Helo OK 33 PS-3 User manual

Ohjauskeskus:
Styrcentral:
Control centre:
Panneau de commande:
Panel sterowania:
Ovládací panel
1410 – 33 – 1517-3
314 SYOK 30 D 7014317
Käyttö- ja asennusohje OK 33 PS-3
Bruks- och installationsanvisning OK 33 PS-3
Product Manual OK 33 PS-3
Manuel produit OK 33 PS-3
Podręcznik produktu OK 33 PS-3
Návod k instalaci a použití OK 33 PS-3
REWARD YOURSELF

3 1 4 2
ASENNUS-JA KÄYTTÖOHJE
OHJAUSKESKUS 1410-33-1517-3 tai 1410-33-1917-3
TUNTOELIN OLET 6-1
OHJAUSKESKUKSEN JA TUNTOELIMEN ASENNUS
Ohjauskeskus asennetaan saunan ulkopuolelle. Mukana oleva tuntoelin kiinnitetään saunan seinälle, suoraan
kiukaan yläpuolelle, 40 mm katosta. Poikkeaminen annetuista asennusohjeista aiheuttaa palovaaran.
LÄMPÖTILAN RAJOITIN
Tuntoelimessä oleva lämpötilanrajoitin katkaisee kiukaan koko lämpötehon, jos kiukaan lämpötila nousee saunan
puuosille vaaralliseen arvoon. Lämpötilan laskettua voidaan rajoitin palauttaa painamalla palautuspainiketta, mikä
sijaitsee tuntoelimen päädyssä. Tätä ennen on palautusreijän kalvo puhkaistava.
Ennen palautusta on aina lämpötilanrajoittimen laukeamisen syy selvitettävä.
1. Kellokytkin
2. Termostaatti
3. Kellotoiminnan valitsijakytkin
4. Saunavalokytkin
1. Lämpötilarajoittimen palautuspainike
7014317
314 SYOK 30 C
OK33US-3, OK33PS-3
SAUNATERMOSTAATTI
Saunatermostaattia kääntäessä myötäpäivään saunan lämpötila nousee. Likimain haluttu saunan lämpötila,
löydetään helpoimmin, kääntämällä termostaatti maximiasentoon ja antamalla lämpötilan nousta halutuksi. Tämän
jälkeen
termostaattia väännetään hitaasti pienemmälle kunnes se katkaisee ja jätetään siihen. Jos tämän jälkeen on
tarvetta korjata säätöä, pitää termostaattia vääntää vähän kerrallaan, ja todeta vaikutus.
AIKAKYTKIMEN KÄYTTÖ
Kellokytkin toimii kiukaan pääkytkimenä, se on sähkökäyttöinen ja käyntiaika on 12 tuntia. Kellokytkimessä on kaksi
asteikkoa A ja B. Haluttu asteikko valitaan sen yläpuolella olevasta kytkimestä.
Asteikossa A on aika-alue mikä on jaettu kahteen osaan siten, että myötäpäivään käännettäessö on ensin
toiminta-alue (1h-4h) jolloin kiuas lämpenee ja sen jälkeen esivalinta-alue (1h-8h).
Asteikko B on ilman esivalintamahdollisuutta, tällöin kiuas lämpenee koko alueella (1h-12h). Virta voidaan katkaista
kiukaalta ennen toiminta-ajan päättymistä kiertämällä kellokytkin vastapäivään asentoon 0.
1

