manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Network Hardware
  8. •
  9. HEIDENHAIN LIC 4013 User manual

HEIDENHAIN LIC 4013 User manual

This manual suits for next models

3

Popular Network Hardware manuals by other brands

Matrix Switch Corporation MSC-HD161DEL product manual

Matrix Switch Corporation

Matrix Switch Corporation MSC-HD161DEL product manual

B&B Electronics ZXT9-IO-222R2 product manual

B&B Electronics

B&B Electronics ZXT9-IO-222R2 product manual

Yudor YDS-16 user manual

Yudor

Yudor YDS-16 user manual

D-Link ShareCenter DNS-320L datasheet

D-Link

D-Link ShareCenter DNS-320L datasheet

Samsung ES1642dc Hardware user manual

Samsung

Samsung ES1642dc Hardware user manual

Honeywell Home LTEM-PV Installation and setup guide

Honeywell Home

Honeywell Home LTEM-PV Installation and setup guide

evertz 7700 Series manual

evertz

evertz 7700 Series manual

D-Link ShareCenter DNS-343 Quick installation guide

D-Link

D-Link ShareCenter DNS-343 Quick installation guide

Asante AsanteBridge 1012 user guide

Asante

Asante AsanteBridge 1012 user guide

FireBrick FB2700 user manual

FireBrick

FireBrick FB2700 user manual

Audiovox Electronics ARWH2T user manual

Audiovox Electronics

Audiovox Electronics ARWH2T user manual

ADC DSX-1 Operational Procedures Guide

ADC

ADC DSX-1 Operational Procedures Guide

NetComm NF2 user guide

NetComm

NetComm NF2 user guide

Alcatel-Lucent 5620 user guide

Alcatel-Lucent

Alcatel-Lucent 5620 user guide

Dell EMC XC6420 Series Solution guide

Dell EMC

Dell EMC XC6420 Series Solution guide

Lanner NCA-1020A user manual

Lanner

Lanner NCA-1020A user manual

Allied Telesis AT-TN121-A Specifications

Allied Telesis

Allied Telesis AT-TN121-A Specifications

Lanner NCA-1525 user manual

Lanner

Lanner NCA-1525 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

LIC 4013
LIC 4015
LIC 4017
LIC 4019
6/2015
PWM / ATS – Adjusting and Testing Software
Instrucciones de montaje
Asistente para el montaje para LIC 401x
Istruzioni di montaggio
Assistente al montaggio per LIC 401x
Instructions de montage
Assistant au montage pour l‘LIC 401x
Anbauassistent für LIC 401x
Montageanleitung
Mounting wizard for LIC 401x
Mounting Instructions
2
Advertencias
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un
especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
Avvertenze
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da
personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Recommandations
Attention : Le montage et la mise en service doivent être assurés par un
personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
Warnhinweise
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten
Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Warnings
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified
specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
3
LIC 4003 ¬ID 1113915
LIC 4005 ¬ID 1113916
LIC 4007 ¬ID 1117239
LIC 4009 ¬ID 1117240
AK LIC 401 ¬ID 1120533
Indicaciones generales
Para más información sobre el montaje del sistema de medida consulta las instrucciones de montaje:
HEIDENHAIN ofrece para el ajuste y diagnóstico el PWM 20. Consta de los siguientes componentes:
• PWM 20
• Software de test y ajuste (ATS) – Version V2.6.01 y superior, integra una base de datos de los sistemas de medida para el reconocimiento automático de los
mismos. Disponible también como descarga gratuita desde la página web de HEIDENHAIN en el área de descarga de softwares.
Informazioni generali
Per ulteriori informazioni vedi le Istruzioni di montaggio:
Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 20, composto dai seguenti componenti:
• PWM 20
• Adjusting and Testing Software (ATS) – versione V2.6.01 e superiore, con database locale integrato per l’identificazione automatica dei sistemi di misura.
È disponibile anche per il download gratuito nella homepage HEIDENHAIN nella sezione Software-Downloads.
Informations générales
Pour plus d’informations sur le montage du système de mesure, se reporter aux Instructions de montage:
HEIDENHAIN propose le PWM 20 (phasemètre) pour le réglage et le diagnostic. Il comprend les composants suivants :
• PWM 20
• Logiciel pour réglage et test (ATS) – version V2.6.01 et plus, avec banque de données pour la reconnaissance automatique du système de mesure.
Est disponible au téléchargement gratuit sur la page d’accueil HEIDENHAIN dans la rubrique téléchargement.
Allgemeine Hinweise
Weitere Informationen über die Montage des Messgerätes siehe Montageanleitung:
Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 20 an. Es besteht aus folgenden Komponenten:
• PWM 20
• Adjusting and Testing Software (ATS) – Version V2.6.01 und höher, mit integrierter lokaler Messgeräte-Datenbank zur automatischen Messgeräte-
Erkennung. Steht auch zum freien Download auf der HEIDENHAIN-Homepage im Software-Downloadbereich zur Verfügung.
General information
For more information about mounting the encoder, refer to the mounting instructions:
HEIDENHAIN offers the PWM 20 for adjustment and diagnosis. It consists of the following components:
• PWM 20
• Adjusting and Testing Software (ATS) – Version V2.6.01 and higher, with integrated local encoder database for automatic encoder identification.
Also available for downloading free of charge from the software download area on the HEIDENHAIN homepage.
4
1.
2.



