicken Sie den Saugschlauchadapter NICHT, während Sie den Schlauchadapter in den
Behälter einführen.
4. Schließen Sie den Hauptsaugschlauch an den eingesetzten Saugschlauchadapter an.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Schlauchverbindungen dicht sind, um ein Auslaufen während des
Extraktionsprozesses zu verhindern.
5. Drücken Sie den Hauptansaugschlauch wie in der Montageanleitung beschrieben in den
Behälterdeckel.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Vakuumlösestopfen vollständig in das untere
Aufnahmeloch eingeführt ist. Wenn der Vakuumlösestecker nicht eingesetzt ist, wird kein Vakuum
erzeugt.
6. VERWENDUNG DER MANUELLEN FUNKTION
a) Pumpen Sie den Extraktorgriff mehrmals, um ein Vakuum zu erzeugen. Die Bremsflüssigkeit fließt
durch die Saugschlauchbaugruppe in den Behälter, bis sie vollständig abgesaugt wurde ODER bis die
maximale Behälterkapazität erreicht ist.
7. Trennen Sie den Hauptsaugschlauch vom Saugschlauchadapter.
8. Schließen Sie den Hauptansaugschlauch vom Behälterdeckel an. Gießen Sie die gebrauchte
Bremsflüssigkeit aus dem Vorratsbehälter in einen geeigneten Behälter. Entsorgen Sie gebrauchtes
Kühlmittel gemäß den Bundes-, Landes- und örtlichen Vorschriften.
ENTNAHME VON SERVOLENKUNGSFLÜSSIGKEIT AUS DEM
SERVOLENKUNGSFLÜSSIGKEITSBEHÄLTER
1. Siehe Anweisungen „Vorbereitung für den Betrieb“ oben.
2. Reinigen Sie das Äußere des Servolenkungsflüssigkeitsbehälters und des Behälterdeckels, um zu
verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen in den Hauptbremszylinder gelangen, wenn der Deckel
entfernt wird.
3. Stecken Sie den Saugschlauchadapter mit dem passenden Durchmesser in den Vorratsbehälter des
Hauptbremszylinders.
HINWEIS: Knicken Sie den Saugschlauchadapter NICHT, während Sie den Schlauchadapter in den
Behälter einführen.
4. Schließen Sie den Hauptsaugschlauch an den eingesetzten Saugschlauchadapter an.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Schlauchverbindungen dicht sind, um ein Auslaufen während des
Extraktionsprozesses zu verhindern.

7
5. Drücken Sie den Hauptansaugschlauch wie in der Montageanleitung beschrieben in den
Behälterdeckel.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Vakuumlösestopfen vollständig in das untere
Aufnahmeloch eingeführt ist. Wenn der Vakuumlösestecker nicht eingesetzt ist, wird kein Vakuum
erzeugt.
6. VERWENDUNG DER MANUELLEN FUNKTION
a) Pumpen Sie den Extraktorgriff mehrmals, um ein Vakuum zu erzeugen. Die Servolenkungsflüssigkeit
fließt durch die Saugschlauchbaugruppe in den Behälter, bis es vollständig abgesaugt wurde ODER bis
die maximale Behälterkapazität erreicht ist.
7. Trennen Sie den Hauptsaugschlauch vom Saugschlauchadapter.
8. Trennen Sie den Hauptansaugschlauch von der Behälterkappe. Gießen Sie das gebrauchte
Servolenkung Sol aus dem Vorratsbehälter in einen geeigneten Behälter. Entsorgen Sie gebrauchtes
Kühlmittel gemäß den Bundes-, Landes- und örtlichen Vorschriften.
LISTE DER EINZELTEILE
Abb.
Beschreibung
1
Manueller Pumpengriff
2
Fass
3
Base
4
Aufnahmeloch
5
Deckel des Extraktionsbehälters
6
Saugschlauchadapter
7
Ölmessstab-Rohradapter
8
Hauptsaugschlauch
WARTUNG
1. Lagern Sie den manuellen Flüssigkeitssauger immer an einem gut geschützten Ort, an dem er
weder schlechtem Wetter noch korrosiven Dämpfen, Schleifstaub oder anderen schädlichen
Elementen ausgesetzt ist.
2. Halten Sie diesen Extraktor für eine bessere und sicherere Leistung sauber.
3. Überprüfen Sie Behälter, Schläuche, Kappen, Dichtungen, Dichtungen, Manometer und Adapter
regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
4. Spülen Sie den Extraktorbehälter, die Pumpe, den Adapter und die Schläuche mit sauberem
Lösungsmittel oder Motorentfetter und lassen Sie sie gründlich trocknen.

