Hilti WSC 70 User manual

WSC 70 /
WSC 55
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ar
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

1
3
6
7
2
+≠
+±
+“ 88+#+Ç
+|
+{
+}
"≠
"Ç
+]
"[
"±
4
"“
"|
4"]+|
+[ 5 9
"#
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

2
34
5/6
1
2
7
1
7
6
4
3
5
3
≤
5mm
≤
5mm
2
1
4
3/4
1
5
10
20
30
40
45
50
1
3
0-45° (50)
2/4
6
3/4
3/4
2/5
2/5
1
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

1400/3000 mm
60° 45° 30° 22.5° 0° 22.5°30° 45°
200 mm
WGS 1400-2
WGS 1400-2
8
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

9
360°
10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

NOTICE ORIGINALE
WSC70/WSC55Sciecirculaireàguidagemanuel
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 27
2Description 28
3 Accessoires 30
4 Caractéristiques techniques 30
5 Consignes de sécurité 31
6Utilisation 35
7 Nettoyage et entretien 38
8 Guide de dépannage 38
9Recyclage 39
10 Garantie constructeur des appareils 39
11 Déclaration de conformité CE (original) 40
1Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours la scie circulaire à guidage manuel WSC 70 oder
WSC 55.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com-
mandeetd'affichage1
@Interrupteur Marche / Arrêt
;Dispositif de blocage de l'interrupteur
=Poignée supplémentaire
%Boutondeblocagedelabroche
&Clépourvisàtête6panscreux
(Échelle d'angle de coupe
)Levier de blocage pour réglage de l'angle de coupe
+Vis de blocage pour butée parallèle
§Levier de blocage pour réglage de la profondeur de
coupe
/Repère de coupe 45°
:Repère de coupe 0°
·Butée parallèle
$Capot de protection oscillant
£Coin à refendre
|Plaque de base
¡Carter de protection
QCapot de guidage des copeaux orientable
WBroche d'entraînement
EFlasque support
RFlasquedeserrage
TVis de serrage
ZÉchelledeprofondeurdecoupe
UFixation du coin à refendre
ILevier de commande du capot de protection oscil-
lant
OCapot d'aspiration du canal de copeaux
PDéverrouillage du capot d'aspiration du canal de
copeaux
ÜÉtrier supplémentaire pour coupe à 50°
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
fr
27
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets Volt Courant
alternatif
Vitesse
nominale à
vide
Tours par
minute Diamètre Lame de scie
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est une scie circulaire à guidage manuel.
Les appareils sont destinés aux travaux de sciage dans le bois ou des matières semblables, les plastiques, les
panneaux-plan, le placoplâtre et les matériaux composites jusqu'à une profondeur de coupe de 55 resp. 70 mm (selon
l'appareil) ainsi que des coupes en onglets de 0° à 50°.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser les lames de scie dont les caractéristiques techniques indiquées (par ex. diamètre, épaisseur) ne
correspondent pas, ni les disques à tronçonner / à ébarber et les lames de scie en acier à coupe rapide fortement allié
(acier HSS).
Ne pas scier les métaux.
Ne pas utiliser l'appareil pour scier des branches ni des troncs d'arbres.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
fr
28
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Interrupteur
Interrupteur Marche / Arrêt avec dispositif de blocage
2.3 Poignées
Poignée et poignée supplémentaire
2.4 Équipements de protection
Carter de protection et capot de protection oscillant
2.5 Lubrification
Graissage
2.6 La livraison de l'équipement standard comprend
1 Appareil
1 Lamedescie
1Moded'emploi
1 Clé pour vis à tête 6 pans creux
1 Butée parallèle
1 Emballage en carton ou coffret Hilti
2.7 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante
afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de
rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Sectionduconducteur 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Tension du secteur
110‑120 V 15 m 25 m
Tension du secteur
220‑230 V 60 m 100 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm².
2.8 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.9 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de
tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
fr
29
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

