Hendi 211403 User manual

EN: You should read this user manual carefully before
using the appliance.
DE: Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
NL: Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
PL: Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
FR: Vous devez lire attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil.
IT: È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l’apparecchio.
RO: Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
RU: Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
GR: Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
CZ: Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
HOT DRINKS BOILER
211403 , 211502

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety regulations
• This appliance is not intended for household use.
• Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this
manual.
• The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event
the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow
these instructions will cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance by yourself, repairs
are only to be conducted by qualified personnel.
• Never use a damaged appliance! When it’s damaged, disconnect the appliance from the
socket and contact the retailer.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
• Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be
replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the
plug instead.
• Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
• Warning!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before unplugging it from the socket.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency
the appliance can be unplugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned
on the appliance label.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
3
NLEN

4
EN
parts and accessories.
• This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
• WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.
Special Safety Regulations
•This appliance is intended only for heating water & mulled wine in commercial use. Not
suitable for use with milk or chocolate milk and other liquids. Any other use may lead to
damage of the appliance or personal injury.
•Do not use the appliance for cooking food products, storing and heating flammable, dan-
gerous or ignitable fluids, substances, etc.
•Use the appliance only as described in this manual.
•This appliance should be operated and maintained by trained personnel in kitchen of the
restaurant, canteens or bar staff, etc. It can be used by other persons in a location where
its use is overseen, for example in dining rooms in restaurants or hotels.
• This appliance is suitable for an ambient temperature from 15°C ~ 30°C.
• Caution! Hot surface! The temperature of the accessible surface is very high during
use. Touch only the handles, switch & temperature dial.
• Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.)
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate and
place the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
• Do not place the appliance at the edge of the counter or table side to avoid accidents.
Also to ensure the surface where the appliance is placed on is capable of supporting the
overall weight of the appliance with liquid.
• Do not overfill the appliance beyond the MAX level indicator. Overfilling may result in
splashing and burns. Check and monitor the water level regularly to avoid dry boiling.
Never to operate the appliance without liquid in the container.
• Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic
discs or radios.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
• WARNING: Never remove or open the lid while the appliance is operating. The steam may
come out and cause burns.
• Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.
• Do not use a water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
• Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
• Do not attempt to move the appliance when it is full of hot or cold water as it is heavy.

5
EN
• Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Main parts of the appliance
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
1
1. ON/OFF switch (Green)
2. Dry boiling protection indicator (Orange) / Heat-
ing indicator (Green)
3. Drain tap
4. Lever
5. Liquid level indicator
6. Lift up handle
7. Steam vent (On both sides)
8. Lid cover handle
9. Lid cover
10. Container
11. Temperature dial
12. Drip tray

6
EN
Preparations before first use
• Remove all protective packaging and wrapping.
• Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of incomplete delivery and damages, DO
NOT use the appliance. Please contact supplier
(See ==> Warranty).
• Clean the appliance before use (See ==> Cleaning
and Maintenance).
• Make sure the appliance is completely dry.
• Place the appliance on a horizontal, stable and
heat resist surface that is safe against water
splashes.
• Ensure that there is sufficient ventilation. Keep
a minimum distance of 20 cm around the appli-
ance.
Note: Due to manufacturing process, the appliance
may emit a slight odor and smoke in the first
few cycles. This is normal and does not indi-
cate any defect or hazard. Discard the water
from the first few cycles to remove any resi-
dues from the manufacturing process.
Use
• Make sure the tap is closed.
• Fill the appliance with beverage up to the MAX
level indicated on the liquid level indicator (5).
• Close the boiler with the lid.
•
Switch the appliance on by setting the switch to
position I. The green switch light will be on (fig. 1).
• Use the temperature dial (11) to select the de-
sired temperature (maximum temperature set-
ting is 110 °C). The actual temperature can differ
from the selected temperature.
• When heating is in progress no light will be indi-
cated (fig. 2).
• When the beverage has reached the selected
temperature, the green indication light will be
illuminated (fig. 2).
• When dry boiling protection is activated or the
boiler is too hot, the “dry boiling protection” indi-
cator will light on in orange colour (fig. 2). Unplug
it & let it cool down completely for 15 ~ 20 min-
utes. Then, plug it and restart again.
fig. 2
fig. 1
After use / Empty the boiler
• Turn off the appliance by switching off the switch
and removing the plug from the socket.
• Place a drip tray under the tap.
• Open the tap and drain the beverage out of the
boiler.
• When the boiler has been emptied, close the tap.