1 Sin
2 Valk
3 Pun
4 Kelt
Edestäpäin Takaapäin
KYTKENTÄKAAVIOT
kiuas, ugn sulake kaapeli kiuas, ugn sulake kaapeli Saunavalaistuksen kaapeli
kW säkring kabel kW säkring kabel Bastu belysningens kabel
3,0 10 A 5 x 1,5 mm29,0 16 A 5 x 2,5 mm22 x 2,5 mm2
4,5 10 A 5 x 1,5 mm210,5 16 A 5 x 2,5 mm22 x 2,5 mm2
6,0 10 A 5 x 1,5 mm212,0 20 A 5 x 4 mm22 x 4 mm2
8,0 16 A 5 x 2,5 mm215,0 25 A 5 x 6 mm22 x 6 mm2
354 SYOK 17 D
1
23
3 41 2
N
S2
5
1 2 3 4
(3) a
a1 b0
L
b
M
L LN1 2 N NL31
WV
U
S1
Tuntoelin kaapeli, Sensor kabel, Fühler kabel, Sensor kabel, Anduri kaabel
1. Sin, Blå, Blue, Blau, Sinine
2. Valk, Vit, White, Weiss, Valge
3. Pun, Röd, Red, Rot, Punane
4. Kelt, Gul, Yellow, Gelb, Kollane
8 11
4
1. Syöttö/ Nätet/Power input/ Stromnetz/ Toide.
2. Kiuas/ Bastuugn/ Sauna heater/Saunaofen/ Keris.
3. Saunavalo/ Bastu belysning/ Sauna light/ Sauna Beleuchtung/ Sauna lamp.
4. Sähkölämmityksen ohjaus/ Eluppvärmningens styrning/
Signal contact/Signal kontakt/ Elektrikütte juhtimine.
5. Tuntoelin/ Sensor/ Sensor/Fühler/ Andur
max 200W
1,5mm2

K
AAD
min 20
min 30
min 20
min 30
F
min 1900
(mm) 40 (mm)
TUNTOELIMEN ASENNUS:
TUNTOELIMEN KANNEN AVAUS:
KIUKAAN MINIMI ASENNUSMITAT (mm) KIUKAILLE:
Kiuas Minimi mitat (mm)
kW A D F
3,0 30 50 1200
4,5 50 80 1200
6,0 70 100 1250
8,0 100 150 1250
9,0 100 200 1250
515 Max 10,5 kW
257,5 257,5
50
500
H min
Tuntoelin
700
40
A C B
max
110
1712-30-04, 1712-45-04, 1712-60-04
1712-80-04, 1712-90-04 1105-901, 1105-1051, 1105-1201, 1105-1501
Kiuas Minimi mitat (mm)
kW A D K
4,5 40 80 120
6,0 45 100 120
8,0 75 130 150
9,0 80 150 150
min
30
min
20 min
20
K
A 475 A
min
30
505 min 1100
min 1900
300 D
40
238
1714-45-04, 1714-60-04, 1714-80-04
1714-90-04, ja1714-90-4012
Kiuas Minimi mitat (mm) Mitta on
Ehdoton
kW A B H C
9,0 80 80 1900 110
10,5 80 80 1900 110
12,0 120 120 2100 120
15,0 120 120 2100 120

ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
p
akkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med
vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den
levereras till en återvinningsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
p
ackage refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens-
Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
Entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.

BRUKSANVISNING
STYRCENTRAL 1410-33-1517-3
1. Kopplingsur
2. Termostat
3. Märklampa / brytare för kopplingsurets skala
4. Bastubelysning
SENSOR OLET 6-1
1. Temperaturbegränsarens kvitteringsknapp
Installation av central och sensor
Centralen installeras utanför basturummet. Medlevererad sensor monteras på bastuväggen, mitt ovanför
bastuugnen, 40 mm från taket. Avvikande från installationsanvisningen medför brandfara.
Temperaturbegränsaren
I sensorn finns en temperaturbegränsare som bryter hela ugnseffekten, om temperaturen i träkonstruktionerna av
någon orsak stiger till ett farligt värde. Då temperaturen har sjunkit kan man återställa temperaturbegränsaren genom
att trycka på kvitteringsknappen, som befinner sig i ena gaveln på sensorn. Före kvitteringen måste orsaken till att
begränsaren löst ut klargöras och ev. fel korrigeras!
Basturumstermostaten
Då man vrider termostatvredet medsols stiger temperaturen. Lämplig badtemperatur erhålles enklast så att man först
vrider termostatvredet till max läge, varefter man börjar uppvärmningen av bastun. Då önskad temperatur uppnåtts,
vrids vredet långsamt motsols tills termostaten bryter (ett klick hörs) och vredet lämnas i detta läge. Om man efter
detta önskar ändra inställningen, vrids termostatvredet litet åt gången i önskad riktning, varvid man kan konstatera
inverkan.
Kopplingsur
Kopplingsuret fungerar som huvudbrytare. Funktionstiden är 12 timmar. Kopplingsuret består av 2 skalor, A och B.
Skalan väljs med hjälp av brytaren som finns ovanför kopplingsuret. Skala A har två tidsområden: funktionsområdet
(först på skalan, 1 – 4 timmar) då ugnen värms upp och förvalsområdet (följande område på skalan, 1 – 8 timmar)
där man väljer den tid efter vilken man vill att uppvärmningen påbörjas. Skala B har ingen förvalsfunktion. Bastun
uppvärms under hela tidsperioden (1 – 12 timmar). Strömmen kan kopplas bort före funktionstidens slut genom att
vrida vredet motsols tillbaka till 0-läge.
7014328
314 SYOK 31 C
OK 33 PS-3
3 1 4 2
1

