HOFFEN WC-8275 User manual

MYJKA DO OKIEN | WINDOW WASHER
INSTRUKCJA |INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
MYJKA DO OKIEN
WC-8275
1. UŻYCIE ZGODNIE ZPRZEZNACZENIEM ............................................................................... 4
2. DANE TECHNICZNE ................................................................................................................... 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ........................................................................... 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ........................................................................................................... 6
5. BUDOWA ...................................................................................................................................... 8
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ........................................................................................................... 9
7. UŻYTKOWANIE ........................................................................................................................... 9
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA ............................................................................................ 13
9. NAPRAWA .................................................................................................................................... 14
10. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT .................................................................................... 14
11. UTYLIZACJA ............................................................................................................................. 14
12. DEKLARACJA CE ..................................................................................................................... 15
13. GWARANCJA ............................................................................................................................ 15
DOTYCZY
URZĄDZENIA
DOTYCZY
ZASILACZA
DOTYCZY
ZASILACZA

34
1. UŻYCIE ZGODNIE ZPRZEZNACZENIEM
Urządzenie za pomocą którego z łatwością szybko i dokładnie umyjesz szyby,
okna, lustra ikabiny prysznicowe oraz glazurę. Przestrzeganie instrukcji zapewnia
bezpieczną instalację iużytkowanie urządzenia.
Urządzenie tylko do użytku domowego, nie może być używane do celów komercyjnych.
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Nr partii POJM180275
Model WC-8275
Urządzenie
Zasilanie akumulator wewnętrzny Li-Ion 3,7V 1500mAh
Parametry ładowania: 5V 1000mA
Moc 9 W
Zasilacz (do ładowania urządzenia)
Parametry wejściowe 100-240 V~, 50/60 Hz; maks. 200mA
Parametry wyjściowe 5 V , 1000 mAh
Czas ładowania Około 2 h
Maks. czas pracy Około 30 minut
Pojemność zbiornika na czystą wodę 80 ml
Pojemność zbiornika na brudną wodę 40 ml
1. Urządzenie może być używane przez dzieci starsze
niż 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby obraku
doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają one pod
nadzorem lub korzystają z urządzenia bezpiecznie,
zgodnie zinstrukcją obsługi oraz rozumieją zagrożenia.
Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.

35
2. Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
3. Urządzenie może być zasilane wyłącznie niskim
napięciem bezpiecznym (SELV). Używaj je wyłącznie
zdostarczonym zasilaczem.
4. Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia
i konserwacji urządzenia. Kieruj się wskazówkami
opisanymi wsekcji 8. Czyszczenie ikonserwacja.
5. Nigdy nie kierować strumienia wody spryskiwacza bezpośrednio na urządzenia
elektryczne lub urządzenia zawierające elementy elektryczne.
6. Nigdy nie kierować strumienia wody spryskiwacza na inne osoby czy zwierzęta.
7. Nigdy nie otwierać zbiorników na wodę, gdy urządzenie jest w użyciu.
8. Używać zgodnie z przeznaczeniem.
9. Urządzenie nie może być używane gdy upadło na ziemie, posiada oznaki
uszkodzenia lub gdy przecieka.
10. Urządzenie nie może być pozostawione bez opieki gdy jest podłączone do sieci
zasilającej.
11. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
12. Urządzenie może być ładowane tylko wewnątrz pomieszczeń. W czasie
ładowania pojemnik na wodę powinien być odłączony lub pusty.
13. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać zasilacza lub
urządzenia wwodzie lub innych płynach.
14. Nie przewieszaj przewodu zasilacza (ładującego urządzenie) przez krawędź
stołu czy zlewu.
15. Podczas korzystania z urządzenia ułożyć przewód zasilacza (ładujący
urządzenie) tak, aby uniknąć niezamierzonego pociągnięcia lub potknięcia się
oniego.
16. Jeżeli używany jest przedłużacz do pracy zurządzeniem, jego parametry muszą
być zgodne zparametrami podanymi wniniejszej instrukcji obsługi.
17. Nie dotykaj zasilacza mokrymi rękami.
18. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych tkanin (zasłony, dywan). Nie
stawiaj w pobliżu źródeł wysokiej temperatury takich jak piecyki gazowe,
kuchenki elektryczne.
19. Zachowaj ostrożność podczas użytkowania urządzenia.
20. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia lub obsługi nie zanurzać elektrycznych
części urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Nigdy nie zanurzaj
urządzenia wwodzie.
21. Nie czyść przy użyciu żrących środków czyszczących.