Conectar el aparato de medida.
Establecer la comunicación con el aparato de medida.
Ajuste y diagnóstico
Collegare il sistema di misura.
Ripristinare il collegamento al sistema di misura.
Taratura e diagnostica
Raccorder le système de mesure.
Connecter le système de mesure.
Réglage et diagnostic
Messgerät anschließen.
Verbindung zum Messgerät herstellen.
Justage und Diagnose
Connect the encoder.
Establish a connection to the encoder.
Adjustment and Diagnosis
5
3.

Introducción del número de ID del aparato.
Tras la aceptación del número de ID, continuar con el punto 8.
Immissione del numero ID dello strumento.
In caso di accettazione del numero ID proseguire con il punto 8.
Introduction du numéro ID de l’appareil.
Après la validation du numéro ID, suite avec le point 8.
Eingabe der Geräte-ID-Nummer.
Bei Annahme der ID-Nummer weiter mit Punkt 8.
Enter the encoder ID number.
If the ID number is accepted, continue with Step 8.
6
4.
5.


En caso de no aceptación del número de ID continuar mediante el ajuste
manual de los parámetros del aparato.
Tener en cuenta las indicaciones de alerta.
In caso di mancata accettazione del numero ID proseguire con l’impostazione
manuale dei parametri dello strumento.
Osservare le avvertenze.
Si le numéro ID n’est pas accepté, poursuivre avec le réglage manuel des
paramètres de l’appareil.
Attention au message d’avertissement.
Bei Nichtannahme der ID-Nummer weiter mit Manuelle Einstellung der
Geräteparameter.
Warnhinweise beachten.
If the ID number is not accepted, continue with “Manual settings” of the
device parameters.
Observe the warnings.
7
6.

Tener en cuenta el ajuste de la tensión (5 V) y de la interfaz (p. ej., EnDat).
No reajustar la tensión a través de la línea de sensor.
Prestare attenzione alla registrazione della tensione (5 V) e all’interfaccia
(ad es. EnDat). Non registrare la tensione tramite la linea del sensore.
Veiller au réglage de la tension (5 V) et de l’interface (p. ex. EnDat).
Ne pas réguler la tension via la liaison sensor.
Auf Einstellung der Spannung (5 V) und der Schnittstelle (z.B. EnDat) achten.
Spannung über Sensorleitung nicht nachregeln.
Check the settings for the voltage (5 V) and interface (e.g. EnDat).
Do not adjust the voltage over the sensor line.
8

7.
Antes de conectar el aparato de medida, verificar los datos del aparato.
• Interfaz aparato de medida: P. ej., EnDat
• Tensión de alimentación [V]: 5,0
• Reajustar la tensión: No
Atención: El ajuste de datos erróneos puede dañar el aparato de medida, la
tarjeta de interfaz o el PC.
Controllare i dati del sistema di misura prima di collegarlo.
• Interfaccia encoder: ad es. EnDat
•Tensione di alimentazione [V]: 5.0
• Registrazione tensione: No
Attenzione: l’impostazione di dati errati può danneggiare il sistema di
misura, la scheda di interfaccia o il PC.
Avant le raccordement du système de mesure, vérifier en les données.
• Interface du système de mesure: p. ex. EnDat
• Tension d’alimentation [V]: 5.0
• Réguler la tension: non
Attention : l’introduction de données erronées peut détériorer le système
de mesure, la carte d’interface ou le PC.
Vor Anschluss des Messgerätes, Messgerätedaten überprüfen.
• Messgeräte-Schnittstelle: z.B. EnDat
• Versorgungspannung [V]: 5.0
• Spannung nachregeln: Nein
Achtung: Das Einstellen falscher Daten kann das Messgerät, die
Schnittstellenkarte oder den PC beschädigen.
Before attaching the encoder, check the encoder data.
• Encoder interface: E.g. EnDat
• Supply voltage [V]: 5.0
• Adjust voltage: No
Caution: The entry of incorrect data may damage the encoder, the interface
card or the PC.
9
8.
9.
Hacer click en Montar LIC.
Realizar el ajuste del cabezal lector hacia el centro de la longitud de medida.
Cliccare su installazione LIC.
Eseguire la taratura della testina di scansione al centro della corsa utile.
Cliquer sur montage LIC.
Procéder à l’ajustement de la tête captrice vers le milieu de la longueur de mesure.
Auf LIC-Anbau klicken.
Die Justage des Abtastkopfes im Bereich der Mitte der Messlänge durchführen.
Click “LIC Mounting”.
Adjust the scanning head in the area of the midpoint of measuring length.
10
10.


11.
Ajustar la pista absoluta al 100 % girando levemente el cabezal.
Ajustar la pista incremental al valor máximo volviendo a girar levemente el
cabezal (eventualmente con golpes suaves).
Ruotando leggermente la testina di scansione, impostare a 100 % la traccia
assoluta.
Ruotando ancora leggermente (se necessario con leggeri colpi) la testina di
scansione, impostare la traccia incrementale al valore massimo.
Régler la piste absolue à 100 % en tournant légèrement la tête captrice.
Régler la piste incrémentale à sa valeur maximale avec une légère rotation
supplémentaire (ou en tapotant légèrement).
Durch leichtes Drehen des Abtastkopfes, Absolutspur auf 100 % einstellen.
Durch weiteres leichtes Drehen (evtl. leichtes Klopfen) des Abtastkopfes,
Inkrementalspur auf maximalen Wert einstellen.
Set the absolute track to 100 % by slightly turning the scanning head.
Continue to turn the scanning head slightly (if required, gently tap it) to adjust
the incremental track to the maximum value.