2
Framifrån Bakifrån
kiuas, ugn sulake kaapeli Saunavalaistuksen kaapeli
kW säkring kabel Bastu belysningens kabel
9,0 16 A 5 x 2,5 mm22 x 2,5 mm2
10,5 16 A 5 x 2,5 mm22 x 2,5 mm2
12,0 20 A 5 x 4 mm22 x 4 mm2
15,0 25 A 5 x 6 mm22 x 6 mm2
354 SYOK 17 D
1
23
34
12
N
S2
5
1 2 3 4
(3)
a
a1 b0
L
b
M
LL
N12 N NL 31
WV
U
S1
Tuntoelin kaapeli, Sensor kabel, Fühler kabel, Sensor kabel, Anduri kaabel
1. Sin, Blå, Blue, Blau, Sinine
2. Valk, Vit, White, Weiss, Valge
3. Pun, Röd, Red, Rot, Punane
4. Kelt, Gul, Yellow, Gelb, Kollane
8 11
4
1. Syöttö/ Nätet/Power input/ Stromnetz/ Toide.
2. Kiuas/ Bastuugn/ Sauna heater/Saunaofen/ Keris.
3. Saunavalo/ Bastu belysning/ Sauna light/ Sauna Beleuchtung/ Sauna lamp.
4. Sähkölämmityksen ohjaus/ Eluppvärmningens styrning/
Signal contact/Signal kontakt/ Elektrikütte juhtimine.
5. Tuntoelin/ Sensor/ Sensor/Fühler/ Andur
max 200W
1,5mm2
1. Blå
2. Vit
3. Röd
4.Gul

3
SENSORS INSTALLATION:
DEMONTERING AV SENSORNS LOCK:
515
257,5 257,5
50
500
H min
Sensor
700
40
A C B
max
110
1105-901, 1105-1051, 1105-1201, 1105-1501
Ugn Minimi mått (mm) Absolut
mått
kW A B H C
9,0 80 80 1900 110
10,5 80 80 1900 110
12,0 120 120 2100 120
15,0 120 120 2100 120
MINIMI INSTALLATIONSMÅT (mm) FÖR UGNARNA:

ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
p
akkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med
vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den
levereras till en återvinningsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
p
ackage refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens-
Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
Entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.