7
EN
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before
cleaning & storage.
Cleaning
• Clean the appliance before and after each use.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids.
• Do not clean the appliance with a water jet.
• Flush the tap and the liquid level indicator thor-
oughly.
• Clean the surface with a slightly damp cloth or
sponge with some mild soap solution.
• All washed parts should be rinsed with clean wa-
ter to remove the cleaning residues.
• Never use abrasive sponges or detergents, steel
wool or metallic utensils to clean the interior or
exterior parts of the appliance.
Descaling
• Hard water may cause some deposits to form in-
side the container and cause possibly damage to
the appliance.
• Thus, descale the appliance regularly. The des-
caling intervals depend on water hardness and
frequency of use. Use only commercially availa-
ble descaling agents and follow the instructions
of the manufacturer.
- Fill the container with water and appropriate
amount of descaling agent up to MAX level.
- Start boiling the solution.
- After boiling, dispose of the solution of water
and descaling agent properly.
• Rinse the container and boil twice to remove any
residues.
Storage
• Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
• Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Defects
Defect Problem Cause Possible solution
Appliance does not
work at all.
Neither green on/off
light nor indicator light
is illuminated.
No mains power. Check the electrical con-
nections.
Boiler switches off
automatically.
The orange light is il-
luminated.
Boiler has exceeded maxi-
mum safety limits. Dry boil-
ing protection is activated.
Unplug & let it cool down
for 15 ~ 20 minutes. Then,
plug it and restart again.
Boiler does not
reach the selected
temperature.
Green light is not
illuminated.
Thermostat does not work. Contact your supplier.
Heating element does not
work.
When in doubt always contact your supplier!

8
EN
Technical specification
Item no. 211403 211502
Operating voltage and frequency 230-240V~ 50 / 60 Hz
Rated input power 2,200W
Approx. capacity 9L ± 1L 18L ± 2L
Protection class Class I
Temperature setting 30°C ~ 110°C
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice..
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

9
DE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie beson-
ders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren
und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
• Dieses Gerät ist nicht für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und
unsachgemäße Verwendung verursacht werden.
• Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten
fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der
Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker
überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen
Risiken.
• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.
• Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Gefahr eines elektrischen Schlags! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen.
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das
Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler.
• Warnung! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei
Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in
Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das
Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den
Stecker.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine
Auslösegefahr verursachen.
• Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
• Warnung!
Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die
Stromquelle angeschlossen.
• Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen.
• Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät
im Notfall sofort abgenommen werden kann.

10
DE
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur.
• Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert
werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf
dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
• Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer
oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnisnahme betrieben werden.
• Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung, War-
tung oder Lagerung von der Steckdose ab.
Besondere Sicherheitsvorschriften
•Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen und Erhitzen von Wasser und zur Zubereitung
von Glühwein für gewerbliche Zwecke bestimmt. Ebenso wird das Gerät auch zum Erhit-
zen von Milch, Trinkschokolade und anderen Getränken eingesetzt. Die Verwendung des
Spenders zu irgendeinem anderen Zweck kann zu seiner Beschädigung bzw. zu Körper-
verletzungen führen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht zur Zubereitung von Lebensmittelprodukten, zur Aufbe-
wahrung und Erhitzen leicht brennbarer bzw. gefährlicher oder brennbarer Flüssigkei-
ten, Stoffe usw.
•Das Gerät darf außerdem nur entsprechend der Anleitung verwendet werden.
•Außerdem sollte der Spender nur von geschultem Küchenpersonal von Restaurants,
Kantinen oder von Bedienpersonal einer Imbissstube, usw. bedient und gewartet wer-
den. Ebenso darf das Gerät nur dann durch andere Personen vor Ort bedient werden,
wenn die Kontrolle seiner Nutzung möglich ist, z.B. in Restaurants und Hotels.
•Die Umgebungstemperatur sollte an der Stelle, wo das Gerät in Betrieb ist, von 15 °C bis
30 °C betragen.
•Achtung! Heiße Fläche!Die Temperatur der während der Nutzung zugänglichen Be-
rührungsflächen ist sehr hoch. Berühren Sie ausschließlich die Griffe, den Schalter
und den Temperaturregler.
•Stellen Sie den Spender nicht auf einem Objekt ab, das Wärme ausstrahlt (Gas- und
Elektrokocher, Grill, usw.). Dabei muss man ebenso das Gerät von heißen Flächen oder
offener Flamme fernhalten. Das Gerät sollte man auf eine ebene, stabile, saubere und
trockene, gegen hohe Temperaturen beständige Fläche stellen und bedienen.
•Um Unfälle zu vermeiden, darf man den Spender nicht auf die Kante der Arbeits- bzw.
Tischplatte stellen. Überzeugen Sie sich, ob die Fläche, auf die das Gerät gestellt werden
soll, auch zum Halten eines gefüllten Gerätes geeignet ist.