3 Accessoires
Accessoires pour WSC 70/ WSC 55
Désignation Description
Butée parallèle WPG 70/55
Rail de guidage WGS 1400‑2B
Capot de guidage des copeaux
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Tension nominale 110 V 230 V 220 V
Puissance absorbée de
référence WSC 70 1.500 W 1.500 W 1.500 W
CourantnominalWSC70 14,6A 7,0A 7,5A
Fréquence
réseau WSC 70 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz
Puissance absorbée de
référence WSC 55 1.500 W 1.500 W 1.500 W
CourantnominalWSC55 14,6A 7,0A 7,5A
Fréquence
réseau WSC 55 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz
REMARQUE
Informations des utilisateurs selon EN 61000-3-11 : L'opération de mise en marche génère de brèves baisses de
tension. En cas de conditions réseau défavorables, des perturbations peuvent survenir sur d'autres appareils. Si les
impédances du réseau sont inférieures à 0,15 ohm, aucune perturbation n'est à prévoir.
Appareil WSC 70 WSC 55
Poids selon la procédure EPTA
01/2003 4,9 kg 4,7 kg
Longueur du câble d'alimentation
réseau 4m 4m
Dimensions (L x l x h) 340 mm x 265 mm x 277 mm 340 mm x 265 mm x 269 mm
Plaque de base 193 mm x 320 mm 193 mm x 320 mm
Diamètre de lame de scie maximum 190 mm 160 mm
Diamètre de lame de scie minimum 176 mm 156 mm
Épaisseur de la lame (disque) 0,5…1,4 mm 0,5…1,3 mm
Largeur de coupe 1,6…2,2 mm 1,5…2,2 mm
Alésage de fixation de la lame de
scie 30 mm 20 mm
Profondeur de coupe Angle de coupe 90° : 70 mm
Angle de coupe 50° : 45 mm
Angle de coupe 45° : 51 mm
Angle de coupe 90° : 55 mm
Angle de coupe 50° : 36 mm
Angle de coupe 45° : 40 mm
Épaisseurducoinàrefendre 1,5 mm 1,4 mm
Vitesse de rotation à vide 220-230V 5.500 1/min 5.500 1/min
Vitesse de rotation à vide 110-120V 5.500 1/min 5.500 1/min
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformémentàunprocédédemesurenormalisé
selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également
fr
30
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond
aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est
utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut
augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise
des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est
arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par
ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des
vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes,
optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations pour WSC 70 (mesurées selon NE 60745-2-5) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 105 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type. 94 dB (A)
Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations)
Sciage dans le bois, ah2,5 m/s²
Incertitude (K) 1,5 m/s²
Valeurs de bruit et de vibrations pour WSC 55 (mesurées selon NE 60745-2-5) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 105 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type. 94 dB (A)
Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations)
Sciage dans le bois, ah<2,5m/s²
Incertitude (K) 1,5 m/s²
Informations concernant les appareils et les applications
Classe de protection Classe de protection II (double isolation), voir la plaque
signalétique
5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a) AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou pous-
sières inflammables.Les outils électroportatifs gé-
nèrent des étincelles risquant d’enflammer les pous-
sières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
fr
31
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
miseàlaterre.Lesfichesnonmodifiéesetlesprises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs.Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité.La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Mainte-
nez le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé
outorsadéaugmentelerisqued’unchocélectrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge homologuée pour les applications
extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit
le risque d’un choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments.Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.Le fait de por-
ter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'outil électroportatif en fonctionne-
ment.Unecléouunoutilsetrouvantsurunepartie
en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée.Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil.Cettemesuredeprécautionempêcheune
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec-
troportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions.Lesoutilsélectroportatifssont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou-
tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé-
ment à cesinstructions. Tenez compte également
fr
32
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