36
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
22. Nigdy nie pryskać wody bezpośrednio na urządzenia elektryczne lub urządzenia
zawierające elementy elektryczne (TV, radio, piec elektryczny).
23. Nigdy nie odwracać urządzenia do góry dnem lub nie kłaść na boku gdy w
zbiorniku znajduje się woda.
24. Nigdy nie dolewać do zbiornika wody żrących środków czyszczących, perfum
zapachowych, olejków lub innych środków chemicznych. Środki te mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia iuczynić go niebezpiecznym wużyciu.
Można użyć delikatnego detergentu.
25. Do napełniania zbiornika wody używaj wyłącznie wody destylowanej lub
przegotowanej (ochłodzonej do temperatury pokojowej).
26. Przed rozpoczęciem napełniania lub opróżniania zbiornika należy zawsze
odłączyć urządzenie od zasilacza oraz wyłączyć.
27. Nigdy nie używał myjki czyszczącej bez włożonego ltra.
28. Używaj urządzenie tylko do celów, do których jest przeznaczone.
29. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
30. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, należy upewnić się, że
niniejsza instrukcja obsługi została przekazana wraz zurządzeniem.
31. Elektroniczna wersja instrukcji obsługi dostępna jest pod adresem
http://instrukcje.vershold.com
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny zwymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych ielektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA wniniejszej instrukcji.

37
Utylizacja baterii – patrz punkt UTYLIZACJA wniniejszej instrukcji.
DOTYCZY
URZĄDZENIA
Stopień ochrony urządzenia elektrycznego przed penetracją
czynników zewnętrznych. Oznaczenie składa się zliter IP idwóch
znaków, z których pierwszy oznacza odporność na penetrację
ciał stałych, adrugi na penetrację wody. X ochrona przed ciałami
stałymi nie określona, 4 ochrona przed kroplami wody padającymi
pod dowolnym kątem ze wszystkich stron.
DOTYCZY
ZASILACZA
Stopień ochrony urządzenia elektrycznego przed penetracją
czynników zewnętrznych. Oznaczenie składa się zliter IP idwóch
znaków, z których pierwszy oznacza odporność na penetrację
ciał stałych, adrugi na penetrację wody. 2 ochrona przed ciałami
owielkości ponad 12,5 mm (przypadkowy dotyk palcem), 0 brak
ochrony.
DOTYCZY
ZASILACZA
Urządzenie do użytku wewnętrznego.
Klasa ochronności II – w urządzeniach tej klasy ochronności
bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest zapewnione
przez zastosowanie odpowiedniej izolacji – podwójnej
lub wzmocnionej – której zniszczenie jest bardzo mało
prawdopodobne.
Zasilacz impulsowy
Oznaczenie polaryzacji wtyku napięcia wtórnego ( SELV ) zasilacza
/ ładowarki. Biegun ujemny na płaszczu zewnętrznym.
Symbol oznacza że zasilacz posiada wydajność energetyczną
klasy V.
Transformator bezpieczeństwa odporny na zwarcia.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
irecyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
karton.