11
DE
•Der Spender darf nicht über das gekennzeichnete Niveau MAXIMAL hinaus gefüllt wer-
den. Eine Überfüllung des Gerätes kann zu Spritzern und Verbrennungen führen. Der
Wasserstand im Gerät ist regelmäßig zu überprüfen, um das Erhitzen des leeren Behäl-
ters zu vermeiden. Wenn sich kein Wasser im Behälter befindet, darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden.
•Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien,
Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern benutzt werden.
•Der Spender ist für die Bedienung mit Hilfe einer externen Schaltuhr oder eines geson-
derten Fernsteuerungssystems nicht geeignet.
•WARNUNG:Die Abdeckung des Gerätes ist während des Funktionsbetriebes weder ab-
zunehmen noch zu öffnen. Aus dem geöffneten Gerät kann Dampf entweichen, der wie-
derum zur Entstehung von Verbrennungen führen kann.
•Rundum das Gerät muss man einen Freiraum von mindestens 20 cm absichern, um so
die richtige Belüftung während des Betriebes zu gewährleisten.
•Das Gerät darf weder mit einem Wasserstrahl unter Druck noch mit Hilfe eines Dampfrei-
nigers gereinigt werden bzw. auch nicht mit Wasser gespült werden, da dies zu Feuchtig-
keit oder Eintauchen der Innenteile des Gerätes führt, was letztendlich mit einem Strom-
schlag enden kann.
•Hinweis!Die Stromversorgungsleitung muss man entsprechend führen und sichern, um
einem zufälligen Ziehen oder Berühren der erhitzten Fläche vorzubeugen.
•Der Spender darf nicht umhergetragen werden, wenn er mit Wasser gefüllt ist (heißes
oder kaltes), und zwar in Bezug auf sein Gewicht.
•Außerdem darf das Gerät weder gereinigt noch am Lagerort abgestellt werden, bevor es
nicht völlig abgekühlt ist.
Montage der Erdung
Der Spender ist ein Gerät der I. Schutzklasse und
erfordert eine Erdung. Die Erdung verringert das
Risiko eines Stromschlags, weil ein Leiter zum Ab-
leiten des elektrischen Stroms verwendet wird. Das
Gerät ist mit einer Erdungsleitung und mit einem
Erdungsstecker ausgerüstet. Der Stecker muss an
die Netzsteckdose angeschlossen werden, die ent-
sprechend montiert und geerdet wurde.