des conditions de travail et du travail à effec-
tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Consignes de sécurité pour toutes les scies
a) DANGER
Biengarderlesmainsàdistancedelazonede
sciage et de la lame de scie. Tenir la poignée
supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre
main. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci
ne risquent pas d'être blessées par la lame de scie.
b) Ne pas passer les mains sous la pièce travaillée.
Sous la pièce travaillée, le capot de protection ne
peut pas protéger l'utilisateur contre la lame de scie.
c) Adapter la profondeur de coupe àl'épaisseurde la
pièce travaillée. Moins d’une dent complète devrait
apparaître sous la pièce.
d) Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main
ou sur la jambe. Fixer la pièce sur un support
stable. Il est important de bien fixer la pièce, afin de
réduire au minimum les dangers de contact physique,
de coincement de la lame de scie ou de perte de
contrôle.
e) Saisir l’outil électroportatif par les surfaces iso-
lées des poignées lors des travaux pendant les-
quels l'accessoire risque de toucher des câbles
électriques cachés ou son propre câble d'alimen-
tation réseau. Le contact avec un câble sous tension
met les parties métalliques de l'outil électroportatif
sous tension et provoque une décharge électrique.
f) Toujours utiliser une butée ou un guidage droit
de bords pour des coupes longitudinales. Ceci
améliore la précision de coupe et réduit le danger de
voir la lame de scie se coincer.
g) Toujours utiliser des lames de scie de la bonne
taille et dont l'alésage de fixation est de forme
appropriée (par ex. en étoile ou rond). Les lames de
scie qui ne conviennent pas aux pièces d'assemblage
de la scie sont comme voiléesetentraînentuneperte
de contrôle.
h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis endom-
magées ou qui ne conviennent pas pour la lame
de scie. Les rondelles et vis pour la lame de scie ont
spécialement été construites pour cette scie, pour
une performance et une sécurité de fonctionnement
optimales.
5.3 Autres consignes de sécurité pour toutes les
scies
Causes de contrecoups et comment les éviter :
un contrecoup est une réaction soudaine d'une lame
de scie restée accrochée, coincée ou mal orientée, qui
provoquelesoulèvementincontrôlédelascieetsasortie
de la pièce travaillée en direction de l'utilisateur ;
si la lame de scie reste accrochée ou se coince dans la
fentesciéequiseferme,ellesebloqueetlaforcedu
moteur entraîne la scie en direction de l'utilisateur ;
si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le
tracé de la coupe, les dents du bord arrière de la lame
de scie risquent de s'accrocher dans la surface de la
pièce, faisant sauter brusquement la lame de scie de la
fenteetpropulsantlascieversl’arrièreendirectionde
l'utilisateur.
Un contrecoup résulte d'une utilisation de la scie mau-
vaise et/ou inappropriée. Il peut être évité en prenant
les mesures de précaution adaptées telles que décrites
ci-dessous.
a) Bien tenir la scie des deux mains et mettre les bras
dans une position permettant d'amortir les forces
de contrecoup. Toujours se tenir latéralement à
la lame de scie, le corps de l'utilisateur ne doit
jamais être dans l'alignement de la lame de scie.
Lors d’un contrecoup, la scie circulaire risque d’être
propulsée vers l’arrière, l'utilisateur peut cependant
contrôler les forces de contrecoup en prenant des
mesures de précaution appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou que le travail
est interrompu, arrêter la scie et la tenir dans
le matériau sans bouger jusqu'à ce que la lame
de scie s'immobilise. Ne jamais essayer de sortir
la scie de la pièce travaillée ou de la tirer vers
l'arrière tant que la lame de scie bouge, sans quoi
un contrecoup risque de se produire. Déterminer
et résoudre la cause du coincement de la lame de
scie.
c) Si une scie qui s’est bloquée dans une pièce doit
être remise en marche, centrer la lame de scie
dans la fente et contrôler que les dents de la scie
ne sont pas restées accrochées dans la pièce. Si
la lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce
ou causer un contrecoup quand la scie est remise en
marche.
d) Soutenir les grands panneaux travaillés afin de
réduire le risque d’un contrecoup causé par
unelamedesciecoincée.Les grands panneaux
risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les
panneaux doivent être soutenus des deux côtés par
des supports, près de la fente de scie ainsi que sur
l'arête.
e) Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou en-
dommagées. Les lames de scie dont les dents sont
émoussées ou mal orientées entraînent une fente
trop étroite et par conséquent une friction élevée, un
coincement de la lame de scie et un contrecoup.
f) Resserrer les réglages de la profondeur de coupe
ainsiquedel’angledecoupeavantlesciage.La
lame de scie risque de se coincer et un contrecoup
peut se produire si les réglages se modifient pendant
l’opération de sciage.
g) Procéder avec une extrême prudence en cas de
« coupes en plongée » dans des murs existants
ou autres zones imprévisibles. Lors du sciage, la
fr
33
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