38
5. BUDOWA
13
14

39
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1. Ściereczka zmikrofibry
Rzep do przyczepienia
ściereczki
2. Gumowa ssawka
3. Dysza spryskiwacza
4. Zbiornik na brudną wodę
5. Przycisk spryskiwacza
6. Zbiornik na wodę czystą
7. Otwór wentylacyjny
8. Przycisk zwalniania głowicy
myjącej
9. Włącznik/wyłącznik
10. Uchwyt
11. Wskaźnik ładowania ipoziomu
naładowania akumulatora
12. Gniazdo ładowania
13. Zasilacz wtyczkowy
14. Wtyk wyjściowy zasilacza
(do ładowania urządzenia)
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
1. 1 x Myjka do okien
2. 2 x Ściereczka zmikrobry
3. 1 x Pojemnik na wodę (zbiornik na wodę czystą/zbiornik na brudną wodę)
4. 1 x Zasilacz (do ładowania urządzenia)
5. 1 x Głowica z gumową ssawką
6. 1 x Filtr
7. 1 x Instrukcja obsługi
Otwórz opakowanie iostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest kompletny
i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte,
aprzewód ładowarki nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź
są uszkodzone, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj
opakowanie lub zutylizuj zgodnie zlokalnymi przepisami.
7. UŻYTKOWANIE
7.1 Napełnianie zbiornika na wodę
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilacza - nie jest
ładowane.
2. Wyjmij pojemnik na wodę łapiąc za wypustki po obu stronach pojemnika na
górnej stronie pojemnika.
3. Aby napełnić zbiornik otwórz korek wlewu. Napełnij zbiornik wodą, anastępnie
załóż korek zpowrotem mocno dociskając.
Uwaga! Napełniając zbiornik trzymaj go wpozycji poziomej.
4. Włóż pojemnik na wodę zpowrotem do urządzenia.
Uwaga! Do uzyskania lepszych efektów można dodać niewielką ilość delikatnego
detergentu przeznaczonego do czyszenia szyb/okien.

310
Sposób wyjmowania pojemnika na wodę
Wkładanie pojemnika
Makasymalny
poziom
Korek wlewu
Napełnianie zbiornika
Uwaga!
Gdy zabraknie wody wzbiorniku wody, naciskając przycisk spryskiwacza nie
wydobędzie się woda. Należy napełnić zbiornik wody ponownie, zachowując
wszelkie środki ostrożności.
Używaj wyłącznie wody destylowanej lub przegotowanej.
Przed rozpoczęciem napełniania lub opróżniania zbiornika wody należy zawsze
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilacza.
Korek wlewu wody należy otwierac delikatnie, by zawartość zbiornika nie wylała się.
Aby wylać wodę ze zbiornika na brudna wodę delikatnie otwórz korek zbiornika na
brudną wodę, wylej zawartość zbiornika i z powrotem nałóż korek. Dociśnij.
Po zakończeniu pracy, przed otwarciem korka wlewu wody należy odczekać
minimum 10 min.
Korek zbiornika na
brudną wodę.

311
7.2 Nakładanie/zdejmowanie ściereczki zmikrofibry
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilacza - nie jest ładowane.
2. Nałóż ściereczkę zmikrofibry na rzep, jak pokazano na rysunku poglądowym
poniżej.
3. Aby zdjąć ściereczkę zmikrofibry złap za jeden koniec ściereczki ipociagnij.
Nakładanie nakładki Zdejmowanie nakładki
7.3 Użycie myjki czyszczącej
1. Trzymając urządzenie za uchwyt naciśnij przycisk spryszkiwacza, jak pokazano
na rysunku poglądowym poniżej, i spryskaj powierzchnię przeznaczoną do
mycia. Upewnij się, że dysza spryskiwacza skierowana jest na czyszczoną
powierzchnię np. okno.
Przycisk spryskiwacza
2. Oczyść czyszczoną powierzchnie z zabrudzeń za pomocą ściereczki
zmikrofibry. Dla łatwiejszego czyszczenia, można chwycić myjkę czyszczącą
za część obudowy na której wmontowany jest zbiornik wody.
3. Po zakończeniu czyszczenia przy użyciu ściereczki z mikrofibry, można
przejść do czyszczenia za pomocą gumowej ssawki. Upewnij się że ssawka
jest całkowice umieszczona w szczelinie ssącej. Chwyć myjkę za uchwyt
i włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika - wskaźnik poziomu
akumulatora zapali się na niebiesko.
4. Ze ssawką skierowaną do czyszczonej powierzchni, przesuwaj myjkę