HBM 6 LITRES POMPE À LIQUIDE MANUELLE
PROFESSIONNELLE INCLUANT 4
TUYAUX À LIQUIDE
H130051

1
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez attentivement ce manuel
d'utilisation avant d'utiliser le produit. Protégez-vous et protégez les autres
en respectant toutes les informations de sécurité, les avertissements et les
mises en garde. Le non-respect des instructions peut entraîner des
blessures corporelles et/ou des dommages au produit ou aux biens.
Veuillez conserver les instructions pour toute référence ultérieure.
INTRODUCTION DU PRODUIT :
SPÉCIFICATIONS
Capacité du réservoir : 6.0 L (1.5 gallon)
Fonctionnement : Manuel
Application : Huiles lubrifiantes, ATF, liquide de refroidissement, liquide de frein,
Eau, autres fluides à faible viscosité
OBJET
L'extracteur de fluide manuel est conçu pour l'extraction de tous les types d'huiles
moteur, de transmission et de lubrification des voitures, des motos, des moteurs
marins et des machines industrielles. Il convient également aux fluides de faible
viscosité tels que l'eau ou le liquide de refroidissement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
1. Connaissez votre outil. Lisez attentivement ce manuel. Apprenez les applications et les limites de
l'outil, ainsi que les dangers potentiels qui lui sont propres.
2. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres
invitent aux accidents.
3. Tenez les enfants éloignés. Tous les enfants doivent être tenus à l'écart de la zone de travail. Ne
laissez jamais un enfant manipuler un outil sans la surveillance stricte d'un adulte.
4. NE PAS utiliser cet outil sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Lisez les mises en garde sur les
ordonnances pour déterminer si votre jugement ou vos réflexes sont altérés lors de la prise de
médicaments. En cas de doute, NE PAS tenter de faire fonctionner.
5. Utilisez des équipements de sécurité. Une protection oculaire doit être portée en tout temps lors de
l'utilisation de cet outil. Utilisez des lunettes de sécurité approuvées par l'ANSI. Les lunettes de tous les
jours ne sont PAS des lunettes de sécurité. Un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive doivent être utilisés dans des conditions
appropriées.
6. Portez des vêtements appropriés. Des vêtements amples, des gants, des cravates, des bagues, des
bracelets ou d'autres bijoux peuvent présenter un danger potentiel lors de l'utilisation de cet outil.
Gardez tous les vêtements éloignés de l'outil.
7. NE PAS dépasser. Gardez une position et un équilibre appropriés à tout moment lorsque vous utilisez
cet outil.
8. Vérifiez les dommages. Vérifiez régulièrement votre outil. Si une partie de l'outil est endommagée,
elle doit être soigneusement inspectée pour s'assurer qu'elle peut remplir correctement la fonction
prévue. En cas de doute, la pièce doit être réparée. Confiez tout entretien à un technicien qualifié.

2
Consultez votre revendeur pour obtenir des conseils.
9. Tenir à l'écart des produits inflammables. N'essayez PAS d'utiliser cet outil à proximité de matériaux
inflammables ou combustibles. Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
10. Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et des personnes non formées. Les outils
peuvent être dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
11. Entretenez les outils avec soin.
12. Gardez les outils secs et propres.
13. Des outils correctement entretenus sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler. NE PAS utiliser un outil endommagé. Étiquetez les outils endommagés « NE PAS UTILISER »
jusqu'à ce qu'ils soient réparés.
14. Vérifiez le désalignement ou le grippage des pièces mobiles, la rupture des pièces et toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
15. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
16. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle. Les
accessoires qui peuvent convenir à un outil peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un
autre outil.
17. L'entretien de l'outil doit être effectué uniquement par un personnel de réparation qualifié. Le service
ou l'entretien effectué par du personnel non qualifié peut entraîner un risque de blessure.
18. Lors de l'entretien d'un outil, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de pièces
non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de blessure.
Maintenir un environnement de travail sécuritaire. Gardez la zone de travail bien éclairée. Assurez-vous
qu'il y a un espace de travail environnant adéquat. Gardez la zone de travail exempte d'obstructions,
de graisse, d'huile, de déchets et d'autres débris. NE PAS utiliser ce produit dans un endroit humide ou
mouillé.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CE
PRODUIT
1. Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur ce produit. Ceux-ci véhiculent des
informations importantes. Si illisible ou manquant, contactez-nous pour un remplacement.
2. Gardez la poignée sèche, propre et exempte de liquide de frein, d'huile et de graisse.
3. Avant utilisation, lisez et comprenez tous les avertissements, les précautions de sécurité et les
instructions décrites dans le manuel d'entretien du fabricant du véhicule. Il n'entre pas dans le cadre de
ce manuel de décrire correctement la procédure correcte et les données de test pour chaque véhicule.
4. Effectuez toujours l'entretien du véhicule dans un endroit bien aéré. Ne faites jamais tourner un
moteur sans ventilation adéquate pour son échappement. Arrêtez de travailler et prenez les mesures
nécessaires pour améliorer la ventilation dans la zone de travail si vous développez une irritation
momentanée des yeux, du nez ou de la gorge, car cela indique une ventilation inadéquate.
5. Les pièces du moteur en mouvement et les mouvements inattendus d'un véhicule peuvent blesser
ou tuer. Lorsque vous travaillez à proximité de pièces mobiles du moteur, portez des vêtements ajustés
et éloignez les mains et les doigts des pièces mobiles. Gardez les flexibles et les outils éloignés des
pièces mobiles. Restez toujours à l'écart des pièces mobiles du moteur. Les tuyaux et les outils peuvent
être projetés dans les airs s'ils ne sont pas tenus à l'écart des pièces mobiles du moteur. Le mouvement
inattendu d'un véhicule peut blesser ou tuer. Lorsque vous travaillez sur des véhicules, serrez toujours
le frein de stationnement ou bloquez les roues.
6. Faites attention aux pièces chaudes du moteur pour éviter les brûlures accidentelles.