12
DE
Hauptteile des Gerätes
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
1
1. Schalter ON/OFF (grün)
2. Trockenkochschutzkontrollleuchte (orange) /
Heizungskontrollleuchte (grün)
3. Dosiereinrichtung
4. Hebel der Dosiereinrichtung
5. Wasserstandsanzeige
6. Griffe zum Anheben (an beiden Seiten)
7. Dampfaustritt
8. Griff der Abdeckung
9. Abdeckung
10. Behälter
11. Temperaturregler
12. Tropfschale
Vor erstem Gebrauch
• Verpackung und Sicherungen abnehmen und
wegwerfen.
• Es ist zu prüfen, ob das Gerät nicht beschädigt
ist. Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Beschädigungen darf das Gerät NICHT benutzt
werden. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung (Siehe ==> Garantie).
• Das Gerät ist vor dem Gebrauch zu reinigen (Sie-
he ==> Reinigung und Wartung).
• Weiterhin ist zu prüfen, ob der Spender völlig tro-
cken ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte stabi-
le Fläche, die gegen die Einwirkung hoher Tem-
peraturen und Spritzer von Flüssigkeiten bestän-
dig ist.
• Außerdem sind eine entsprechende Belüftung
sowie ein Freiraum mit einem Abstand von min-
destens 20 cm rundum das Gerät abzusichern.
Hinweis: Auf Grund von ev. Rückständen aus dem
Produktionsprozess kann während der
ersten Inbetriebnahmen ein schwacher,
spezifischer Geruch und Dampf aus dem
Gerät entweichen. Das ist eine ganz nor-
male Erscheinung und zeugt weder von
einer Beschädigung des Gerätes noch
von einer Gefahr für den Nutzer. Nach
den ersten Kochzyklen ist das Wasser ab-
zugießen, um sämtliche Rückstände aus
dem Produktionsprozess zu beseitigen.

13
DE
Inbetriebnahme
• Stellen Sie sicher, dass der Hahn geschlossen ist.
• Füllen Sie den Spender mit einem Getränk bis
zur durch die Wasserstandsanzeige (5) angezeig-
ten MAX-Markierung.
• Setzen Sie den Deckel auf den Kessel.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schal-
ter in die Stellung “I” setzen. Das grüne Licht
leuchtet auf (Abb.1).
• Wählen Sie den gewünschten Temperaturwert
mit dem Temperaturregler (11) (max. Einstel-
lung: 110 °C) aus. Die eingestellte Temperatur
ist nur ein Indikator, die tatsächliche Wassertem-
peratur kann von dem eingestellten Wert abwei-
chen.
• Beim Erhitzen wird kein Licht angezeigt (Abb. 2).
• Wenn das Getränk die eingestellte Temperatur
erreicht hat, leuchtet die grüne Kontrollleuchte
auf (Abb.2).
• Ist der Trockenkochschutz aktiviert oder ist das
Gerät zu heiß, leuchtet die orangefarbene Tro-
ckenkochschutzkontrollleuchte auf (Abb. 2).
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist (ca.
15-20 Minuten). Schließen Sie dann den Netz-
stecker wieder an die Steckdose an und schalten
Sie das Gerät ein.
Abb. 2
Abb. 1
Nach Gebrauch / Getränk abzapfen
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schal-
ter ausschalten und den Stecker aus der Steck-
doseherauszi hen.
• Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den
Hahn.
• Öffnen Sie den Hahn. Das Getränk läuft aus dem
Kessel.
• Schließen Sie den Hahn wieder, wenn das Ge-
tränk aus dem Kessel gelaufen ist.
Reinigung und Wartung
Hinweis: Vor Beginn der Reinigung und dem Aufstellen des Gerätes am Lagerort muss man es immer von der
Stromversorgungsquelle trennen und abwarten, bis es abgekühlt ist.
Reinigung
• Das Gerät ist vor und nach jedem Gebrauch ab-
zuwaschen.
• Das Gerät darf weder in Wasser noch in andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser-
strahl.
• Die Dosiereinrichtung sowie die Anzeige für den
Flüssigkeitsstand ist genau durchzuwaschen.
• Die Oberflächen des Spenders sind mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm, mit einer gerin-
gen Menge einer milden Waschmittellösung, zu
reinigen.