lame de scie plongeante risque de se coincer dans
des objets cachés et de causer un contrecoup.
5.4 Consignes de sécurité pour les scies
circulaires avec capot de protection oscillant
a) Ne pas utiliser la scie quand le capot inférieur
de protection ne peut pas bouger librement et
ne se ferme pas tout de suite. Ne jamais coincer
ou attacher le capot inférieur de protection en
position ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par
terre, le capot inférieur de protection risque d'être
déformé. Ouvrir le capot de protection à l’aide du
levier et s’assurer qu’il peut encore bouger librement
et ne touche ni la lame de scie ni d'autres éléments
de l'appareil, et ceci pour tous les angles de coupe
ainsi que pour toutes les profondeurs de coupe.
b) Contrôler le bon fonctionnement du ressort du
capot inférieur de protection. Faire effectuer un
entretien de la scie avant son utilisation, si le ca-
pot de protection inférieur et le ressort ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Des parties endomma-
gées, des restes de colle ou des accumulations de
copeaux font que le capot inférieur de protection
fonctionne plus lentement.
c) N'ouvrir le capot inférieur de protection manuel-
lement que pour des coupes spéciales telles que
les "coupes en plongée et coupes angulaires".
Ouvrir le capot inférieur de protection à l’aide du
levier et le lâcher dès que la lame de scie plonge
dans la pièce. Pour toutes les autres opérations de
sciage, le capot inférieur de protection doit fonction-
ner automatiquement.
d) Ne pas déposer la scie sur l’établi ou le sol sans
que le capot inférieurde protection couvre lalame
de scie. Une lame de scie non protégée et qui n’est
pas encore à l’arrêt total fait bouger la scie dans
le sens contraire au sens de coupe et scie tout ce
qui est sur son chemin. Tenir compte du temps de
ralentissement de la scie.
5.5 Consignes de sécurité supplémentaires pour
toutes les scies avec coin à refendre
a) Utiliser le coin à refendre approprié à la lame de
scie utilisée. Le coin à refendre doit être plus large
que l’épaisseur de la lame, mais plus fin que la largeur
des dents de la lame de scie.
b) Régler le coin à refendre comme décrit dans le
présent mode d'emploi. Unemauvaiselargeur,une
mauvaise position et une mauvaise direction peuvent
être les raisons pour lesquelles le coin à refendre
n'empêche pas de façon efficace un contrecoup.
c) Toujours utiliser le coin à refendre, sauf pour les
sciages en plongée. Après avoir effectué le sciage
en plongée, remonter le coin à refendre. Le coin à
refendre gêne lors des sciages en plongée et risque
de générer un contrecoup.
d) Le coin à refendre doit être positionné dans la
fente pour qu'il puisse être efficace. Pour les
coupes courtes, le coin à refendre ne peut pas em-
pêcher un contrecoup.
e) Ne pas travailler avec la scie quand le coin à
refendre est déformé. La moindre déformation peut
causer un ralentissement de la fermeture du capot
de protection.
5.6 Consignes de sécurité supplémentaires
5.6.1 Sécurité des personnes
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
despertesauditives.
b) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
c) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire lé-
ger.
d) Utiliser l'appareil uniquement avec les dispositifs
de sécurité correspondants.
e) Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait
état et seulement de manière conforme à l'usage
prévu.
f) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
g) Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de
travail.
h) Lors de la coupe, toujours effectuer des mouve-
ments s'éloignant de soi.
i) Ne pas utiliser l'appareil au-dessus de la tête.
j) Ne pas freiner l'appareil en exerçant une contre-
pression latérale contre la lame de scie.
k) Ne pas toucher le flasque de serrage et la vis de
serrage pendant que l'appareil est en marche.
l) La surface de coupe doit être libre de tout obs-
tacle. Ne pas scier des vis, clous, etc.
m) Ne jamais appuyer sur le bouton-poussoir de blo-
cage de la broche lorsque la lame de scie est en
rotation.
n) Ne pas diriger l'appareil vers quelqu'un.
o) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
p) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfantsoudespersonnesaffaibliessansenca-
drement.
q) Adapterlaforced'avanceàlalamedescieetau
matériau travaillé de sorte que la lame de scie ne
se bloque pas et, le cas échéant, ne provoque un
contrecoup.
r) Lespoussièresdematériauxtellesquedespous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines pous-
sières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
fr
34
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi-
tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro-
duit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un
masque anti-poussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.6.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Tenir fermement l'appareil par les poignées iso-
lées si des câbles ou gaines électriques cachés
ou le câble d'alimentation risquent d'être endom-
magés par l'appareil. En cas de contact avec des
câbles ou gaines conductrices, les pièces métal-
liques non protégées de l'appareil peuvent être mises
sous tension et l'utilisateur est alors exposé à un
risque de choc électrique.
b) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo-
sitif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander la machine.
c) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
5.6.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
5.6.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai-
rée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-
tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
5.6.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de pro-
tection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
5.6.6 Équipements de protection
Ne pas mettre l'appareil en marche si la lame de scie,
le capot d'aspiration, le capot de protection oscil-
lant ou le coin à refendre ne sont pas correctement
montés.
6 Utilisation
ATTENTION
Porter des gants de protection. Les arêtes de coupe
de la lame de scie sont aiguisées. L'utilisateur risque de
se blesser au contact des arêtes de coupe.
ATTENTION
Porter un masque respiratoire léger et des lunettes
de protection. Les travaux de sciage génèrent de la
poussière et des copeaux. La poussière peut être néfaste
pour les voies respiratoires et les yeux.
ATTENTION
Porter un casque antibruit. L'appareil et les travaux de
sciage sont bruyants. Le bruit peut entraîner des pertes
auditives.
fr
35
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