3
7. Si la voiture a été conduite récemment, les fluides pourraient être très chauds. Attendez au moins 2
heures avant de manipuler des liquides. Les brûlures d'huile et de liquide de refroidissement sont très
dangereuses.
8. Éviter les incendies et/ou explosions accidentels. NE PAS fumer à proximité du carburant du moteur
et des composants de la batterie.
9. Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du vase d'expansion lorsque le moteur est à température
de fonctionnement.
10. Laissez toujours le moteur refroidir avant de retirer le bouchon du radiateur ou le bouchon du vase
d'expansion. Le système de refroidissement est sous pression. Ne pas laisser refroidir le moteur avant
d'essayer de retirer le bouchon peut entraîner des blessures graves.
11. Les avertissements, précautions et instructions abordés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir
toutes les conditions et situations possibles qui peuvent se produire. L'opérateur doit comprendre que
le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit, mais doivent
être fournis par l'opérateur.
12. Pour des raisons de sécurité et de prévention des dommages aux composants coûteux, il est
conseillé à l'utilisateur de comprendre la réparation automobile de base et d'avoir une connaissance
pratique des systèmes automobiles.
13. Nous pensons que les informations contenues dans ce document sont fiables. Cependant, nous
fournissons gratuitement des informations techniques générales et l'utilisateur doit utiliser ces
informations à sa propre discrétion et à ses propres risques. Nous n'assumons aucune responsabilité
pour les résultats ou les dommages résultant de l'utilisation de ces informations en tout ou en partie.
Reportez-vous toujours aux instructions spécifiques et aux informations techniques fournies par le
constructeur du véhicule.
14. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux véhicules ou aux composants si
ces dommages sont le résultat d'une mauvaise manipulation par l'opérateur ou du non-respect des
règles de sécurité fondamentales énoncées dans le manuel d'instructions.
15. L'huile usée, l'antigel, le liquide de frein et le liquide de transmission contiennent des composés
chimiques qui peuvent être nocifs pour les humains et les animaux. Lorsqu'elles sont gérées
correctement, les huiles usées peuvent à nouveau être utiles. L'huile usée peut être mélangée et
recyclée comme combustible de chauffage ou industriel et peut également être raffinée et transformée
en nouveaux lubrifiants. Les personnes qui effectuent l'entretien de leurs propres véhicules sont
responsables de gérer les fluides usagés d'une manière qui protège la santé humaine et
l'environnement et de respecter toutes les lois et réglementations locales concernant leur élimination.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ ET
AVERTISSEMENTS
ATTENTION : Cet équipement est destiné à un usage professionnel uniquement et
uniquement pour les applications spécifiées dans ce manuel.
ATTENTION : N’ESSAYEZ PA d'extraire des fluides àdes températures supérieures à
175 °Fahrenheit (80 °Celsius).
Table of contents
Languages:
Other HBM Machines Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Gloria
Gloria CleanMaster PERFORMANCE PF 50 Instructions for use

Bostitch
Bostitch BTMT72393 Operation and maintenance manual

Storch
Storch EasySpray ES 300 Assembly instructions

Meec tools
Meec tools 025109 operating instructions

Air Gunsa
Air Gunsa AZ3 HTE2 instruction manual

Task Force Tips
Task Force Tips TRANSFORMER INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION AND MAINTENANCE