312
regularnymi ruchami od góry do dołu lub od dołu do góry, do momentu
całkowitego osuszenia czyszczonej powierzchni iusunięcia zacieków ismug.
5. Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika –
wskaźnik poziomu akumulatora zgaśnie.
Włącznik/wyłącznik
7.4 Ładowanie akumulatora
1. Upewnij się, że urzadzenie jest wyłączone.
2. Umieść wtyk zasilacza w gnieździe ładowania i podłącz zasilacz do sieci
elektrycznej.
3. Zapali się wskaźnik ładowania ipoziomu akumulatora.
4. Gdy urządzenie zostanie naładowane zapalą się wszystkie cztery diody
wskaźnika ładowania ipoziomu akumulatora.
5. Odłącz zasilacz zsieci oraz wyjmij wtyk zasilacza zgniazda ładowania.
Uwaga!
• Urządzenie jest przystosowane do zasilania akumulatorem 3,7 V , 1500 mAh.
• Akumulator jest zamontowany wurządzeniu.
• Jego ewentualnej wymiany może dokonać wyłącznie profesjonalny serwis.
• Stosuj akumulator takiego samego typu, jakie są rekomendowane do
stosowania wtym urządzeniu 3,7 V , 1500 mAh.
• Nie wyrzucaj zużytego akumulatora do śmietnika, lecz do specjalnych
pojemników na zużyte akumulatory.
• Nie zwierać akumulatora.
• Nigdy nie należy narażać akumulatora na bezpośrednie działanie źródeł
ciepła takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
• Niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulator nie może być
demontowany, wrzucany do ognia lub zwierany.

313
• Wrazie kontaktu rąk zkwasem zakumulatora, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
Wprzypadku dostania się do oczu, skontaktuj się zlekarzem. Kwas zawarty
wakumulatorze może powodować podrażnienie lub oparzenie.
• Połknięcie akumulatora może być śmiertelne! Trzymaj akumulator zdala
od dzieci i zwierząt domowych. Natychmiast zwróć się po pomoc
medyczną, jeśli połkniesz akumulator.
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz
przedłuża żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania ipozostaw do ostygnięcia
przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu uniknięcia porażenia
elektrycznego ioparzenia.
• Po zakończeniu pracy zawsze opróżniaj zbiornik wody.
• Urządzenie przecierać lekko zwilżoną ściereczką, anastępnie wytrzeć do sucha.
Uwaga!
Nie zanurzaj zasilacza lub urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Czyszczenie głowicy.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Zdejmij głowicę zkorpusu urządzenia poprzez wciśnięcie przycisku zwalniania
głowicy imocne pociągnięcie głowicy wgórę.
3. Zdejmij ściereczkę zmikrofibry.
4. Opłucz głowicę pod bieżącą wodą ipozostaw do całkowite wyschnięcia.
5. Aby założyć głowicę, postępuj wodwrotnej kolejności do zdejmowania jej.
6. Przed ponownym użyciem upewnij się, że wszystkie elementy zestawu są
suche.
Czyszczenie filtra
1. Wyłącz urządzenie.
2. Zdejmij głowicę zkorpusu urządzenia poprzez wciśnięcie przycisku zwalniania
głowicy imocne pociągnięcie głowicy wgórę.
3. Wyjmij filtr.
4. Wyczyść za pomocą szczoteczki – niedołączona do zestawu, lub przy
użyciu sprężonego powietrza, bądź opłucz pod bieżącą wodą ipozostaw do
całkowitego wyschnięcia.
5. Następnie nałóż suchy filtr zpowrotem oraz głowicę na korpus urządzenia.