6.1 Remplacement de la lame de scie
ATTENTION
Utiliser des gants de protection pour changer d'ou-
til. L'outil, le flasque de serrage et les vis de serrage
deviennent chauds.
ATTENTION
S'assurer que la lame de scie à monter correspond
aux exigences techniques et est bien aiguisée. Une
lame de scie aiguisée est une condition préalable à une
coupe parfaite.
6.1.1 Démontage de la lame de scie 2
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche.
3. Àl'aided'uneclépourvisàtête6panscreux,
tourner la vis de fixation de la lame de scie jusqu'à
ce que l'axe d'arrêt s'encliquette complètement.
4. Desserrerlavisdefixationàl'aidedelaclédansle
sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. Enlever la vis de fixation et le flasque de serrage
extérieur.
6. Ouvrir le capot de protection oscillant en l'inclinant
et enlever la lame de scie.
6.1.2 Montage de la lame de scie 3
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Nettoyer le flasque support et le flasque de serrage.
3. Monter le flasque support.
4. Ouvrir le capot de protection oscillant.
5. ATTENTION Respecter le sens de la flèche sur la
lame de scie.
Insérer la nouvelle lame de scie.
6. Monter le flasque de serrage extérieur.
7. Fixerleflasquedeserrageaveclavisdeserrage
dans le sens des aiguilles d'une montre. Ce faisant,
il faut, comme lors du desserrage, appuyer sur le
bouton de blocage de la broche.
8. Avant la mise en service, vérifier que la lame de scie
estbienenplace.
6.2 Réglage du coin à refendre 4
S'assurer que le coin à refendre est réglé de sorte qu'il
ne soit pas distant de plus de 5 mm de la couronne
dentée de la lame de scie et que la couronne dentée ne
dépasse pas de plus de 5 mm de l'arête inférieure du
coin à refendre.
Le coin à refendre empêche la lame de scie de se coincer
lors de coupes longitudinales. C'est la raison pour la-
quelle tous les travaux de sciage doivent uniquement être
effectués avec le coin à refendre correctement monté.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Desserrerlavisàtête6panscreuxàl'aided'une
clépourvisàtête6panscreux.
3. Régler le coin à refendre conformément à l'illustra-
tion.
4. Serreràfondlavisàtête6panscreuxàl'aided'une
clépourvisàtête6panscreux.
6.3 Réglage de la profondeur de coupe 5
REMARQUE
La profondeur de coupe réglée devrait toujours être choi-
sie environ 5 à 10 mm plus grande que l'épaisseur du
matériau à scier.
La profondeur de coupe peut être réglée en continu entre
0et55/70mm.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Poser l'appareil sur un support.
3. Desserrer le levier de blocage du réglage de la
profondeur de coupe.
La flèche indique sur l'échelle du carter-moteur
quelle est la profondeur de coupe réglée.
4. Soulever l'appareil avec un mouvement de cisaille-
ment et régler la profondeur de coupe en serrant à
fond le levier de blocage.
6.4 Réglage de la coupe en biais 6
Pour la coupe en biais, l'appareil peut être réglé sur
l'angle souhaité compris entre 0 et 45º. Après soulève-
ment de l'étrier supplémentaire, jusqu'à 50°.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Desserrer le levier de blocage du réglage de l'angle
de coupe.
3. Incliner l'appareil dans la position souhaitée resp.
soulever l'étrier supplémentaire de 50°.
4. Serreràfondlelevierdeblocageduréglagede
l'angle de coupe.
6.5 Sciage avec indicateur de coupe
Sur la semelle avant de l'appareil se trouve un indicateur
(0º et 45º), tant pour les coupes verticales que pour
les coupes en biais, qui permet de réaliser une coupe
précise en fonction de l'angle de coupe choisi. L'arête
de guidage correspond à la face intérieure de la lame de
scie. La fenêtre de contrôle améliore la vue sur le guidage
et assure par conséquent une meilleure arête de coupe.
Des indicateurs de coupe supplémentaires sont présents
surlatrancheavantdelalamedescieetauboutdela
semelle.
1. Bloquer la pièce travaillée contre le glissement.
2. Disposer la pièce à travailler de sorte que la lame de
scie tourne librement sous la pièce.
3. S'assurer que l'interrupteur de l'appareil est sur
arrêt.
4. Brancher la fiche dans la prise.
5. Placer l'appareil avec la semelle sur la pièce à tra-
vailler de sorte que la lame de scie ne touche pas
encore la pièce.
6. Actionner l'interrupteur Marche / Arrêt tout en main-
tenant le dispositif de blocage enfoncé.
fr
36
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