1. Thermostat
2. Timer
3. Pilot lamp / scale switch
4. Space for connection
5. Sauna light
1 Blue
2 White
3 Red
4 Yellow
Front side Back side
7014325
314 SYOK 27 B
OK 33 PS-3
Fig 3
CONTROL PANEL
Fig 4
CONTROL PANEL 1410-33-1517 - 3
MOUNTING
The control panel should be mounted in a dry area adjacent to the
sauna cabin. The thermostat sensor must be wall mounted within the
sauna. Please follow the measurements in the heater instructions to
avoid the possibility of scorching the wood.
TIMER
The timer control (2) which is the main on /off switch has two scales
which are set with the rocker-switch/pilot light (3). To switch on, turn
knob clockwise: Scale A provides first a 1 - 4hr working band, then
a 1 - 8 hr preset band which delays the switch on time. Scale B
provides up to 12 hr working time
When the sauna is finished, the timer knob may be turned back to
the off position or left to switch off automatically at the end of the set
working time.
REGULATION OF TEMPERATURE
The thermostat control (1) regulates temperature. Turn clockwise to
achieve a stepless increase of temperature level in the sauna. Reset-
ting the thermostat each time the sauna is used is unnecessary.
When the position which maintains the desired temperature has been
found, the knob may be permanently left at this setting.
LIGHT SWITCH
A rocker-switch (5) is provided for connection to the light fitting in the
sauna.
SENSOR UNIT
The mounting dimensions for the sensor are shown in the heater
installation pictures. A 3 metre lenght of heat-resistant cable (170°C)
4 x 0,25mm2- is provided. This may be extended with normal low
voltage cable outside the sauna cabin. Connection details for the
sensor are shown in fig. 4.
LIMIT CONTROL
If the temperature in the sauna should rise too high (for example due
to a thermostat fault) the limit switch in the sensor will turn off the
power. When the fault has been rectified the switch may be reset.
3 2 5 1
4

INSTALLATION
The control panel should be mounted in a dry area outside the sauna room
The sensor must be installed as shown in the illustration below.
Digression from these instructions may cause overheating and risk for fire
515
A 257,5 257,5 C B
50
max
500
H min
Sensor
700
Heater
40
Lower bench
- Sensor installation
354 SYOK 17 D
1
23
341 2
N
S2
5
1 2 3 4
(3) a
a1 b0
L
b
M
L L
N1 2 NNL31WVU
S1
Tuntoelin kaapeli, Sensor kabel, Fühler kabel, Sensor kabel, Anduri kaabel
1. Sin, Blå, Blue, Blau, Sinine
2. Valk, Vit, White, Weiss, Valge
3. Pun, Röd, Red, Rot, Punane
4. Kelt, Gul, Yellow, Gelb, Kollane
8 11
4
1. Syöttö/ Nätet/Power input/ Stromnetz/ Toide.
2. Kiuas/ Bastuugn/ Sauna heater/Saunaofen/ Keris.
3. Saunavalo/ Bastu belysning/ Sauna light/ Sauna Beleuchtung/ Sauna lamp.
4. Sähkölämmityksen ohjaus/ Eluppvärmningens styrning/
Signal contact/Signal kontakt/ Elektrikütte juhtimine.
5. Tuntoelin/ Sensor/ Sensor/Fühler/ Andur
max200W
1,5mm2
Heater Minimum distances Absolute
(mm) distance
kW A B H C
9,0 80 80 1900 110
10,5 80 80 1900 110
12,0 120 120 2100 120
15,0 120 120 2100 120
*)
*)
- Removing of the cover

ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med
vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den
levereras till en återvinningsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens-
Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
Entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.