14
DE
• Alle Teile des Gerätes muss man mit Wasser ab-
waschen, um so die Rückstände des Reinigungs-
mittels zu beseitigen.
• Zum Reinigen der Innen- und Außenteile des
Gerätes sind niemals weder rauhe Schwäm-
me noch ätzende Reinigungsmittel sowie auch
Schwämme aus Stahlwolle oder Metallgegen-
stände zu verwenden.
Entkalkung
• Hartes Wasser kann die Entstehung eines Nie-
derschlages innerhalb des Behälters hervor-
rufen und zu einer Beschädigung des Gerätes
führen.
• Dadurch muss man den Spender regelmäßig ent-
kalken. Die Häufigkeit der Entkalkung hängt vom
Härtegrad des Wassers und der Einsatzfrequenz
des Gerätes ab. Benutzen Sie nur die allgemein
erhältlichen Entkalkungsmittel und verfahren
Sie entsprechend der Anleitung des Herstellers
- Man füllt den Behälter mit Wasser und der ent-
sprechenden Menge des Entkalkungsmittels
bis zum festgelegten Niveau MAXIMAL.
- Jetzt wird die Lösung im Behälter gekocht.
- Nach dem Kochen wird die Lösung des Was-
sers und Entkalkungsmittels entsprechend den
Empfehlungen des Herstellers ausgegossen.
•
Der Behälter ist dann auszuwaschen und zweimal
mit Wasser abzukochen, um sämtliche Rückstän-
de des Entkalkungsmittels zu beseitigen.
Aufbewahrung
• Vor dem Abstellen am Lagerort muss man muss
man sich immer davon überzeugen, ob das Gerät
von der Netzsteckdose getrennt und völlig abge-
kühlt ist.
• Das Gerät ist außerdem an einem kühlen, saube-
ren und trockenen Ort zu lagern.
Störungen
Störung Merkmal Ursache Possible solution
Gerät tut überhaupt
nichts
Grüne Schalterleuch-
te und Kontrollleuch-
te leuchten nicht
Keine Netzspan-
nung
Keine Netzspannung Kontrollieren
Sie die elektrische Anlage
Gerät schaltet von
selbst aus
Orange Schalter-
leuchte leuchtet
Höchsttempe-
ratur-schutz hat
angesprochen.
Die Trockenkoch-
schutzkontroll-
leuchte ist aktiviert.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie ab, bis
das Gerät abgekühlt ist (ca. 15-20
Minuten). Schließen Sie dann den
Netzstecker wieder an die Steckdo-
se an und schalten Sie das Gerät ein.
Gerät erreicht die
eingestellte Tem-
peratur nicht
Grüne Kontrollleuch-
te leuchtet nicht
Thermostat defekt Nehmen Sie Kontakt mit dem Lie-
feranten auf
Element defekt
Nehmen Sie im Zweifelsfall immer Kontakt mit dem Lieferanten auf.

15
DE
Technische Spezifikation
Nummer des Produkts 211403 211502
Betriebsspannung und Frequenz 230-240V~ 50 / 60 Hz
Nennleistung 2,200W
Angenäherte Kapazität 9L ± 1L 18L ± 2L
Schutzgrad Klasse I
Temperatureinstellung 30°C ~ 110°C
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be-
nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge-
eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung
bestraft werden. Die getrennte Sammlung und
das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung
der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine
umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs-
weise.
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge-
räte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem ört-
lichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller
und der Importeur übernehmen keine Verantwor-
tung für das Recycling sowie die umweltfreundli-
che Verwertung von Abfällen, weder direkt noch
über ein öffentliches System..

16
NL
Geachte klant,
Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere
aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer instal-
leert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals
beschreven in deze handleiding.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik en
onjuist gebruik.
• Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het
apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet
volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico’s veroorzaken.
• Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen.
• Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.
• Gevaar voor een elektrische schok! Probeer het apparaat niet zelf te repareren,
reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd is, koppelt
u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de detailhandelaar..
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
• Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging
moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd
het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te
halen, trek altijd aan de stekker.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik.
• Waarschuwing!
As ! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten
op de stroombron.
• Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt.
• Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in
geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld.
• Draag het apparaat nooit bij het snoer.
• Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op
het etiket van het apparaat.