7. Guider l'appareil à la cadence de travail appropriée
le long du guidage à travers la pièce travaillée.
6.6 Sciage avec butée parallèle
La butée parallèle en étrier permet d'effectuer des coupes
exactes le long d'une arête de la pièce travaillée, resp.
de couper des formes de dimensions identiques.
La butée parallèle peut être montée des deux côtés de la
semelle.
6.7 Montage / réglage de la butée parallèle 7
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Tourner la vis de blocage dans la semelle.
3. Glisser les deux guides de la butée parallèle sous la
vis de blocage.
4. Régler la largeur de coupe souhaitée.
5. Serrer les vis de blocage à fond.
6.8 Sciage avec rail de guidage 8
REMARQUE
Le sciage avec rail de guidage peut réduire le risque de
contrecoup.
6.8.1 Coupes longitudinales à 0°
Placer la scie avec la rainure de la semelle sur l'âme du
rail de guidage.
6.8.2 Coupes longitudinales à des angles jusqu'à
50°
Guider la scie avec l'arête extérieure de la semelle le long
del'âmeduraildeguidage,carsinonlalamedescie
risque d'entrer en collision avec le rail de guidage.
6.8.3 Coupes biaises planes
REMARQUE
L'angledecoupeindiquédonnel'anglededéviationde
lacoupeparrapportàlacoupeàangledroit.
1. Poser le rail de guidage avec le point zéro sur l'arête
de la pièce à travailler et tourner le rail de guidage
jusqu'à ce que l'angle souhaité sur la graduation
d'angle soit opposé au point zéro.
2. Fixerleraildeguidageàl'aidedesdeuxserre-joints
àserrageparvis.
6.9 Sciage de sections
1. Fixerleraildeguidageparlebasàl'aidededeux
serre-joints à serrage par vis.
REMARQUE Lamachinedoitêtreplacéederrièrela
pièce à travailler sur le rail de guidage.
2. ATTENTION Ce faisant, veiller à ce que la lame
de scie ne soit pas en contact avec la pièce à
travailler.
Déposer la machine dans la zone prévue sur le rail
de guidage.
3. Mettre l'appareil en marche.
4. Pousser l'appareil de manière régulière au-dessus
de la pièce à travailler.
Le capot oscillant s'ouvre au contact avec l'arête
d'encochageetserefermeàlasortieàl'extrémité
du rail de guidage.
6.10 Nettoyage du canal d'évacuation des copeaux
ATTENTION
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
1. Appuyer sur l'éclisse en plastique située sur la face
inférieure du carter de protection et enlever le capot
d'aspiration.
2. Nettoyer le canal d'évacuation des copeaux du ca-
pot d'aspiration.
3. Fixer à nouveau le capot d'aspiration en l'enclen-
chant dans l'éclisse en plastique.
4. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’appareil s’en trouve entravé.
6.11 Sciage avec dispositif d'aspiration des
copeaux 9
REMARQUE
La scie circulaire manuelle est équipée d'un raccord
prévu pour les tuyaux flexibles d'aspiration courants de
diamètre = 27 mm.
ATTENTION
Les poussières sont nocives pour la santé et peuvent
provoquer des maladies des voies respiratoires et de la
peau ainsi que des réactions allergiques.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières sont considérées comme cancé-
rogènes. Ce sont les poussières minérales, de chênes
et/ou de hêtres, en particulier associées à des additifs de
traitement du bois (chromates, produit de protection du
bois).
ATTENTION
Pour chacune de ces applications, utiliser si possible
un dépoussiéreur mobile adapté WVC 40‑M (bois)
ou VCU 40‑M (bois et minéraux). Si aucun dispositif
d'aspiration n'est disponible ou aucune aspiration
possible, utiliser alors un demi-masque respiratoire
de la classe de filtre P2. De plus, veiller à ce qu'une
bonne ventilation soit toujours garantie afin que la
concentration en poussières reste faible.
ATTENTION
Pour l'utilisation sur d'autres matériaux, l'exploitant pro-
fessionnel doit discuter des exigences spécifiques avec
l'association préventive des accidents du travail compé-
tente.
fr
37
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

