Hoggar Vilna 6,81M2 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
CASETA DE MADERA / ABRIGO DE MADEIRA
WOODEN SHED / Cabanon en bois

Bienvenido a la familia
Antes de comenzar a disfrutar de tu caseta de jardín, lea atentamente este
manual de montaje.
IMPORTANTE: guarde este manual para futuras ocasiones. Lea detenidamente
y verique el contenido del paquete con la ayuda de la lista de componentes y
comuníquese con su distribuidor inmediatamente en caso de que falten piezas
o estén dañadas.
Herramientas necesarias para el montaje de la caseta: nivel, martillo, destorni-
llador, metro y un cortador. Lea las instrucciones de montaje antes de comen-
zar.
Algunos consejos útiles para garantizar una larga vida de su caseta:
Guarde la caseta en una habitación fresca y seca si no va a montarla inmedia-
tamente. Retire el embalaje dos días antes del montaje y separe ligeramente
las tablas y las vigas. Esto permite que la madera se ajuste a la temperatura y
al nivel de humedad del ambiente. Nunca ponga la madera a la luz directa del
sol o la lluvia.
Mantenimiento: Antes del montaje, recomendamos tratar las vigas con un
producto protector a base de aceite para proteger la madera de hongos, en-
negrecimiento e insectos. Después del montaje, se debe aplicar un producto
de acabado para proteger la madera de grietas y deformaciones. Al aplicar
regularmente una nueva capa de acabado, la vida útil de su caseta se alargará.
También se recomienda tratar el interior y la puerta del cobertizo con un pro-
ducto protector de madera. Esto debe repetirse cada 3 años.
La vida de la madera: Debido a que la madera es un bien natural, podría agrie-
tarse en condiciones de clima seco. Cuando el clima es húmedo, las grietas
desaparecerán de nuevo. Al tratar este producto natural con cuidado, lo dis-
frutará durante mucho tiempo.
Lista de herramientas necesarias para el montaje:

Bem-vindo à família
IMPORTANTE: Salve este manual para ocasiões futuras. Leia atentamente e
verique o conteúdo da embalagem com a ajuda da lista de componentes e
entre em contato com seu distribuidor imediatamente, caso as peças estejam
faltando ou sejam danicadas.
Ferramentas necessárias para a montagem do abrigo: nível, martelo, chave
de fenda, medidor e um cortador. Laia as instruções de montagem antes de
começar.
Algumas dicas úteis para garantir uma vida longa ao seu abrigo:
Mantenha o abrigo em um local fresco e seco, se você não for montá-lo imedia-
tamente. Remova a embalagem dois dias antes da montagem e separe ligei-
ramente as placas e vigas. Isso permite que a madeira se ajuste à temperatura
e ao nível de umidade do ambiente. Nunca coloque a madeira sob luz direta
ou chuva
Manutenção: Antes da montagem, recomendamos o tratamento das vigas com
um produto de proteção à base de óleo para proteger a madeira contra fun-
gos, enegrecimento e insetos. Após a montagem, um produto de acabamento
deve ser aplicado para proteger a madeira de rachaduras e deformações. Ao
aplicar regularmente uma nova camada de acabamento, o prazo de validade
do seu abrigo será estendido.
Recomenda-se também tratar o interior e a porta do abrigo com um produto
protetor de madeira. Isto deve ser repetido cada 3 anos.
A vida da madeira: Porque a madeira é um bem natural, poderia rachar em
condições de tempo seco. Quando o tempo está úmido, as rachaduras des-
aparecem novamente. Ao tratar este produto natural com cuidado, você vai
apreciá-lo por um longo tempo.
Lista de ferramentas necessárias para montagem:

Welcome to the family
IMPORTANT – keep for future reference future: please read carefully. Check
the contents of the package with the help of the parts list and contact your
dealer immediately in case of missing or damaged parts.
It is recommended that you bring a level, a hammer, a screw driver ,a meter and
a cutter. Read the installation instructions before you begin.
Some useful tips to guarantee a long life of your shed:
Store the shed in a cool and dry room if it cannot be installed immediately.
Remove the packaging two days before assembly and slightly separate the
boards and beams. This enables the wood to adjust to the temperature and hu-
midity level of the environment. Never put the wood in direct sunlight or rain.
Maintenance: Before assembly we recommend to treat the beams with an
oil-based protective product to protect the wood from fungus, blackening, and
insects. After assembly, a nishing product should be applied to protect the
wood from cracking cracks and deforming. By regularly applying a new ni-
shing layer the life of your shed shall be lengthened.
It is recommended also to treat the inside and the door of the shed with a
wood protective product. This should be repeated every 3 years.
Wood ’lives’:
Because wood lives, it might crack in dry weather conditions. When it’s humid
weather, the cracks will disappear again. By treating this natural product with
care, you will enjoy it for a very long time.
List of tools needed for assembly:

Bienvenue dans la famille
IMPORTANT: conservez ce manuel pour de futures occasions. Lisez attentive-
ment et vériez le contenu de l’emballage à l’aide de la liste des composants
et contactez immédiatement votre distributeur en cas de pièces manquantes
ou endommagées.
Outils nécessaires pour l’assemblage de l’abri: niveau, marteau, tournevis, mè-
tre et un couteau. Lisez les instructions de montage avant de commencer.
Quelques conseils utiles pour assurer une longue vie à votre abri:
Gardez l’abri dans une pièce fraîche et sèche si vous n’allez pas le monter
immédiatement. Retirez l’emballage deux jours avant l’assemblage et séparez
légèrement les planches et les poutres. Cela permet au bois de s’adapter à la
température et au niveau d’humidité de l’environnement. Ne mettez jamais le
bois à la lumière directe du soleil ou sous la pluie.
Entretien: Avant l’assemblage, nous recommandons de traiter les poutres avec
un produit de protection à base d’huile pour protéger le bois des champig-
nons, du noircissement et des insectes. Après l’assemblage, un produit de ni-
tion doit être appliqué pour protéger le bois des ssures et des déformations.
En appliquant régulièrement une nouvelle couche de nition, la durée de vie
de votre stand sera prolongée.
Il est également recommandé de traiter l’intérieur et la porte du hangar avec
un produit de protection du bois. Cela doit être répété tous les 3 ans.
La vie du bois: Parce que le bois est un bien naturel, il pourrait se ssurer par
temps sec. Lorsque le temps est humide, les ssures disparaissent à nouveau.
En traitant ce produit naturel avec soin, vous en proterez longtemps.
Liste des outils nécessaires au montage:

1
2
3
2
5
6
8
9
10
11D
11G
12
13
14
15
17
18
20
19.1
20
22
24
21
C
A
3x25 x 125
4x45 x 32
B1.4x25 x 40
D6x50 x 16
E3x20 x 26
7
19
12.1
4

mm mm mm
1 2 19 52 2500
265 19 92 2500
342 19 92 634
4 1 38 38 1842
5 1 38 38 1842
6 1 48 84 1290
7 2 40 120 2500
8 2 515 2500
9 1 40 120 2500
10 825 30 1800
11G 1585 1760
11D 1585 1760
12 4 OSB 1250 725
12.1 4 OSB 1250 675
13 31000 2500
14 815 35 1380
15 418 120 1450
17 218 145 270
18 6
19 3
19.1 1
20 215 35 855
21 6 OSB 35 833
22 115 69 1180
24 415 35 1250
№
PCS

1
2
3
1
b
a
a=b
2500
2500

2
8
Int. Ext.
B x12
C x5
22
Int.
4
6
4
6
C x4
2
22 pieces
2
22 pieces
1
1 pieces
2
21 pieces
1
1 pieces
3
21 pieces
3
21 pieces
Ext.
5

10
D x8
D x8
3Int. Ext.
Ø6
C x16
Int.
Int. Int.Ext.

9
4
7

11G
11D
18
C x42
55mm

19.1
20
C x14
6
20
Int.
Ext.
C x8
19
Int.
19
C x8

12
7A x32
E x18
21
19
E x8
12.1

14
C x16
B x24
24
13
8

15
9
C x12

17
B x4
10 C:\Users\Vilius\Desktop\Screenshot_1.png
C:\Users\Vilius\Desktop\Screenshot_3.png
C:\Users\Vilius\Desktop\Screenshot_4.png

GARANTIA
Garantia
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de adquisición, de
acuerdo a la Ley de Garantías en la venta de Bienes de Consumo Ley 23/2003.
Todos los componentes de este producto, bien sea por defecto de fabricación
o por avería durante el periodo de vigencia de la garantía, serán sustituidos o
reparados, siempre que la causa de la incidencia no sea debida a un mal uso de
la misma, abuso, vandalismo, instalación defectuosa o negligencia, accidente
casual, piezas sometidas a desgaste o cualquier otra causa no denida como
un defecto.
Si la avería es consecuencia de una incorrecta utilización del producto o por
catástrofes naturales, así como por deterioro habitual por el paso del tiempo,
estará excluida de la garantía.
No se aceptará ninguna garantía sin la presentación del ticket de compra.
Este produto tem uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição, confor-
me a Lei de Garantias na venda da Lei de Bens de Consumo 23/2003.
Todos os componentes deste produto seja por defeito de fabricação ou por
falha durante o período de garantia, serão substituídos ou reparados, desde
que a causa do incidente não seja devida ao uso indevido do mesmo, abuso,
vandalismo, instalação defeituosa ou negligência, acidente, peças sujeitas ao
desgaste ou qualquer outra causa não denida como defeito.
Se a falha resultar de uso incorreto do produto ou de desastres naturais, bem
como deterioração normal ao longo do tempo, será excluído da garantia.
Nenhuma garantia será aceita sem a apresentação do bilhete de compra.

Warranty
Garantie
This product has a warranty of 2 years from the date of acquisition according
to the Law of Guarantees of Sales of Goods to Customers. ACT 23/2003.
Al the components of this product, either by manufacturing defect r by fault
during the warranty period will be replaced or repaired, provided that the cau-
se of the incident is not due to misuse of this product, abuse, vandalism, defec-
tive installation, negligence while using, accidental damages, parts subject to
wear away or any other cause not dened as a defect.
If the fault is the result of incorrect use of this product or of natural disasters,
as well as normal deterioration over time, will be excluded from this warranty.
No guarantee will be accepted without presentation of the purchase ticket.
Ce produit est assorti d’une garantie de 2 ans à compter de la date d’acquisi-
tion, conformément à la loi n ° 23/2003 sur la vente de biens de consommation.
Tous les composants de cette produit, que ce soit par un défaut de fabrication
ou par une faute pendant la période de garantie, seront remplacés ou réparés,
à condition que la cause de l’incident ne soit pas due à une mauvaise utilisation
de la même, à un abus, vandalisme, installation défectueuse ou négligence,
accident accidentel, pièces d’usure ou autre cause non dénie comme défaut.
Si la faute résulte d’une utilisation incorrecte de le produit ou de catastrophes
naturelles, ainsi que d’une détérioration normale dans le temps, elle sera exclue
de la garantie.
Aucune garantie ne sera acceptée sans la présentation du billet d’achat.

OKORU GLOBAL S.L.U
Polígono Industrial de Barros Nave 29
39408 Barros. Cantabria
CIF: B 39856455
tel: 902 300 299
Table of contents