PANNEAU DE COMMANDE 1410-33-1517 –3
INSTALLATION
Le panneau de commande doit être installé dans une zone sèche adjacente à la cabine du sauna. Le capteur du thermostat
doit être fixé au mur à l’intérieur du sauna. Veuillez vous conformer aux mesures figurant dans les instructions du poêle, afin
d’éviter toute possibilité de brûler le bois.
MINUTERIE
La commande de la minuterie (2) qui est également le bouton marche/arrêt principal, possède deux graduations qui sont
définies avec l’interrupteur à bascule/voyant lumineux (3). Pour mettre en route, tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre : la graduation A présente d’abord une bande de fonctionnement de 1 à 4 heures, puis une bande de
programmation de 1 à 8 heures, qui retarde l’heure de mise en route. La graduation B propose jusqu’à 12 heures de
fonctionnement.
À la fin de l’utilisation du sauna, il est possible soit de tourner le bouton de la minuterie jusqu’à la position arrêt soit de
laisser le système s’éteindre automatiquement à la fin du temps de fonctionnement préalablement défini.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Le thermostat (1) permet de régler la température. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter progressivement la température du sauna. Il n’est pas nécessaire de redéfinir la valeur du thermostat à chaque
utilisation du sauna. Une fois que vous avez déterminé la température qui vous convient le mieux, vous pouvez laisser le
bouton dans cette position en permanence.
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
L’interrupteur à bascule (5) fourni est destiné à être raccordé à la lampe du sauna.
CAPTEUR
Les dimensions d’installation recommandées pour le capteur sont indiquées dans les instructions du poêle. Un câble de 3
mètres, résistant à la chaleur (170 °C), 4 x 0,5 mm, est fourni. Il peut être prolongé avec du câble basse tension ordinaire à
l’extérieur du sauna. Les détails de raccordement du capteur sont présentés à la fig. 4.
RUPTEUR THERMIQUE
Si la température du sauna monte trop (à cause, par exemple, d’une défaillance du thermostat) le rupteur thermique du
capteur coupe l’alimentation électrique. Une fois la défaillance corrigée, l’interrupteur peut être réinitialisé.
PANNEAU DE COMMANDE Fig 3
7014324 314 SYOK 11 B
OK33PS-3
3 2 5 1
4
1. Thermostat
2. Minuterie
3. Voyant lumineux
4. Espace de raccordement
5. Lumière du sauna
1. Bleu
2. Blanc
3. Rouge
4. Jaune
Face avant Face arrière

INSTALLATION
Le cpteur doit être installé conformément aux indications de l'illustration
ci dessous. Toute entorse á ces instructions peut entraîner une
surchauffe et un risque d'incendie.
515
A 257,5 257,5 C B
50
max
500
H min
Capteur
700
Poêle
40
- Installation du capteur
- Démontage du couvercle
354 SYOK 17 D
1
23
34
12
N
S2
5
1 2 3 4
(3)
a
a1 b0
L
b
M
LLN12 NNL 31
WV
U
S1
Câble du capteur
1. Bleu
2. Blanc
3. Rouge
4. Jaune
8 11
4
1. Alimentation électrique
2. Pôele du sauna
3. Lumière du sauna
4. Commande du chauffage électrique
5. Capteur
max 200W
1,5mm2
Poêle Distance minimum Distance
(mm) absolue
kW A B H C
9,0 80 80 1900 110
10,5 80 80 1900 110
12,0 120 120 2100 120
15,0 120 120 2100 120

ROHS
Instructies ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van de levensduur niet
worden weggegooid via het normale huishoudafval. In plaats
daarvan moet het worden afgegeven bij een inzamelplaats
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
Dit is waar het symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking naar verwijst.
Het materiaal kan worden gerecycled op basis van de
aangebrachte markeringen. Door hergebruik van materialen
of oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Lever het afgedankte product af
bij de inzamelplaats zonder saunastenen of het deksel van
speksteen.
Voor vragen over de inzamelplaats kunt u contact opnemen
met de gemeente.
Instrucciones de protección medioambiental
Este producto no debe ser tratado como un residuo
doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe
depositarse en el punto de recogida adecuado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La presencia de este símbolo en el producto, en el manual de
instrucciones o en el paquete indica lo anteriormente
mencionado.
Los materiales pueden reciclarse según las marcas que
figuren en ellos. Mediante la reutilización o
aprovechamiento de estos materiales, o la reutilización de
equipos antiguos, se contribuye de manera importante a la
protección del medio ambiente. Nota: este producto debe
entregarse en el centro de reciclaje sin las piedras de sauna ni
la cubierta de esteatita.
Para obtener información acerca del punto de reciclaje,
póngase en contacto con la administración municipal.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the recycling
centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Instructions pour la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures ménagères en
fin de vie. Il doit être déposé dans un centre de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole apposé sur le produit,
la notice d’utilisation ou l’emballage
l’indique.
Les matières peuvent être recyclées conformément à leur
marquage. En réutilisant, recyclant les matières ou en
utilisant différemment un vieil équipement, vous contribuez
considérablement à la protection de l’environnement.
Attention : ce produit doit être déposé au centre de recyclage
sans pierres et sans parement en stéatite.
Veuillez contacter votre Municipalité pour connaître le
centre de recyclage.