6.12 Sciage sans dispositif d'aspiration des
copeaux
REMARQUE
Un capot de guidage des copeaux orientable est dispo-
nible en option.
Choisir la direction d'éjection souhaitée simplement en
tournant de sorte que les copeaux soient éloignés de
l'utilisateur.
7 Nettoyage et entretien
ATTENTION
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
7.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant occasionnelle-
ment avec un chiffon imbibé d'huile.
7.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen-
sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri-
quée en plastique résilient. La partie préhensible est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé-
gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
7.3 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
ATTENTION
Si le câble de raccordement de l'appareil électrique
est endommagé, il doit être remplacé par un câble
de raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
7.4 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
8 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance. Câblederallongetroplonget/oude
section insuffisante. Utiliser des câbles de rallonge de lon-
gueur admissible et / ou de section
suffisante.
La source d'alimentation électrique a
une tension trop faible. Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
L'appareil ne se met pas en
marche. L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux. Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Interrupteur Marche / Arrêt défec-
tueux. Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
Impossible d'enfoncer l'inter-
rupteur Marche / Arrêt ou l'in-
terrupteur est bloqué.
Pas de défaillance (fonction de sécu-
rité). Appuyer sur le dispositif de blocage
de l'interrupteur.
fr
38
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

Défauts Causes possibles Solutions
Puissance d'aspiration réduite/
nulle. Canal d'évacuation bouché. Nettoyer le canal d'évacuation.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Nepasjeterlesappareilsélectriquesdanslesorduresménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
10 Garantie constructeur des appareils
Hiltigarantitl'appareilcontretoutvicedematièreset
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement,enconformitéaveclemoded'emploiHilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes dété-
riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti-
lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu-
lier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa-
reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
fr
39
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

11 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Scie circulaire à guidage
manuel
Désignationdumodèle: WSC70/WSC55
Année de fabrication : 2008
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
40
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00

*211563*
211563
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3361 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Czech Republic © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.211563 / A2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5144784 / 000 / 00
Other manuals for WSC 70
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hilti Saw manuals

Hilti
Hilti SR 6-A22 User manual

Hilti
Hilti SC 60W-A36 User manual

Hilti
Hilti D-LP 32 User manual

Hilti
Hilti WSR 900-PE User manual

Hilti
Hilti SR 30 User manual

Hilti
Hilti WSC 70 User manual

Hilti
Hilti DSW 1510-CA User manual

Hilti
Hilti DSH 700-X User manual

Hilti
Hilti SC 55W User manual

Hilti
Hilti DSH 600 User manual

Hilti
Hilti Nuron DSH 600-22 User manual

Hilti
Hilti SR 30 User manual

Hilti
Hilti WSR 36-A User manual

Hilti
Hilti WSC 7.25-A36 User manual

Hilti
Hilti AIC 600 User manual

Hilti
Hilti WSR 900-PE User manual

Hilti
Hilti SCW 22-A User manual

Hilti
Hilti SCM 18-A User manual

Hilti
Hilti WSR 1000 User manual

Hilti
Hilti DSW 1005E User manual