17
NL
• Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als
u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden gebruikt.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
• WAARSCHUWING: schakel het apparaat ALTIJD uit en haal de stekker uit het stopcon-
tact voor reiniging, onderhoud of opslag.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
•Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van water & glühwein en com-
mercieel gebruik. Het is niet geschikt voor gebruik met melk of chocolademelk en ande-
re vloeistoffen. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk
letsel.
•Gebruik het apparaat niet voor het koken van voedsel, het opslaan en verwarmen van
ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen, stoffen, etc.
•Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
•Dit apparaat moet worden gebruikt en onderhouden door getraind personeel in keukens
van restaurants, kantines of barpersoneel, etc. Het mag worden gebruikt door andere
personen op plaatsen waar toezicht is op het gebruik, bijvoorbeeld in eetzalen in restau-
rants of hotels.
•Dit apparaat is geschikt voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 15°C ~ 30°C.
•Let op! Heet oppervlak!De temperatuur van het bereikbare oppervlak is zeer hoog
tijdens gebruik. Raak alleen de handgrepen, schakelaar & temperatuurknop aan.
•Plaats het apparaat niet op een verwarmingsvoorwerp (kooktoestel op benzine, elek-
triciteit, houtskool, etc.). Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en
open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige
en droge ondergrond.
•Plaats het apparaat niet op de rand van een aanrecht of tafel om ongelukken te voorko-
men. Zorg er ook voor dat het oppervlak waarop het apparaat wordt geplaatst het totale
gewicht van het apparaat met vloeistof kan dragen.
•Vul het apparaat nooit tot boven de MAX-vulmarkering. Het te hoog vullen kan resulteren
in spatten en brandwonden. Controleer het waterniveau regelmatig om droogkoken te
voorkomen. Gebruik het apparaat nooit als er geen vloeistof in de ketel zit.
•Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen, credit-
cards, magnetische schijven of radio’s.
•Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in combinatie met een externe timer
of apart afstandsbedieningssysteem.
•WAARSCHUWING:Verwijder of open het deksel nooit terwijl het apparaat in gebruik is.
Er kan stoom uit het apparaat ontsnappen en dit kan brandwonden veroorzaken.
• Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatie.

18
NL
•Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, om-
dat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische
schokken.
•Let op!Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat
het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het
netsnoer kan worden getrokken.
•Probeer het apparaat niet te verplaatsen als het gevuld is met warm of koud water, omdat
het apparaat in dit geval zwaar is.
•Reinig of berg het apparaat niet op, tenzij het volledig is afgekoeld.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Belangrijkste onderdelen van het apparaat
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
1
1. AAN/UIT-knop (groen)
2. Droogkookbeveiligingsindicator (Oranje) / Ver-
warmingsindicator (Groen)
3. Kraan
4. Hendel
5. Vloeistofniveau-indicator
6. Handgreep voor optillen (aan beide kanten)
7. Stoomopening
8. Handgreep deksel
9. Deksel
10. Ketel
11. Temperatuurknop
12. Lekbak

19
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Controleer of het apparaat onbeschadigd is. Ge-
bruik het apparaat NIET in geval van een onvolle-
dige levering of schade. Neem contact op met de
leverancier (Zie ==> Garantie).
• Reinig het apparaat voor gebruik (Zie ==> Reini-
ging en onderhoud).
• Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en
hittebestendige ondergrond uit de buurt van wa-
terspatten.
• Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is. Houd
een minimale afstand van 20 cm vrij rond het ap-
paraat.
Opmerking: Door het fabricageproces kan het
apparaat de eerste gebruikscycli een
lichte geur en rook afgeven. Dit is nor-
maal en duidt niet op een defect of ge-
vaar. Giet het water van de eerste ge-
bruikscycli weg om de resten van het
fabricageproces te verwijderen.
Gebruik
• Zorg ervoor dat kraan dicht is.
• Vul het apparaat met drank tot de “MAX” aandui-
ding op de vloeistofniveau-indicator (5).
• Sluit de ketel met de deksel.
• Schakel het apparaat in door de schakelaar in de
“I” stand te zetten. De groene lamp gaat branden
(fig. 1).
• Gebruik de temperatuurknop (11) om de ge-
wenste temperatuur te selecteren (instelbereik
tot max. 110 °C). De ingestelde temperatuur is
slechts een indicatie, de watertemperatuur kan
afwijken van de ingestelde waarde.
• Tijdens het opwarmen brandt er geen lampje (fig.
2)
• Zodra de drank de ingestelde temperatuur heeft
bereikt, zal het indicatielampje groen gaan bran-
den (fig. 2).
• Als de droogkookbeveiliging is geactiveerd of de
ketel te heet is, zal de indicator van de “droog-
kookbeveiliging” oranje oplichten (fig. 2). Trek de
stekker uit het stopcontact & laat de ketel gedu-
rende 15 ~ 20 minuten volledig afkoelen. Steek
de stekker daarna opnieuw in het stopcontact en
start opnieuw.
fig. 2
fig. 1
Na gebruik / Drank aftappen
• Schakel de apparatuur uit door de schakelaar
uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
• Zet een opvangbak onder de kraan.
• Open de kraan. De drank loopt uit de ketel.
• Als de drank uit de ketel is gelopen sluit de kraan
dan weer.
Reiniging en onderhoud
Let op: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het
apparaat te reinigen & op te bergen.
NL