314
Materiały zopakowania nadają się w100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie zprzepisami lokalnymi.
Materiały zopakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło zagrożenia.
11. UTYLIZACJA
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie urządzenia
elektryczne ielektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol
kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.
3. Zastosowane wurządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
wochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca
urządzenia.
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj urządzenia
samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi. Jeśli zasilacz jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony na zasilacz spełniający kryteria techniczne i bezpieczeństwa. Można
stosować wyłącznie zasilacze spełniające wymagania bezpieczeństwa przy zasilaniu
obwodów SELV.
9. NAPRAWA
Urządzenie należy czyścić zgodnie zopisem ipozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Zalecane jest przechowywanie urządzenia woryginalnym opakowaniu.
Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
Chronić urządzenie przed wibracjami iwstrząsami podczas transportu.
10. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT

315
5. Zużyte, całkowicie rozładowane baterie i akumulatory muszą być
wyrzucane do specjalnie oznakowanych pojemników, oddawane do
punktów przyjmowania odpadów specjalnych lub sprzedawcom sprzętu
elektrycznego.
Wcelu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta wdowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania iproblemy związane zfunkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem
reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail:
lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Informacje ostatusie naprawy można uzyskać kontaktując się zserwisem.
Serwis gwarancyjny ipogwarancyjny urządzeń prowadzi firma
QUADRA-NET Sp. zo.o.
tel. 61/853 44 44 tel. kom. 664 44 88 00
email: [email protected]
www: www.quadra-net.pl
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
Producent (Gwarant)
VERSHOLD POLAND Sp. zo.o.
ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano wChinach
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymaganiami dyrektywy niskonapięciowej oraz kompatybilności elektromagnetycznej
idlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja
zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
12. DEKLARACJA CE
13. GWARANCJA

Karta gwarancyjna
1. Stempel ............................................................................................................................
2. Data sprzedaży ................................................................................................................
3. Podpis ..............................................................................................................................
4. Nazwa sprzętu .................................................................................................................
5. Model sprzętu ..................................................................................................................
6. Nr seryjny lub nr partii ....................................................................................................
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w okresie 36 miesięcy od daty
zakupu produktu, potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną,
produkt będzie, wedle uznania Gwaranta, podlegał:
a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, z zastrzeżeniem, że zdemontowane,
uszkodzone lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia bezpieczeństwa
Klienta stają się własnością Gwaranta,
b) wymianie produktu na nowy w miejscu zakupu produktu, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta,
c) zwrotowi w zamian za zwrot ceny za zakupiony produkt, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna
właściwość urządzenia.
3. Uprawniony do gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu
Obsługi Klienta w danym sklepie w celu reklamacji sprzętu. Przy realizacji
uprawnień z tytułu gwarancji należy okazać prawidłowo wypełnioną kartę
gwarancyjną lub paragon/fakturę zakupu oraz wskazać możliwie dokładny opis
wady urządzenia, w szczególności zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Karta gwarancyjna bez pieczątki, daty sprzedaży, podpisu sprzedawcy jest
nieważna.
5. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
6. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
zabezpieczająca, chyba, że dokonał tego uprawniony pracownik serwisu.
7. Punkt naprawczy dołoży wszelkich starań, aby dokonać naprawy w terminie 21
dni. Termin ten może ulec przedłużeniu do 1 miesiąca w przypadku zaistnienia
potrzeby zakupu części zapasowych, którymi nie dysponuje aktualnie punkt
naprawczy.
8. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem usprawnienia działań
serwisowych.
9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu Cywilnego z dnia 23
kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
10. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.

317
TABLE OF CONTENTS
WINDOW WASHER
WC-8275
1. INTENDED USE............................................................................................................................ 18
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................................. 18
3. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................... 18
4. EXPLANATION OF SYMBOLS................................................................................................... 20
5. OVERVIEW .................................................................................................................................... 22
6. KIT CONTENTS............................................................................................................................ 23
7. USE................................................................................................................................................. 23
8. CLEANING AND MAINTENANCE ............................................................................................. 27
9. REPAIR .......................................................................................................................................... 28
10. STORAGE AND TRANSPORT ................................................................................................. 28
11. DISPOSAL .................................................................................................................................. 28
12. CE DECLARATION..................................................................................................................... 29
13. WARRANTY AND SERVICE..................................................................................................... 29
FOR APPLIANCE FOR POWER
SUPPLY ADAPTOR