Panel sterowania 1410-33-1517-3 OK 33 PS – 3
Do pieców:
1105 – 901 SKLE 901
1105 – 1051 SKLE 1051
1105 – 1201 SKLE 1201
1105 – 1501 SKLE 1501
1. Timer
2. Termostat
3. Przełącznik trybu A – B
4. Włącznik lampy
1. Przycisk zwalniający bezpiecznik
Czujnik OLET 6 – 1
MONTOWANIE JEDNOSTKI KONTROLNEJ
Jednostkękontrolnąmontuje sięna ścianie suchego pomieszczenia, poza sauną. Czujnik termiczny termostatu
montuje sięna ścianie w saunie według instrukcji montażu pieca. Nie zastosowanie siędo zaleceństwarza ryzyko
pożaru. Przed jednostkąkontrolnąpowinien pozostaćdostęp o szerokości min. 80 cm.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Prace instalacyjne powinny byćpowierzone elektrykowi z uprawnieniami i wykonane zgodnie z obowiązującymi w
Polsce przepisami. Schematy instalacji znajdująsięw obudowie jednostki kontrolnej, a także w niniejszej instrukcji.
REGULOWANIE TEMPERATURY
Termostat (2) należy ustawićna pożądanątemperaturę, a następnie włączyćpiec obracając pokrętło włącznika
zegarowego (1) do odpowiedniej pozycji (patrz: ”Włącznik zegarowy”). Lampka kontrolna (3) zapala sięw
momencie włączenia nagrzewania pieca. Po kąpieli należy wyłączyćpiec obracając pokrętło do pozycji ”0”.
Lampka kontrolna powinna sięwtedy wyłączyć. Jeśli zapomnisz o wyłączeniu pieca, wyłączy sięon automatycznie
po 4-ch godzinach nagrzewania. Termostat może na stale pozostaćustawiony na wybranątemperaturę.
7014311 SYOK 39 A
3 1 4 2
1

OGRANICZENIE TEMPERATURY
Jeśli z jakichśprzyczyn (np. awaria termostatu) sauna nagrzeje siędo niebezpiecznej temperatury, czujnik czyli
bezpiecznik termiczny automatycznie wyłączy zasilanie pieca. Gdy temperatura spadnie do normalnej można
czujnik skasować(przywrócićdo poprzedniej pozycji) lub wymienićbezpiecznik cieplny. Przed tym jednak należy
wyjaśnićprzyczynęawarii (przegrzania).
OŚWIETLENIE SAUNY
Do jednostki kontrolnej można podłączyćoświetlenie sauny. Wyłącznik lampy (4) znajduje sięna tablicy kontrolnej.
MONTOWANIE CZUJNIKA
Czujnik termiczny należy umieścićw saunie zgodnie z wymiarami podanymi w tabeli 1. Czujnik zostałwyposażony
w 3m gotowego kabla wytrzymałego na temperaturę(T 170°C, 4x0,25mm2), który w razie potrzeby można
przedłużyćzwykłym kablem niskiego napięcia (np KLM). Podłączenie czujnika do jednostki kontrolnej jest
przedstawione na rysunku. Ze względów bezpieczeństwa należy przestrzegaćzalecanych odległości.
WŁĄCZNIK ZEGAROWY
Włącznik zegarowy (1) spełnia rolęgłównego włącznika / wyłącznika pieca. Posiada on 12 godzinny zakres
działania. Posiada dwie skale A i B, których wyboru dokonuje sięprzy pomocy przełącznika 3.
Skala A:
1. Pozycja ”0” – piec wyłączony.
2. Zakres 1 – 4 godz. – przełącznik w pozycji A – wszystkie oporniki grzeją.
3. Zakres 1 – 8 godz. – przełącznik w pozycji A – zaprogramowanie z góry na włączenie siępieca za 1 do 8
godz. (oporniki teraz nie grzeją).
Nagrzanie sauny trwa około jednej godziny. Jeśli więc planuje siękąpiel np. za 3 godziny, należy nastawić
włączenie pieca za 2 godziny. Piec wyłącza sięsam po 4 godzinach nagrzewania, ale jeśli skończymy kąpiel
wcześniej, możemy go wyłączyćręcznie obracając pokrętło do pozycji ”0”.
Skala B nie posiada okresu wstępnego – umożliwia grzanie pieca przez 12 godzin bez przerwy.
INSTALACJA CZUJNIKA TEMPERATURY
OTWIERANIE POKRYWY CZUJNIKA