20
NL
Reiniging
• Reinig het apparaat voor en na elk gebruik.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of an-
dere vloeistoffen.
• Reinig het apparaat niet met een waterstraal.
• Spoel de kraan en de vloeistofniveau-indicator
grondig.
• Reinig het oppervlak met een licht bevochtigde
doek of spons met een milde zeepoplossing.
• Alle gewassen onderdelen moeten worden ge-
spoeld met schoon water om reinigingsresten te
verwijderen.
• Gebruik nooit schuursponsjes of reinigingsmid-
delen, staalwol of metalen keukengerei/gereed-
schap om de onderdelen aan de binnenkant of
buitenkant van het apparaat te reinigen.
Ontkalken
• Hard water kan afzettingen in de ketel en moge-
lijk schade aan het apparaat veroorzaken.
• Ontkalk het apparaat daarom regelmatig. De
ontkalkingsintervallen zijn afhankelijk van de
hardheid van het water en de gebruiksfrequen-
tie. Gebruik alleen in de handel verkrijgbare ont-
kalkingsmiddelen en volg de instructies van de
fabrikant.
- Vul de ketel met water en een geschikte hoe-
veelheid ontkalkingsmiddel tot het MAX-niveau.
- Start met het koken van de oplossing.
- Na het koken moet u de oplossing van water
en ontkalkingsmiddel op de juiste manier weg-
gieten.
• Spoel de ketel en kook twee keer een ketel water
om alle resten te verwijderen.
Opslag
• Zorg er voordat u het apparaat opbergt altijd voor
dat de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact is getrokken en dat het apparaat volledig is
afgekoeld.
• Berg het apparaat op een koele, schone en droge
plek op.
Storingen
Defect Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing
Apparaat doet het
helemaal niet.
Het groene aan/
uit-lampje en het
indicatielampje
branden niet.
Geen netspanning. roleer de elektrische instal-
latie.
Apparaat schakelt
automatisch uit.
Het oranje lamp-
je brandt.
Maximaalbeveiliging is ge-
activeerd. Droogkookbeveili-
ging is geactiveerd.
Trek de stekker uit het stop-
contact & laat het apparaat 15
~ 20 minuten afkoelen. Steek
de stekker daarna opnieuw in
het stopcontact en start op-
nieuw.
Apparaat bereikt de
ingestelde tempe-
ratuur niet.
Het groene lamp-
je brandt niet.
Thermostaat defect. Neem contact op met uw le-
verancier.
Verwarmingselement defect.
Neem in geval van twijfel altijd contact op met uw leverancier
Other manuals for 211403
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Boiler manuals
Popular Boiler manuals by other brands

DOMUSA TEKNIK
DOMUSA TEKNIK MINNY Installation and operating instructions

Crown Boiler
Crown Boiler BERMUDA BSI172 installation instructions

Noritz
Noritz NH199-DV User's information manual

DeDietrich
DeDietrich C230 ECO-A 80 Installation, operating and service manual

Joannes
Joannes ALPA 31 BS 60 Instructions for use, installation and maintenance

Buffalo
Buffalo APB CC190-A instruction manual