318
1. INTENDED USE
Use the appliance to clean windscreens, windows, glass, shower cabins and glazed
tiling quickly and precisely. Follow the instructions in this manual to ensure safe
installation and use of the appliance.
The window cleaner is intended for household use only; do not use it for commercial
purposes.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Lot number POJM180275
Model WC-8275
Appliance
Power supply Internal battery: Li-Ion 3.7V 1500 mAh
Charging parameters: 5V 1000mA
Power 9 W
Charger
Input characteristics 100-240 V~, 50/60 Hz; max. 200mA
Output characteristics 5 V , 1000 mAh
Charging time Approx. 2 h
Maximum operating time Approx. 30 minutes
Fresh water tank capacity 80 ml
Dirty water tank capacity 40 ml
1. The appliance may be operated by children older than 8
years of age and persons with limited physical, sensory
or mental capabilities, or persons without experience or
necessary knowledge of the product, provided they are
supervised or instructed in the safe use of the device
and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance.

319
2. Cleaning and maintenance may not be performed by
children unless they are supervised by an adult.
3. The appliance may only be powered with Safety Extra
Low Voltage (SELV). Only use with the supplied power
supply adaptor.
4. Becarefulwhencleaningandmaintainingtheappliance.
Follow the instructions included in section 8. Cleaning
and maintenance.
5. Never direct the washer jet directly onto electrical devices or devices containing
electrical components.
6. Never direct the washer stream to other people or animals.
7. Never open water tanks when the device is in use.
8. Use as intended
9. Stop using the appliance if it has been dropped on the floor, shows signs of
damage or leaks.
10. Never leave the appliance unattended when it’s connected to a mains outlet.
11. Please read this manual in whole before using the product.
12. Only charge the appliance indoors. During charging, the water tank should be
disconnected or empty.
13. To prevent electric shock, never immerse the power supply adaptor or the
appliance itself in water or other liquids.
14. Never hang the power supply (charger) cord over the edge of a countertop or a
sink.
15. During use, place the power supply (charger) cord so that no accidental pulling
or tripping can occur.
16. If you use an extension cord with the appliance, make sure that its power rating
complies with the rating specied in this manual.
17. Do not touch an electric device that has fallen into water or became flooded.
Unplug it immediately.
18. Do not touch the charger with wet hands.
19. Do not use the appliance near flammable fabrics (curtains, carpet). Do not place
it in the vicinity of heat sources, such as gas heaters or electric stoves.
20. Be careful when using the appliance.
21. Caution! While cleaning or operating the appliance, do not submerge its
electric parts in water or other liquids. Never submerge the appliance in water.
22. Do not clean the appliance using corrosive cleaning agents.
23. Never spray water directly on electric devices or household appliances with

320
4. EXPLANATION OF SYMBOLS
electric parts (TVs, radios, electric heaters).
24. Never turn the appliance upside down or place it on its side when its tank is lled
with water.
25. Never add corrosive cleaning agents, fragrances, oils or other chemical agents
to the water tank. If you do, you may damage the appliance and render it
dangerous to use. You may add a mild detergent.
26. Use only distilled or boiled water (cooled down to room temperature) to ll the
water tank.
27. Before you start lling or emptying the water tank, make sure to unplug the
appliance from the power supply and switch it off.
28. Never use the washer without a lter installed.
29. Only use the appliance for its intended purpose.
30. Keep this user’s manual. If possible, keep the packaging as well.
31. If the product is passed on to another user, it must be accompanied by this
manual.
32. You may request the user’s manual in the electronic version at:
http://instrukcje.vershold.com
Please read this manual.
The product is compliant with the requirements of the applicable
EU directives.
Instructions for the disposal of electric and electronic devices: see
the DISPOSAL section.
Instructions for the disposal of batteries: see the DISPOSAL section
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Washer manuals