515
257,5 257,5
50
500
H min
Czujnik
700
40
A C B
max
110
1 Niebieski
2 Biały
3 Czerwony
4 Żółty
MINIMALNE WYMIARY INSTALACYJNE DLA PIECÓW TYPU
1105 - 901, 1105 - 1051, 1105 - 1201, 1105 - 1501
INSTALACJA CZUJNIKA
PRZÓD TYŁ
Piec Min odległości (mm)
kW A B H C
9,0 80 80 1900 110
10,5 80 80 1900 110
12,0 120 120 2100 120
15,0 120 120 2100 120
354 SYOK 17 D
1
23
34
12
N
S2
5
1 2 3 4
(3)
a
a1 b0
L
b
M
LL
N12 N NL 31
WV
U
S1
Kabel czujnika
1. Niebieski
2. Biały
3. Czerwony
4. Żółty
8 11
4
1. Zasilanie
2. Piec
3. Oświetlenie sauny
4. Kontrola pracy pieca
5. Czujnik
max 200W
1,5mm2
kW Bezpiecznik Przewód
9,0 16 A 5 x 2,5 mm2
10,5 16 A 5 x 2,5 mm2
12,0 20 A 5 x 4 mm2
15,0 25 A 5 x 6 mm2
Instalacja:

ROHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES)
Producent: HELO Ltd, Tehtaankatu 5‐7, FI‐11710 Riihimäki, Finlandia
Internet www.helosauna.com
Generalny przedstawiciel HELO w Polsce: Koperfam Sp. z o.o.
ul. Olszankowa 51, PL 05‐120 Legionowo,
tel. +48 22 774 11 22, fax +48 22 774 17 11
e‐mail [email protected], www.koperfam.pl
W przypadku jakichkolwiek problemów należy kontaktowaćsięze sprzedawcą, u którego zakupione zostało
urządzenie.
© Copyright Helo 2013. Wszelkie prawa zastrzeżone. Publikacja tego dokumentu tak w pełni jak i częściowo jest
zabroniona bez pisemnej zgody Helo.
Helo nieustannie udoskonala swoje produkty, dlatego firmy Helo i Koperfam Sp. z o.o. zastrzegająsobie prawo do
wprowadzania zmian konstrukcyjnych, technicznych, materiałowych, parametrów technicznych, wyposażenia i
specyfikacji oferowanych urządzeńbez wcześniejszego powiadomienia klientów. W niektórych krajach mogą
występowaćróżnice w komplementacji i parametrach technicznych urządzeń.
Informacje o urządzeniach dostępnych w Polsce i ich parametrach uzyskasz u Partnerów Handlowych Koperfam.
Parametry techniczne urządzeńbyły aktualne w momencie oddania publikacji do druku. Mogąone ulegać
zmianom w wyniku wprowadzania nowych rozwiązań. Podane w niniejszej publikacji promocyjnej informacje są
poglądowe i nie stanowiązapewnienia zgodności z umowąw rozumieniu art. 4 ust. 3 i 4 Ustawy z dnia 27 lipca
2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu Cywilnego, a także nie
stanowiątowaru w rozumieniu art. 4 ust. 2 wyżej wymienionej Ustawy. Indywidualne uzgodnienia właściwości,
warunków gwarancji i specyfikacji urządzenia następująw umowie sprzedaży i karcie gwarancyjnej. Niniejsza
publikacja nie stanowi oferty w rozumieniu art. 66 Kodeksu Cywilnego. Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy
w druku.
Instrukcje dotyczące ochrony środowiska
Produkt ten, gdy upłynie jego czas przydatności do użytku nie
może byćutylizowany jak zwykłe odpady komunalne.
Urządzenie należy przekazaćdo punktu utylizacji urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Na produkcie, w instrukcji i na opakowaniu umieszczono
odpowiedni symbol.
Materiały mogąbyćpoddawane recyklingowi zgodnie ze
znajdującymi sięna nich oznaczeniami. Poprzez ponowne
wykorzystanie, utylizacjęmateriałów lub ponowne
wykorzystanie starego sprzętu rękęprzyczyniamy siędo
ochrony środowiska. Należy zwrócićuwagęna fakt, że
produkt należy zwrócićdo punktu recyklingu bez kamieni i
pokrywy steatytowej.
Szczegółowych informacji na temat punktów recyklingu
udzielająlokalne władze.

314 SYOK 30-12 A
OVLÁDACÍ PANEL 1410-33-1517 – 3
MONTÁŽ
Ovládací panel musí být instalován na suchém místěsousedícím se saunovou
kabinou. Senzor termostatu se připevňuje na stěnu sauny. Dodržujte rozměry
uvedené v návodu k použití topidla, abyste zabránili možnosti sežehnutí dřeva.
ČASOVAČ
Časový přepínač(2), který funguje jako hlavní vypínač, má dvěstupnice, které
se nastavují pomocí kolébkového vypínače s kontrolkou (3). Zapnete ho
otočením knoflíku doprava: Stupnice A zobrazuje nejprve pracovní pásmo 1–4
h, a potom předvolené pásmo 1–8 h, což je zpoždění zapnutí. Stupnice B
zobrazuje provozní dobu až 12 h.
Po dokončení saunování je možné otočit knoflík časovače zpátky do pozice
Vypnuto, nebo lze časový přepínačnechat vypnout automaticky po skončení
nastavené pracovní doby.
REGULACE TEPLOTY
Teplota se reguluje ovladačem termostatu (1). Otáčením doprava se teplota v
saunězvyšuje plynulým způsobem. Není nutné termostat resetovat při každém
použití sauny. Když naleznete požadovanou teplotu, můžete knoflík trvale
ponechat v dané poloze.
VYPÍNAČSVĚTLA
Kolébkový vypínač(5) je spojený s osvětlením sauny.
SENZOR
Montážní rozměry pro senzor jsou uvedeny na obrázcích v návodu k instalaci
topidla. Součástí balení je 3metrový žáruvzdorný kabel (170 °C) 4 x 0,25 mm².
Ten je možné prodloužit pomocí běžného nízkonapěťového kabelu mimo
saunovou kabinu. Detaily připojení senzoru jsou uvedeny na obr. 4.
OMEZOVACÍ SPÍNAČ
Pokud by teplota v sauněpříliš vzrostla (např. z důvodu závady termostatu),
omezovací spínačv senzoru vypne napájení. Po odstranění chyby lze spínač
resetovat.
3 2 5 1
4
1. Termostat
2. Časovač
3. Kontrolka / kolébkový přepínač
4. Prostor pro připojení
5. Osvětlení sauny
Ovládací panel
Přední strana Zadní strana
1. Modrá
2. Bílá
3. Červená
4. Žlutá
Table of contents
Popular Controllers manuals by other brands

Zytronic
Zytronic ZXY200 Integration manual

Zennio
Zennio FANinBOX 230V 1CH Technical documentation

F&F
F&F CRT-06 manual

ALEXANDER ENGEL
ALEXANDER ENGEL TMAX V2 Installation & operation

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC ADXNP045 instruction manual

Rain Bird
Rain Bird ESP-LX Plus Series Installation, Connection and Settings

Microsoft
Microsoft Xbox 360 Guide

Bachmann
Bachmann E-Z Command Plus Setup and Programming Instructions

Cole Parmer
Cole Parmer Omega Zen Operator's manual

Vector
Vector TLC3-FCR-T-U Series Engineering manual

PowerBox Systems
PowerBox Systems iGyro SRS instruction manual

SoftBaugh
SoftBaugh MSP430F44x user guide